* Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that
sold you the battery charger. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can
assist you and offer advice.
TECHNICAL DATA
Rated input voltage100-240V~50/60Hz
Output voltage20V
Charging current2A
Rated Input power40W
Charge batteryLi-Ion
4
Number of cells4/5/10
Charging time (approx.)
Battery pack-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Protection class
Machine weight0.45kg
For the technical data of the types, the number of
cells and the rated capacity of the batteries that
can be charged, please refer the nameplate of the
battery pack supplied by WORX.
PRODUCT SAFETY
GENERAL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
YOUR BATTERY
CHARGER
1. Before charging, read the instructions.
2. Do not charge a leaking battery.
3. Do not use chargers for works other than those
for which they are designed.
4. Before charging, ensure your charger is
matching the local AC supply.
5. For indoor use, or do not expose to rain.
6. The charging device must be protected from
/II
moisture.
Do not use the charging device in the open.
7.
8. Do not short out the contacts of battery or
charger.
9. Respect the polarity “+/-“ when charging.
10. Do not open the unit and keep out of the reach
of children.
11. Do not charge the batteries of other
manufactures or ill-suited models .
12. Ensure that the connection between the battery
charger and battery is correctly positioned and
is not obstructed by foreign bodies.
13. Keep battery charger’s slots are free of foreign
objects and protect against dirt and humidity.
Store in a dry and frost-free place.
14. When charging batteries, ensure that the
battery charger is in a well-ventilated area and
away from inflammable materials. Batteries can
Battery Charger EN
Page 5
get hot during charging. Do not overcharge any
batteries. Ensure that batteries and chargers are
not left unsupervised during charging.
15. Do not recharge non-rechargeable batteries, as
they can overheat and break.
16. Longer life and better performance can be
obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between 18
not charge the battery pack in air temperatures
below 4.5
as it can prevent serious damage to the battery
pack.
17. Charge only battery pack of the same
model provided by WORX and of models
recommended by WORX.
o
C, or above 40.5oC. This is important
o
C and 24oC. Do
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Warning
For indoor use only
Double insulation
Fuse
Positive terminal
Negative terminal
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
CHARGING INSTRUCTIONS
1. CHARGING YOUR BATTERY PACK
WARNING: The charger and battery pack are
specifically designed to work together so do
not attempt to use any other devices. Never insert
or allow metallic objects into your charger or battery
pack connections because an electrical failure and
hazard will occur.
2. BEFORE USING YOUR CORDLESS TOOL
Your battery pack is UNCHARGED and you must
charge once before use.
3. HOW TO CHARGE YOUR BATTERY
CHARGING PROCEDURE
1) Plug the charger into an appropriate outlet.
2) Slide the battery pack into the charger. The
LIGHT (3) will become green and flash to show
charging has started.
3) After charging approx 1-2 hours, the light will
stay green without flashing, which means the
battery is full, and charging is completed.
WARNING: When battery charge runs
out after continuous use or exposure
to direct sunlight or heat, allow time for the
battery to cool down before re-charging to
achieve the full charge.
CHARGING INDICATOR
This charger is designed to detect some problems
that can arise with battery packs. Indicator lights
indicate problems (see table below). If this occurs,
insert a new battery pack to determine if the charger
is OK. If the new battery charges correctly, then the
original pack is defective and should be returned
to a service center or recycling service center. If the
new battery pack displays the same problem as the
original Battery Pack, have the charger tested at an
authorized service center.
LightON/ FlashStatus
Red on
Red flash
- - - - -
Defective Battery
Battery Temperature
Protection
The temperature of
battery pack is less
o
than 0
C or more than
o
45
C.
5
Battery Charger EN
Page 6
Green on
Fully Charged
Green flash
- - - - - - Charging
BATTERY TEMPERATURE PROTECTION
This charger has a battery temperature protection
feature. When the charger detects a battery pack
that is too hot or cold (the light will be red and
flash), it automatically activates the protection
circuit, and suspends charging until the battery pack
has reached the correct temperature. The charging
process will then automatically begin (the light will
be green and flash). This feature ensures maximum
battery life.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
If a fully charged battery pack is left in the charger,
the Light will remain green. The battery pack will
remain charging with a maintenance trickle current.
no adverse affect on the battery pack.
5. When charging it is normal that the charger and
battery pack may become warm to touch.
6. If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at power outlet by plugging in
another appliance.
b. Plug and unplug to check whether the charger is
ok
c. Check whether the battery has been damaged
d. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 18
e. If the charging problem persists, take the tool,
battery pack and charger to an authorized
service center.
f. Under certain conditions, when the charger is
plugged into the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be
shorted by foreign material. Foreign materials
of a conductive nature such as metallic particles
should be kept away from charger cavities.
Always unplug the charger from the power
supply when there is no battery pack in the
charger or before attempting to clean.
0
-240C.
DEFECTIVE BATTERY PACKS
This charger will detect a defective battery pack.
When a defective battery pack is inserted into the
charger, the charger will try to repair it. This process
6
will last about 30mins (the light will be green and
flash). If the repair is successful, the charger will
automatically begin to charge the battery pack to
the highest capacity possible (the light will be green
and flash). If the light becomes solid red, the battery
pack is dead.
NOTE: Repaired battery packs are still usable but
should not be expected to perform as much work as
new battery packs.
IMPORTANT CHARGING NOTES:
1. For a new battery or a battery that has been
in storage for sometime, please recharge the
battery before use. If you want to store the
battery for a long time, please fully charge the
battery pack to ensure maximum battery life.
2.
Longer life and better performance can be
obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between (18
charge the battery pack in air temperatures below
0
4.5
C, or above 40.50C. This is important as it can
prevent serious damage to the battery pack.
3. Never freeze your charger or immerse charger
in water or any other liquid.
4. When the battery pack fails to produce sufficient
power on jobs that were previously done easily,
please recharge your battery, do not continue
to use under this condition. You may charge a
partially used pack whenever you desire with
0
-240C). Do not
PROBLEM SOLUTION
I CANNOT FIT THE BATTERY INTO THE
BATTERY CHARGER. WHY?
a) Check if the charger and the battery pack are
specifically designed for working together.
b) The battery can be inserted into the charger
only in one direction. Turn the battery around
until it can be inserted into the slot, the
indicator light should be green and flash when
the battery is charging.
REASONS FOR DIFFERENT
CHARGING TIMES
The charging time can be affected by many reasons
which are not defects in your product.
a) If the battery pack is only partly discharged it
may be re-charged in less than rated charging
time.
b) If the battery pack and ambient temperature are
very cold/ hot, it may take longer to re-charge.
Please find an appropriate environment with
proper air temperature to start charging.
c) If the battery pack is very hot, remove battery
pack from the charger and allow battery pack
to cool first to ambient temperature and then
recharging can be started.
Battery Charger EN
Page 7
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your battery charger requires no additional lubrication
or maintenance. Never use water or chemical
cleaners to clean your charger. Wipe clean with a dry
cloth. Always store your charger in a dry place.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description WORX Battery Charger
Type WA3880
Complies with the following Directives,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for recycling advice.
PLUG REPLACEMENT
(UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then follow the
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
Blue – Neutral
Brown – Live
As the colors of the wires in the mains lead
of thisappliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your
plug,proceed as follows. The wire which is coloured
blue must be connected to the terminal which is
marked with N. The wire which is coloured brown must
be connected to the terminal which is marked with L.
WARNING: Never connect live or neutral
wires to the earth terminal of the plug. Only
fit an approved BS1363/A plug and the correct rated
fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be
removed take great care in disposing of the plug
and severed cable, it must be destroyed to prevent
engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
13 Amp fuse approved
to BS1362
Brown L (live)
Standards conform to
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2018/10/01
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
7
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Battery Charger EN
Page 8
1. AKKU *
2. LADEGERÄT
3. AKKUANZEIGE
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
TECHNISCHE DATEN
Ladespannung100-240V~50/60Hz
Nennspannung 20V
Ladestrom2A
Nennleistung 40W
Akku Lithiumbatterie
Anzahl Zellen4/5/10
8
Ladezeit (Ca.)
Akku-Pack-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Schutzisolation
Gewicht 0.45kg
Für die technischen Daten des Typs, die Anzahl
der Zellen und die Nennleistung der Akkus, die
aufgeladen werden können, prüfen Sie bitte das
Typenschild auf dem von WORX mitgelieferten
Akku-Pack.
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen
Eine Missachtung der nachstehenden Hinweise kann
einen Stromschlag, Feuer und/oder Verletzungen nach
sich ziehen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten bzw. Mangel an
Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, wenn
sie von einer Person beaufsichtigt oderbezüglich des
Gebrauchs des Gerätes in einer sicheren Umgebung
unterwiesen werden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder sollten mit dem Gerät
nicht spielen und Reinigungs- und Wartungsarbeiten
nur unter Aufsicht durchführen.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,
muss es vom Hersteller, einem seiner ServiceBeauftragten oder einer ähnlich qualifizierten
Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu
Gefährdungen kommt.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR IHR LADEGERÄT
1. Vor dem Aufladen bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
2. Laden Sie einen ausgelaufenen Akku nicht auf.
3. Benutzen Sie Ladegerät nicht für Zwecke, für die
sie nicht gedacht sind.
4. Schließen Sie das Ladegerät nur an den
/II
Netzstrom an.
5. Nicht im Freien verwenden, vor Regen und
Feuchtigkeit schützen.
6. Das Ladegerät muss vor Nässe geschützt sein.
7. Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien.
8. Schließen Sie die Kontakte des Akkus oder des
Ladegeräts nicht kurz.
9. Achten Sie beim Laden auf die Polarität “+/-“.
10. Öffnen Sie das Gerät nicht und halten Sie es
von Kindern entfernt.
11. Laden Sie keine Akkus anderer Hersteller.
12. Vergewissern Sie sich, dass die Verbindung
zwischen dem Ladegerät und dem Akku
korrekt positioniert ist und nicht durch andere
Gegenstände behindert wird.
13. Halten Sie die Öffnungen im Ladegerät frei von
fremden Objekten und schützen Sie sie vor
Verschmutzung und Nässe. Bewaren Sie das
Gerät trocken und frostfrei auf.
Ladegerät
D
Page 9
14. Achten Sie darauf, dass das Laden von Akkus
an einem gut gelüfteten Ort und nicht in der
Nähe einer brennbaren Umgebung geschieht.
Akkus erhitzen sich beim Laden. Sie dürfen
nicht überladen werden. Sorgen Sie dafür,
dass Akkus und Ladegerät beim Aufladen nicht
unbeaufsichtigt sind.
15. Laden Sie keine nicht-aufladbaren Akkus auf, da
diese überhitzen und aufbrechen können.
16. Eine längere Lebenszeit und eine bessere
Leistung erreicht man, wenn der Akku bei
einer Lufttemperatur zwischen 18ºC und 24ºC
aufgeladen wird. Laden Sie den Akku nicht
bei Lufttemperaturen unter 4,5ºC oder über
40,5ºC. Achten Sie darauf, um eine starke
Beschädigung des Akkus zu vermeiden.
17. Laden Sie nur ein Akkupack, welches dasselbe
Modell wie das von WORX bereitgestellte ist
oder von WORX empfohlen wird.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Warnung
Nicht im Freien verwenden
Schutzisolation
Sicherung
Positiver Anschluss
Negativer Anschlus
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
LADEVORGANG
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
LADEHINWEISE
1. LADEN DES AKKUS
WARNUNG: Das Ladegerät und der Akku
sind aufeinander abgestimmt und sollten
nur gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie
nicht, andere Geräte oder Akkus zu verwenden.
Achten Sie darauf, dass keine Metallteile o. ä.
die Anschlüsse des Ladegeräts oder des Akkus
berühren; andernfalls kann es zu einem gefährlichen
Kurzschluss kommen.
2. VOR VERWENDUNG IHRES
AKKUWERKZEUGS
Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor dem
ersten Gebrauch aufgeladen werden.
3. WIEDERAUFLADEN DER AKKUS
LADEN DES AKKUS
1) Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete
Steckdose.
2) Schieben Sie den Akku in das Ladegerät, um
eine Verbindung herzustellen. Die LED (3) wird
grün aufleuchten und blinken; damit wird
signalisiert, dass ein langsamer Ladevorgang
gestartet wurde.
3) Nach dem Ladevorgang Der Ladevorgang
dauert ca. 1-2 Stunden,die LED wird nicht
blinken und weiter grün leuchten. Das heißt,
dass die Batterie voll und der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
WARNUNG: Falls die Ladekapazität
aufgrund langer Benutzung oder
direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze zur
Neige geht, Lassen Sie den Akku vor dem
Wiederaufladen ausreichend abkühlen, damit
die volle Ladung erreicht werden kann.
LADE-ANZEIGEN
Dieses Ladegerät wurde konzipiert, um Probleme
von Batteriepacks zu erkennen. Die Anzeigelichter
zeigen Probleme an (siehe Tabelle unten). Falls dies
auftreten sollte, legen Sie ein neues Batteriepack
ein um herauszufinden, ob das Ladegerät
funktionsfähig ist. Wenn die neue Batterie richtig
lädt, so ist das alte Batteriepack defekt und sollte an
ein Service- oder Recycling-Center zurückgegeben
werden. Wenn das neue Batteriepack das gleiche
Problem wie das ursprüngliche Batteriepack
aufweist, lassen Sie das Ladegerät in einem
autorisierten Service-Center überprüfen.
9
Ladegerät
D
Page 10
Licht An/blinktStatus
Rot an
Rot blinkt
- - - - -
Grün an
Grün blinkt
AKKU-ÜBERTEMPERATURSCHUTZ
Dieses Ladegerät verfügt über einen integrierten
Übertemperaturschutz.
Wenn das Ladegerät ein Akkupack erkennt, das
zu heiß oder zu kalt ist (das Licht ist rot blinkt),
wird automatisch der Schutzkreis aktiviert und der
Ladevorgang ausgesetzt, bis das Akkupack die
korrekte Temperatur erreicht hat.Der Ladevorgang
beginnt dann automatisch (das Licht ist grün
blinkt). Diese Funktion gewährleistet maximale
10
Lebensdauer der Batterie.
DAS BATTERIEPACK IM LADEGERÄT LASSEN
Bleibt ein voll aufgeladenes Batteriepack im
Ladegerät, bleibt das Licht grün. Das Akkupack wird
weiterhin mit einer Pufferladung aufgeladen.
DEFEKTER BATTERIEPACKS
Dieses Ladegerät entdeckt defekter Batteriepacks.
Wenn ein defekter Batteriepack in das Ladegerät
eingelegt wird, versucht das Ladegerät dieses zu
reparieren. Dieser Vorgang dauert etwa 30 Minuten
(das Licht ist grün blinkt). Nach dem Abschluss der
Reparatur beginnt automatisch der Ladevorgang bis
zur höchstmöglichen Kapazität (das Licht ist grün
blinkt). Wenn die LED dauerhaft rot leuchtet, ist das
Akkupack nicht mehr gebrauchsfähig.
HINWEIS: Reparierte Batteriepacks können
immer noch benutzt werden, sind aber nicht so
leistungsstark wie neue Batteriepacks.
WICHTIGE HINWEISE ZUM AUFLADEN:
1. Laden Sie eine neue Batterie oder eine Batterie,
die längere Zeit gelagert wurde vor Gebrauch
auf. Wenn Sie die Batterie für lange Zeit lagern
wollen, laden Sie die Batterie vollständig auf,
um eine maximale Lebensdauer der Batterie
sicher zu stellen.
2. Eine längere Lebensdauer und bessere Leistung
kann erreicht werden, wenn das Batteriepack
bei 18º-24ºC Raumtemperatur aufgeladen wird.
- - - - - -
Defekter Akku
Akku-Übertemperaturschutz
Die Temperatur des
Akkupacks liegt
unter 0
o
45
C.
Ladevorgang
abgeschlossen
Lädt
o
C oder über
Laden Sie das Batteriepack nicht bei einer
Lufttemperatur von weniger als +4,5ºC oder von
mehr als 40,5ºC auf. Dies ist wichtig, da dadurch
schwerer Schaden am Batteriepack vermieden
werden kann.
3. Frieren Sie Ihr Aufladegerät nicht ein und
bringen Sie es nicht in Kontakt mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten.
4. Wenn das Batteriepack nicht ausreichend
Strom für Fälle liefert, die vorher problemlos
funktionierten, laden Sie Ihre Batterie auf.
Benutzen Sie sie unter diesen Umständen nicht
weiter. Sie können ein teilweise verbrauchtes
Batteriepack, ohne nachteilige Auswirkungen
auf das Batteriepack, jederzeit verwenden.
5. Während des Ladevorgangs ist es normal,
dass das Batteriepack und das Ladegerät warm
werden.
6. Wenn das Batteriepack nicht richtig aufgeladen
wird:
a. Überprüfen Sie den Strom an der Steckdose,
indem Sie das Ladegerät an eine andere
Steckdose anschließen.
b. Schließen Sie das Ladegerät an und trennen
Sie es von der Steckdose, um zu prüfen ob es in
Ordnung ist.
c. Überprüfen Sie, ob die Batterie defekt ist.
d. Schließen Sie das Ladegerät an einem Ort an,
an dem die Umgebungstemperatur etwa 18º 24º C beträgt.
e. Wenn das Ladeproblem anhält, bringen Sie das
Gerät, das Batteriepack und das Ladegerät zu
einem befugten Service-Center.
f. Unter bestimmten Bedingungen, wenn das
Ladegerät an eine Steckdose angeschlossen
ist, können die Ladekontakte des Ladegeräts
durch Fremdmaterial abgetragen werden.
Leitendes Fremdmaterial wie metallische Teile
müssen von den Öffnungen des Ladegeräts
ferngehalten werden. Trennen Sie immer
das Ladegerät von der Steckdose, wenn kein
Batteriepack im Ladegerät ist oder vor der
Reinigung.
PROBLEMLÖSUNG
DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS
LADEGERÄT EINSETZEN
a) Prüfen Sie, ob das Ladegerät und das
Batteriepack füreinander geeignet sind.
b) Der Akku kann nur in einer Richtung in das
Ladegerät eingesetzt werden. Drehen Sie
die Batterie herum, so dass sie eingesetzt
werden kann, die Kontrollleuchte sollte grün
aufleuchten und blinken, wenn der Akku
geladen wird.
Ladegerät
D
Page 11
GRÜNDE FÜR
UNTERSCHIEDLICHE
LADEDAUER
Die Ladedauer hängt von mehreren Faktoren ab.
Unterschiedlich lange Ladevorgänge sind kein
Hinweis auf einen Defekt.
a) Ist das Akkupack nur teilentladen, kann es
in weniger als der vorgesehenen Nennzeit
aufgeladen werden.
b) Wenn das Akkupack und die
Umgebungstemperatur sehr kalt/heiß sind,
kann das Wiederaufladen länger dauern. Bitte
suchen Sie eine angemessene Umgebung
mit der korrekten Lufttemperatur, um den
Ladevorgang zu starten.
c) Falls der Akku sehr heiß ist, verhindert eine
interne Sicherheitsabschaltung die Aufladung.
Sie müssen den Akku aus dem Ladegerät
herausnehmen und abkühlen lassen, ehe Sie
ihn wieder aufladen können.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker,
bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder
Wartungstätigkeiten ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung. Nutzen Sie niemals Wasser oder
chemische Reinigungsmittel zum Säubern des
Ladegeräts. Wischen Sie es mit einem trockenen
Tuch. Bewaren Sie Ihr Ladegerät stets trocken auf.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,
muss es vom Hersteller, einem seiner ServiceBeauftragten oder einer ähnlich qualifizierten
Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu
Gefährdungen kommt.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORXLadegerät
Typ WA3880
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Werte nach
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2018/10/01
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
11
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
Ladegerät
D
Page 12
1. PACK BATTERIE*
2. CHARGEUR
3. TÉMOIN LUMINEUX DE FIN DE CHARGE
ET D’ETAT
* Les accessoires reproduits ou décrits
ne sont pas tous compris avec le modèle
standard livré.
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour
plus d’informations, se référer à l’emballage
des accessoires. Le personnel du magasin est
également là pour vous conseiller.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Volts du chargeur100-240V~50/60Hz
Tension nominale 20V
Courant de charge2A
Puissance nominale40W
12
Pack batterieLi-Ion
Nombre de cellules4/5/10
Temps de chargement (Environ)
Packs batteries-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Classe de protection
Masse0.45kg
Pour les données techniques des types, le nombre
de cellules et de la capacité nominale des batteries
qui peuvent être chargées, veuillez consulter la
plaque signalétique de la batterie fournie par WORX.
LA SÉCURITÉ DES PRODUITS
MESURES DE SECURITE
ATTENTION: Lire toutes les instructions et
tous les avertissements liés à la sécurité.
Lire toutes les instructions. Si les instructions ne
sont pas respectées, il existe un risque de décharges
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances, si elles sont sous surveillance ou
formées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et comprennent les risques qu’il entraîne.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si l’alimentation est endommagée, elle doit
être remplacée par le fabricant, son agent de
maintenance ou une personne qualifiée de façon
similaire, afin d’éviter tout danger.
INSTRUCTIONS
SUPPLEMENTAIRES
LIEES A LA SECURITE
POUR VOTRE CHARGEUR
DE BATTERIE
1. Avant de charger, lisez les instructions.
2. Ne chargez pas une batterie qui fuit.
3. N’utilisez pas de chargeurs pour des travaux
autres que ceux pour lesquels ils sont conçus.
4. Ne branchez le chargeur que sur une
alimentation réseau alternatif (AC).
5. Usage interne uniquement, ne pas exposer à la
pluie ou à l’eau.
6. Le chargeur doit être protégé de l’humidité !
/II
7. N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur.
8. Ne court-circuitez pas les contacts de la batterie
ou du chargeur.
Respectez la polarité “+/-“ lorsque vous chargez.
9.
10. Ne pas ouvrir l’appareil et le tenir hors de
portée des enfants.
11. Ne pas charger de batteries d’autres fabricants.
12. S’assurer que la connexion entre le chargeur
de batterie et la batterie est correctement
positionnée et n’est pas obstruée par des corps
étrangers.
13. Laissez les ouïes du chargeur de batterie libres
d’objets étrangers et protégez-le de la poussière
et de l’humidité. Stockez-le dans un endroit sec
et hors gel.
Chargeur F
Page 13
14. Lors de la charge de batteries, s’assurer que le
chargeur de batterie est dans un endroit bien
ventilé et à l’écart de matériaux inflammables.
Les batteries peuvent chauffer pendant la
charge. Ne pas surcharger les batteries.
S’assurer que les batteries et les chargeurs
de batterie ne restent pas sans surveillance
pendant la charge.
15. Ne pas charger des batteries non rechargeables,
car elles peuvent chauffer et s’endommager.
16. Une vie plus longue et de meilleures
performances peuvent être obtenues si le pack
batterie est chargé lorsque la température de
l’air est entre 18
pack batterie avec des températures d’air audessous de 4.5
est important car le pack batterie peut en être
sérieusement endommagé.
17. Chargez uniquement des batteries du même
modèle fourni par WORX et des modèles
recommandés par WORX.
o
C et 24oC. Ne pas charger le
o
C, ou au-dessus de 40.5oC. Ceci
SYMBOLES
Lire le manuel
Avertissement
Usage interne uniquement
Classe de protection
Fusible
Borne positive
Borne négative
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères. Ils
doivent être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
PROCEDURE DE CHARGE
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.
INSTRUCTIONS DE CHARGE
1. CHARGE DE VOTRE BATTERIE
AVERTISSEMENT: Le chargeur et la batterie
sont spécifiquement conçus pour être utilisés
ensemble, aussi n’essayez pas d’utiliser d’autres
éléments. N’insérez jamais d’objets métalliques
dans votre chargeur ou dans votre batterie, une
défaillance électrique et un risque peuvent en
résulter.
2. AVANT D’UTILISER VOTRE OUTIL SANS FIL
La batterie N’EST PAS CHARGEE et il faut la charger
une fois avant de l’utiliser.
3. COMMENT RECHARGER VOTRE BATTERIE
CHARGE
1) Branchez le chargeur dans une prise adéquate.
2) Introduisez la batterie dans le chargeur. Le
voyant (3) deviendra vert et clignotera pour
montrer que la charge a commencé.
3) Après environ 1-2 heures de charge, le voyant
ne clignotera plus et restera vert, ce qui signifie
que la batterie est pleine et que la charge est
terminée.
ATTENTION: Lorsque la charge de la
batterie diminue après utilisation continue
ou exposition à la lumière directe du soleil ou à la
chaleur, laisser le temps à la batterie de refroidir
avant de la recharger pour atteindre la pleine
capacité.
INDICATEUR DE CHARGE
Ce chargeur est fait pour repérer d’éventuels
problèmes pouvant survenir avec l’accumulateur.
Les voyants lumineux indiquent lorsqu’il y a
un problème (voir tableau ci-dessous). Si un
problème survient, veuillez introduire un nouvel
accumulateur pour vérifier que le chargeur
fonctionne correctement. Si l’accumulateur se
recharge normalement, la source du problème
provient de l’autre accumulateur, indiquant qu’il est
défectueux et qu’il doit être ramené à un centre de
Service Après-Vente ou de recyclage. Si le nouvel
accumulateur a le même problème que l’ancien,
faites vérifier le chargeur dans un centre de Service
Après-Vente.
Lumière
Rouge
Allumé/
Clignote
Etat
Batterie
défectueuse
13
Chargeur F
Page 14
Clignotement
rouge
- - - - -
Vert
Clignotement
vert
PROTECTION THERMIQUE DE LA BATTERIE
Ce chargeur dispose d’une fonction de protection
thermique de la batterie. Lorsque le chargeur
détecte un accumulateur trop chaud ou trop
froid (le Lumière est rouge et clignote) il active
automatiquement le circuit de protection et suspend
la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint la
bonne température. A ce moment-là, le chargement
reprendra automatiquement cours (le Lumière
est vert et clignote). Ce système assure à votre
accumulateur une durée de vie maximum.
LAISSER L’ACCUMULATEUR DANS LE
14
CHARGEUR
Lorsqu’un accumulateur déjà rechargé est laissé
sur son chargeur, Le Lumière reste vert. La
batterie continuera à se recharger avec un courant
d’entretien.
ACCUMULATEUR DÉFECTUEUSE
Ce chargeur peut détecter lorsqu’un accumulateur
est défectueuse. Lorsqu’un accumulateur
défectueuse est introduit dans le chargeur, le
chargeur essaie de le réparer. Ce processus dure
à peu près 30 minutes (le Lumière est vert et
clignote). Dès que le chargeur a fini de le réparer,
il commencera automatiquement à recharger
l’accumulateur le mieux possible (le Lumière est
vert et clignote). Si le voyant s’allume en rouge, la
batterie est morte.
AVIS: Un accumulateur réparé peut être encore
utilisé mais ne fonctionnera pas aussi bien qu’un
nouvel accumulateur.
COMMENTAIRES IMPORTANT SUR LA
CHARGE
1. Veuillez recharger un nouvel accumulateur
ou un accumulateur ayant été rangé
pendant longtemps. Si vous voulez ranger
l’accumulateur pendant une longue durée,
veuillez charger l’accumulateur complètement
pour préserver sa durée de vie.
2. Une durée de vie plus longue ainsi qu’une
meilleure performance peuvent être obtenues
lorsque l’accumulateur est rechargé à une
- - - - - -
Protection
thermique de la
batterie
La température
de la batterie est
inférieure à 0
supérieure à 45
Complètement
chargée
Charge en cours
o
C ou
température entre 18º-24ºC. Ne pas charger
l’accumulateur lorsque l’air environnant est
de moins de 4,5ºC ou plus de 40,5ºC. Ceci
est important et peut éviter d’endommager
sérieusement l’accumulateur.
3. Ne jamais laisser le chargeur se geler. Ne
o
C.
jamais l’immerger dans de l’eau ou un autre
liquide.
4. Lorsque l’accumulateur est moins puissant
qu’avant pour des travaux qui était
précédemment facile à faire, veuillez arrêter
de travailler dans ces conditions et recharger
l’accumulateur. Vous pouvez le recharger de
manière partielle à votre grès, cela n’aura aucun
effet négatif sur l’accumulateur.
5. Lorsque vous le chargez, il est normal que
l’accumulateur soit chaud.
6. Si l’accumulateur ne se charge pas bien :
a. Vérifiez la présence de la tension sur la prise en
y branchant un autre appareil.
b. Branchez puis débranchez le chargeur pour
vérifier qu’il fonctionne correctement.
c. Vérifiez que l’accumulateur n’a pas été
endommagé.
d. Déplacez le chargeur et l’accumulateur et
installez-les dans un endroit où la température
environnante est entre 18º-24º C.
e. Si le problème de charge persiste, emmenez
l’outil, le pack batterie et le chargeur dans un
centre de réparation agréé.
f. Dans certains cas, lorsque le chargeur est
branché sur le secteur, les contacts peuvent
être court-circuités par des éléments externes.
Des éléments externes conducteurs comme
des objets métalliques, doivent être éloignés
du chargeur. Veuillez toujours débrancher
le chargeur du secteur lorsqu’il n’y a pas
d’accumulateur ou avant de le nettoyer.
RÉSOLUTION DES
PROBLEMES
POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSERER LE
PACK BATTERIE DANS LE CHARGEUR ?
a) Vérifiez si le chargeur et le pack batterie sont
spécifiquement conçus pour fonctionner
ensemble.
b) La batterie ne peut être insérée dans le chargeur
que dans un sens. Tournez la batterie jusqu’à ce
qu’elle s’y insère librement, alors le voyant vert
et clignote devrait s’allumer indiquant que la
batterie est en charge.
Chargeur F
Page 15
QUELLES SONT
LES RAISONS DES
DIFFÉRENTES TEMPS
DE CHARGE
Le temps de charge peut être affecté par de
nombreux paramètres sans que votre produit soit
défectueux.
a) Si la batterie n ’est que partiellement déchargée,
il est possible qu ’elle se recharge en moins un
délai inférieur au temps de recharge nominale.
b) Si la batterie et la température ambiante
sont très froides / chaudes, la charge peut
prendre plus de temps. Veuillez trouver
un environnement approprié ayant une
température correcte de l’air pour démarrer la
charge.
c) Si la batterie est très chaude, la charge ne
commencera pas en raison de la sécurité
thermique interne. Si le voyant vert est allumé,
que le voyant rouge n ’est pas allumé et que la
batterie est chaude, alors, le problème vient de
sa température et non pas d ’un défaut.
MAINTENANCE ET
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à
un réglage, une réparation ou un entretien.
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou
d’entretien supplémentaire. Ne jamais utiliser d’eau
ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil.
Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver
l’outil motorisé dans un endroit sec.
Si l’alimentation est endommagée, elle doit
être remplacée par le fabricant, son agent de
maintenance ou une personne qualifiée de façon
similaire, afin d’éviter tout danger.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit,
Description WORX Chargeur
Modèle WA3880
Est conforme aux directives suivantes:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Et conforme aux normes
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2018/10/01
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
15
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
Chargeur F
Page 16
1. UNITÀ BATTERIA*
2. CARICATORE BATTERIA
3. SPIA INDICATORE CARICA IN CORSO
* Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di
consegna.
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per
altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
DATI TECNICI
Tensione nominale100-240V~50/60Hz
Tensione di ricarica della batteria20V
Corrente di carica2A
Potenza nominale40W
Unità batteriaLi-Ion
16
Numero di celle4/5/10
Tempo di ricarica (circa)
Batteria-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Classe protezione
Peso0.45kg
Per i dati tecnici dei tipi, il numero di pile e la
capacità nominale delle batterie che possono essere
ricaricate, far riferimento alla targhetta del pacchetto
della batteria fornito da WORX.
SICUREZZA DEL
PRODOTTO
ISTRUZIONI GENERALI
DI SICUREZZA
AVVERTENZA: Leggere tutte le
avvertenze per la sicurezza e tutte le
istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle
istruzioni qui di seguito riportate potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per
poterle consultare quando necessario.
L’apparecchio può essere usato da bambini da 8
anni in su e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza
e conoscenza, se sono sotto la supervisione o
seguono le istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e comprendono i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere fatte
dai bambini senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal centro servizi o
da personale qualificato in modo da evitare rischi.
ALTRE ISTRUZIONI PER
LA SICUREZZA DEL
CARICABATTERIE
1. Prima di effettuare la carica delle batterie
leggere le istruzioni.
2. Non caricare batterie con perdita di elettroliti.
3. Non utilizzare caricatori per operazioni diversi
da quelli per i quali sono stati realizzati.
Collegare il caricatore solo ad alimentazione CA.
4.
5. Solo uso interno, non esporre alla pioggia o
all’acqua.
6. Il caricatore deve essere protetto dall’umidità.
/II
7. Non usare il caricatore all’esterno.
8. Non cortocircuitare i contatti della batteria o del
caricatore.
9. Rispettare la polarità “+/-” durante la ricarica.
10. Non aprire l’apparecchiatura. Tenerla fuori dalla
portata dei bambini.
11. Non ricaricare le batterie di altri costruttori.
12. Verificare che il collegamento tra caricabatteria
e la batteria sia posizionato in modo corretto, e
che non ci siano corpi estranei.
13. Evitare che le aperture di ventilazione del
caricabatterie siano ostruite da oggetti.
Proteggere la macchina da polvere e umidità.
Riporre il caricabatteroe in un luogo asciutto e
temperato.
14. Durante la ricarica delle batterie, verificare che
Carica batteria I
Page 17
il caricabatterie si trovi in un’area ben ventilata
e distante da materiali infiammabili. Le batterie
possono scaldarsi durante la ricarica. Non
lasciare incustoditi batterie e caricatori durante
la ricarica.
15. Non ricaricare batterie che non siano ricaricabili,
perché potrebbero surriscaldarsi ed esplodere.
16. Una maggior durata nel tempo e prestazioni
migliori possono essere ottenute se le
batterie vengono caricate a una temperatura
dell’aria compresa tra i 18
caricare le batterie a temperature inferiori a
o
C o superiori a 40,5oC. Questo dettaglio è
4,5
importante in quanto può evitare danni seri alle
batterie.
17. Caricare solo pacchi batterie del modello fornito
o raccomandato da WORX.
o
C e i 24oC. Non
SIMBOLI
Leggere il manuale
Attenzione
Solo uso interno
Classe protezione
Fusibile
Terminale positivo
Terminale negativo
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve essere
portato al centro di riciclaggio per un
corretto trattamento. Controllare con
le autorità locali o con il rivenditore per
localizzare il centro di riciclaggio più
vicino.
PROCEDURA PER LA
CARICA
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale
delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
ISTRUZIONI PER LA CARICA
1. CARICAMENTO DELL’UNITÀ BATTERIA
ATTENZIONE! Il caricabatteria e l’unità
batteria sono stati progettati appositamente
per funzionare assieme. Non utilizzare nessun altro
dispositivo. Non inserire e controllare attentamente
che non vi siano oggetti metallici nei collegamenti
dell’unità batteria per evitare guasti elettrici o altri
rischi.
2. PRIMA DI USARE UTENSILI A BATTERIA
L’unità batteria fornita è SCARICA ed è necessario
caricarla prima di utilizzarla.
3.COME SI CARICA LA BATTERIA
PROCEDURA DI CARICA
1) Collegare il caricabatteria all’alimentazione
elettrica;
2) Far scorrere la batteria per eseguire i
collegamenti. La spia light (3) si accenderà di
verde e lampeggerà per indicare che la ricarica
è stata avviata.
3) Dopo la carica Dopo circa 1-2 ora di, la spia
smette di lampeggiare e rimane fissa di
colore verde, il che significa che la batteria
è completamente carica e il caricamento è
completato.
ATTENZIONE: Se la batteria viene caricata
dopo un uso prolungato o dopo l’esposizione
diretta alla luce solare o al calore, lasciare del tempo
affinché la batteria si raffreddi prima della rcarica
per ottenere la carica completa.
INDICATORE DI CARICA
Questo caricatore è progettato per rilevare
alcuni problemi che si possono riscontrare con i
pacchi batteria. Le luci d’indicazione segnalano i
problemi (fare riferimento alla tavola che segue).
In questo caso, inserire un nuovo pacco batteria
per determinare se il caricatore è OK. Se la nuova
batteria si carica in modo corretto, allora il pacco
batteria originale è difettoso e deve essere portato
ad un centro di raccolta o riciclaggio. Se il nuovo
pacco batteria manifesta gli stessi problemi, far
controllare il caricatore presso un centro assistenza
autorizzato.
Luce
Rossa accesa
Accesa/
Lampeggiante
Stato
Batteria Difettosa
17
Carica batteria I
Page 18
Luce rossa
- - - - -
Verde accesa
Luce verde
intermittente
PROTEZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA
BATTERIA
Questo caricabatterie dispone di una funzione di
protezione della temperatura della batteria. Quando
il caricabatterie rileva una batteria troppo calda o
fredda (Il Luce diventa di colore rosso intermittente),
si attiva automaticamente il circuito di protezione
e sospende la carica fino a quando la batteria non
ha raggiunto la temperatura giusta. La procedura
di carica inizierà quindi automaticamente (Il Luce
diventa di colore verde intermittente). Questa
funzione assicura la durata massima della batteria.
18
CARICA DI MANTENIMENTO
Se un pacco batteria completamente carico è
lasciato nel caricatore, Il Luce rimane di colore
verde. Il pacco batteria rimane in carica con una
corrente di manutenzione.
PACCHI BATTERIA DIFETTOSA
Questo caricatore rileverà i pacchi batteria difettosa.
Quando un pacco batteria è inserito nel caricatore,
questo cercherà di ripararlo. Questa procedura
dura circa 30 minuti (Il Luce diventa di colore verde
intermittente). Quando la riparazione è terminata,
la procedura di carica del pacco batteria inizierà
automaticamente alla massima capacità possibile
(Il Luce è di colore verde intermittente). Se la luce
diventa rossa in modo stabile, la batteria è scarica.
NOTA: I pacchi batteria riparati sono ancora
utilizzabili però sono in grado di lavorare tanto
quanto i pacchi batteria nuovi.
NOTE IMPORTANTI SULLA PROCEDURA DI
CARICA:
1. Caricare le batterie nuove oppure le batterie
che sono state immagazzinate per del tempo.
Se si vuole immagazzinare la batteria per
periodi prolungati, caricarla completamente per
assicurane la massima durata.
2. Durate maggiori e prestazioni superiori si
ottengono se il pacco batteria è caricato quando
la temperatura dell’aria è compresa tra 65°F e
75°F (18°C e 24°C). Non caricare il pacco batteria
- - - - - -
Protezione della
temperatura della
batteria
La temperatura
della batteria è
inferiore a 0
superiore a 45
Ricarica completata
Caricamento
o
C o
quando la temperatura è inferiore ai -40°F
(-4,5°) o superiore ai 105°F (40,5°). Questo è
importante e può prevenire gravi danni al pacco
batteria.
3. Non congelare mai il pacco batteria e non
immergerlo mai in acqua o altri liquidi.
o
C.
4. Quando il pacco batteria non produce potenza
sufficiente per lavori eseguiti con facilità
in precedenza, ricaricare la batteria, non
continuare ad usarla in queste condizioni. Il
pacco batteria può essere caricato ogni volta
che si vuole senza effetti negativi sul pacco
batteria.
5. Durante la procedura di carica, è normale che
caricatore e batteria diventino caldi.
6. Se il pacco batteria non si carica in modo
appropriato:
a. Controllare che la presa di corrente eroghi
corrente collegando un’altra attrezzatura.
b. Collegare e scollegare per controllare se il
caricatore è OK.
c. Controllare che la batteria non sia stata
danneggiata.
d. Spostare il caricatore ed il pacco batteria in
un luogo dove la temperatura d’ambiente è
compresa tra 65°F e 75°F (18°C e 24°C).
e. Se il problema della ricarica non si risolve,
portare utensile, il pacco batterie e il caricatore
a un centro di assistenza autorizzato.
f. In certe condizioni, quando il caricatore è
collegato alla presa di corrente, i contatti
esposti all’interno del caricatore possono essere
cortocircuitati da oggetti estranei. Oggetti
estranei di natura conduttiva, come particelle
metalliche devono essere tenuti lontani dagli
alloggi del caricatore. Scollegate sempre il
caricatore dalla presa di corrente quando non
è inserito il pacco batteria, oppure prima della
pulizia.
SOLUZIONE DI
PROBLEMI
NON RIESCO AD INSERIRE LA BATTERIA NEL
CARICABATTERIA. PERCHÉ?
a) Verificare che il caricatore e il pacco batterie
siano compatibili tra loro.
b) La batteria deve essere inserita nel
caricabatteria in un’unica direzione. Girare
la batteria e inserirla nel suo alloggiamento.
Il corretto posizionamento e l’inizio del
caricamento della batteria dovrebbe essere
indicato dal LED verde intermittente.
Carica batteria I
Page 19
RAGIONI DI TEMPI DI
CARICAMENTO DIVERSI
Il tempo di caricamento della vostra batteria può
dipendere da diverse ragioni e non da difetti del
prodotto.
a) Se l’unità batteria è caricata in modo parziale, è
possibile effettuarne il caricamento in meno di
tempo di carica nominale.
b) Se il pacco batteria e la temperatura ambiente
sono molto freddi/caldi, la ricarica potrebbe
richiedere più tempo. Trovare un ambiente
appropriato con la giusta temperatura dell’aria
per avviare la ricarica.
c) Se l’unità batteria è molto calda, è necessario
togliere l’unità stessa dal caricabatteria ed
attendere il tempo necessario affinché l’unità
si raffreddi tornando a temperatura ambiente e
solo a questo punto riavviare il caricamento.
MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi regolazione,
riparazione o manutenzione.
L’attrezzo non richiede lubrificazione o
manutenzione aggiuntiva. Non utilizzare mai acqua
o detergenti chimici per pulire l’attrezzo, pulire con
un panno asciutto. Conservare sempre gli attrezzi
elettrici in luoghi asciutti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal centro servizi o
da personale qualificato in modo da evitare rischi.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Noi,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Dichiara che l’apparecchio ,
Descrizione WORX Carica batteria
Codice WA3880
È conforme alle seguenti direttive:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Standards conform to
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2018/10/01
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
19
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati
tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da
rottamare deve essere portato al centro di
riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare
con le autorità locali o con il rivenditore per
localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
Carica batteria I
Page 20
1. BATERÍA*
2. CARGADOR
3. LUZ INDICADORA DE CARGA COMPLETA
* Los accesorios ilustrados o descritos
pueden no corresponder al material
suministrado de serie con el aparato.
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios
en el mismo establecimiento donde compró
la herramienta. Consulte los estuches de los
accesorios para más detalles. El personal del
establecimiento también puede ayudar y aconsejar.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje del cargador 100-240V~50/60Hz
Tensión nominal 20V
Intensidad de carga 2A
potencia nominal 40W
BateríaLi-Ion
20
Número de celdas4/5/10
Tiempo de carga (aprox.)
Batería-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Doble
Peso0.45kg
Para los datos técnicos de cada tipo, el número de
células y la capacidad de las baterías que pueden
ser cargadas, consulte el nombre de placa de la
batería proporcionada por WORX.
SEGURIDAD DE LOS
PRODUCTOS
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea todos los consejos
e instrucciones de seguridad. Si no
se respetan las instrucciones, existe un riesgo de
descargas eléctricas, de incendio y/o de graves
heridas.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimiento si se les ha
proporcionado supervisión o instrucción con
referencia al uso de este dispositivo de manera
segura y que entiendan los riesgos involucrados.
Los niños no deben jugar con este aparato. La
limpieza y mantenimiento de uso no deben ser
llevados a cabo por niños sin supervisión de un
adulto.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su service autorizado
o personas calificadas, a fin de evitar riesgos.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA
EL CARGADOR DE
BATERÍAS
1. Antes de realizar la carga de la batería, lea las
instrucciones.
2. No cargue una batería con fugas.
/II
3. No utilice los cargadores para trabajos distintos
a aquellos para los que han sido diseñados.
4. Conecte el cargador a una toma AC.
5. Uso interno solamente, no exponer a la lluvia o
al agua.
6. Proteja de la humedad el cargador.
7. No utilice el cargador en ambientes exteriores.
8. No cortocircuite los contactos de la batería o el
cargador.
9. Respete la polaridad “+/-“ al cargar.
10. No abra el aparato, y manténgalo alejado del
alcance de los niños.
11. No cargue baterías de otros fabricantes.
12. Asegúrese de que la conexión entre el cargador
y la batería se realiza de forma correcta, y no
queda obstruida por cuerpos extraños.
13. Mantenga las ranuras del cargador libres
Cargador ES
Page 21
de objetos extraños y protéjalas frente a la
suciedad y la humedad. Consérvelo en un lugar
seco y libre de congelación.
14. Al cargar las baterías, asegúrese de que
el cargador se encuentre en un área bien
ventilada, alejada de cualquier material
inflamable. Las baterías podrían calentarse
durante la carga. No sobrecargue las baterías.
Asegúrese de que ni las baterías ni el cargador
quedan sin supervisión durante la carga.
15. No recargue baterías no recargables. Podrían
sobrecalentarse y romperse.
16. Se puede conseguir una vida más larga y mejor
de la batería si se carga con una temperatura
del aire entre 18ºC y 24ºC. No cargue la batería
si la temperatura del aire es inferior a 4,5ºC o
superior a 40,5ºC. Esto es importante, ya que
puede evitar daños serios en la batería.
17. Cargue exclusivamente el pack de batería del
mismo modelo que el suministrado por WORX
y de modelos recomendados por WORX.
SÍMBOLOS
Leer el manual
Advertencia
Uso interno solamente
Clase de protección
Fusible
Terminal positivo
Terminal negativo
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse en
la basura doméstica. Se deben reciclar
en las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades locales o
el establecimiento para saber cómo
reciclar estos productos.
PROCEDIMIENTO DE
CARGA
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el
manual de instrucciones detenidamente.
INSTRUCCIONES DE CARGA
1. CARGA DE SU BATERÍA
¡ADVERTENCIA! El cargador y la batería
han sido específicamente diseñados para
funcionar juntos, de modo que procure no utilizar
ningún otro dispositivo. Nunca inserte o permita
que contacten objetos metálicos en las conexiones
del cargador y la batería, ya que podrían ocasionar
averías y riesgos eléctricos.
2. ANTES DE UTILIZAR SU HERRAMIENTA A
BATERÍA
La batería está DESCARGADA y debe cargarse antes
de utilizarla.
3.CÓMO CARGAR SU PACK DE BATERÍA
PROCEDIMIENTO DE CARGA
1) Conecte el cargador al tomacorriente
2) Deslice la batería en el cargador para realizar
las conexiones. La luz (3) se volverá verde y
empezará a parpadear para indicar que la carga
ha empezado.
3) Una vez finalizada la carga, la luz dejará de
parpadear y quedará iluminada en verde, lo que
significa que está completamente cargada y
que la carga ha finalizado.
ADVERTENCIA: Si se agota la carga de
la batería debido al uso continuado o la
exposición a la luz solar directa o el calor, deje
tiempo suficiente para que la batería se enfríe antes
de cargarla de nuevo para que se cargue al máxim
INDICADOR DE CARGA
Este cargador ha sido diseñado para detectar
posibles problemas de funcionamiento de las
baterías. El indicador se iluminará para indicar
algún problema (consulte la tabla siguiente). Si esto
ocurre , inserte una nueva batería para determinar
si el cargador se encuentra en buenas condiciones.
Si la batería nueva se carga correctamente, la
batería original será defectuosa y deberá ser
desechada a un Servicio Oficial o en un Punto de
Residuos o Reciclado. Si la nueva batería muestra el
mismo problema que la batería original, solicite a
un Servicio Técnico Oficial su comprobación.
Luz
Rojo continuo
Continuidad/
intermitente
Estado de la
carga
Batería defectuosa
21
Cargador ES
Page 22
Rojo
intermitente
- - - - -
Verde
continuo
Verde
intermitente
PROTECCIÓN TÉRMICA DE LA BATERÍA
Este cargador está equipado con una función
de protección térmica para la batería. Cuando el
cargador detecta que la temperatura de la batería
es demasiado alta o baja (el Luz será de color rojo
y parpadeará), activa automáticamente el circuito
de protección y suspende la carga hasta que la
temperatura de la batería está dentro de los valores
correctos.El proceso de carga se iniciará entonces
automáticamente (el Luz será de color verde y
parpadeará). Esta función asegura la máxima vida
útil de la batería.
DEJAR LAS BATERÍAS EN EL CARGADOR
22
Si se deja una de batería totalmente cargada en el
cargador, El Luz permanecerá en verde. La batería
se continuará cargando con una corriente de
mantenimiento.
BATERÍAS DEFECTUOSA
Este cargador detectará una batería defectuosa o
gastada. Si inserta una batería con poca carga en
el cargador, éste intentará analizarla y reactivarla.
Este proceso se prolongará durante 30 minutos (el
Luz será de color verde y parpadeará). Una vez
finalizado su análisis y reactivación, comenzará
automáticamente la carga de la batería hasta su
capacidad máxima posible (el Luz es de color
verde y parpadeará). Si el indicador se ilumina en
color rojo, significa que la batería está totalmente
descargada.
NOTA: Las baterías reactivadas aún podrán ser
utilizadas, pero su rendimiento será inferior que el
de una batería nueva.
CONSEJOS DE CARGA IMPORTANTES:
1. En el caso de una batería nueva o una batería
almacenada durante algún tiempo, vuelva
a cargar la batería antes de su uso. Si desea
almacenar la batería durante un periodo largo
de tiempo, cárguela completamente antes de
guardarla. Esto le asegurará la máxima vida útil
a su batería..
2. Puede maximizar la vida y el rendimiento
de la batería si la carga a una temperatura
ambiente entre 65ºF y 75ºF (18º-24ºC). No
- - - - - -
Protección térmica
de la batería
La temperatura de
la batería es inferior
o
a 0
o
45
C.
Carga completa
En carga
C o superior a
cargue las baterías a una temperatura inferior
a +40ºF (+4,5ºC) o superior a 105ºF (40,5ºC)
Este parámetro es importante y evitará que se
produzcan daños serios en la batería.
3. No congele el cargador ni lo sumerja en agua o
cualquier otro líquido.
4. Si la batería no produce energía suficiente para
realizar trabajos que realizaba anteriormente,
vuelva a cargarla. No continúe utilizándola en
estas condiciones. Puede cargar una batería
parcialmente cargada siempre que lo desee sin
que existan efectos adversos sobre la misma.
5. Al cargarla, es normal que el cargador y la
batería se calienten al tacto.
6. Si la batería no se carga correctamente:
a. Compruebe la corriente y la toma eléctrica
conectando otro dispositivo.
b. Enchufe y desenchufe el cargador para
comprobar que funciona correctamente
c. Compruebe si la batería ha resultado dañada.
d. Lleve el cargador y la batería a otro
emplazamiento en el que la temperatura
ambiente sea de aproximadamente de 65ºF 75ºF (18º-24ºC).
e. Si persiste el problema de carga, lleve la
herramienta, la batería y el cargador a un
Servicio Oficial autorizado.
f. Bajo ciertas condiciones, si el cargador está
conectado a la red eléctrica, sus polos de
conexión podrían entrar en contacto con algún
material exterior, produciendo algún tipo de
cortocircuito. Debe mantener alejados todos
aquellos materiales de naturaleza conductora,
como las partículas metálicas. Desenchufe
siempre el cargador de la red eléctrica si no hay
ninguna batería en carga y también antes de
limpiarlo.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
NO PUEDO INSTALAR LA BATERÍA DENTRO
DEL CARGADOR CORRESPONDIENTE. POR
QUÉ?
a) Compruebe si el cargador y la batería han sido
diseñados específicamente para funcionar en
conjunto.
b) La batería se inserta en el cargador en una sola
dirección. Gire la batería hasta que pueda ser
insertada en la ranura. El indicador verde debe
encenderse y parpadeará mientras la batería se
está cargando.
Cargador ES
Page 23
RAZONES DE LOS
DISTINTOS TIEMPOS DE
CARGA.
El tiempo de carga puede ser afectado por varias
razones que no implican defectos en su producto.
a) Si la batería está parcialmente descargada,
puede recargarse en menos de tiempo de carga
nominal.
b) Si la temperatura de la batería y la temperatura
ambiente son muy altas o muy bajas, la recarga
podría durar más tiempo. Antes de iniciar la
carga, debe buscarse un entorno adecuado con
una temperatura ambiente adecuada.
c) Si la batería está muy caliente no podrá
recargarse, ya que se lo impedirá el sistema
interno de seguridad de corte por temperatura.
En dicho caso, Ud. debe extraer la batería del
cargador y dejar que se enfríe a temperatura
ambiente; en esas condiciones, puede
comenzarse la recarga.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaran que el producto,
Descripcón WORX Cargador
Modelo WA3880
Cumple con las siguientes Directivas:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Normativas conformes a
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier ajuste, reparación
o mantenimiento.
Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación
ni mantenimiento adicional. Nunca emplee agua o
productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su
herramienta en un lugar seco.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su service autorizado
o personas calificadas, a fin de evitar riesgos.
PROTECCION
AMBIENTAL
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse en la
basura doméstica. Se deben reciclar en
las instalaciones especializadas. Consulte a las
autoridades locales o el establecimiento para saber
cómo reciclar estos productos.
2018/10/01
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación.
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
23
Cargador ES
Page 24
1. ACCUPACK*
2. OPLADER
3. LED LICHT INDICATOR “OPGELADEN”
* Niet alle afgebeelde of beschreven
toebehoren worden standaard meegeleverd.
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de
winkel waar u het gereedschap heeft aangekocht.
Kijk op de verpakking van accessoires voor meer
informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen
en adviseren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning100-240V~50/60Hz
Oplaadspanning accu20V
Laadstroom2A
Opgenomen vermogen40W
AccupackLi-Ion
Aantal cellen4/5/10
24
Oplaadtijd (Ongeveer)
Accu-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Veiligheidsklasse
Gewicht0.45kg
De technische gegevens van de types, het aantal
cellen en het nominale vermogen van de batterijen
dat kan worden opgeladen, kunt u aflezen van het
naamplaatje van de batterijdoos dat door WORX is
geleverd.
VEILIGHEID VAN HET
PRODUCT
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidsvoorschriften en instructies.
Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u
zich niet aan alle onderstaande instructies houdt,
kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor latere naslag.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met een verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, of
met gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder
toezicht staan of de nodige instructies betreffende
het veilige gebruik van het apparaat hebben
ontvangen en als ze de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De
reiniging en het gebruikersonderhoud mogen niet
gebeuren door kinderen zonder toezicht.
Wanneer de stroomtoevoerdraad beschadigd is,
dient deze vervangen te worden door de fabrikant,
de reparatiedienst of een soortgelijk bevoegde
persoon, om zo gevaren te voorkomen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR UW ACCUL
1. Lees de instructies voor u begint met laden
2. Lekkende batterijen niet verwisselen.
3. Gebruik acculaders niet voor andere doelen dan
die waarvoor ze ontworpen zijn.
4. De lader alleen aansluiten op een
wisselstroomvoeding.
5. Alleen voor gebruik binnenshuis, niet
/II
blootstellen aan regen of water.
6. De acculader mag niet blootgesteld worden aan
water en vocht.
7. De lader niet buiten gebruiken.
8. De contacten van de batterij of de lader niet
kortsluiten.
9. De polariteit respecteren bij het opladen.
10. Open de acculader niet en houdt hem buiten
bereik van kinderen.
11. Laad geen accu’s van andere merken op.
12. Zorg ervoor dat de connectie tussen de
acculader en de accu juist is gepositioneerd en
dat er geen vreemde voorwerpen de connectie
verstoren.
13. Houd de aansluitingen van de acculader vrij van
vreemde voorwerpen en bescherm deze tegen
vuil en vocht. Bewaar de acculader in een droge
en vorstvrije ruimte.
Oplaadapparaat NL
Page 25
14. Tijdens het laadproces, zorg ervoor dat de
acculader zich in een goed geventileerde ruimte
bevind, uit de buurt van licht ontvlambare
materialen. Accu’s kuunen heet worden tijdens
het laden. Overlaad accu’s niet. Laat accu’s
en acculaders niet onbewaakt tijdens het
laadproces.
15. Probeer geen niet-oplaadbare accu’s te laden,
deze kunnen oververhit raken.
16. U krijgt een langere levensduur en betere
prestaties als de batterij wordt geladen met een
luchttemperatuur tussen 18
de batterij niet bij een luchttemperatuur onder
o
C of boven 40,5oC. U kunt daarmee ernstige
4,5
schade aan de batterij veroorzaken.
17. Laad uitsluitend accu’s van hetzelfde model als
geleverd door WORX en van modellen die door
WORX worden aanbevolen.
o
C en 24oC. Laad
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing
Waarschuwing
Uitsluitend voor binnengebruik
Veiligheidsklasse
Zekering
Positieve aansluiting
Negatieve aansluiting
Afgedankte elektrische producten
mogen niet bij het normale huisafval
terechtkomen. Breng deze producten
waar mogelijk naar een recyclecentrum
bij u in de buurt. Vraag de verkoper of
de gemeente informatie en advies over
het recyclen van elektrische apparatuur.
OPLAAD PROCEDURE
OPMERKING: Lees het instructieboekje
aandachtig voor gebruik van het gereedschap.
OPLAAD INSTRUCTIES
1. HET ACCUPACK OPLADEN
WAARSCHUWING! De oplader en het
accupack zijn ontworpen om samen gebruikt
te worden, probeer dus geen andere apparaten
te gebruiken. Zorg ervoor dat er nooit metalen
objecten in de oplader of de contactpunten van het
accupack komen, dit kan zorgen voor een elektrische
schok en is gevaarlijk.
2. VOORDAT U UW SNOERLOOS
GEREEDSCHAP GEBRUIKT
Het accupack is NIET opgeladen. Deze moet u dus
voor gebruik opladen.
3. HOE UW BATTERIJ OP TE LADEN
OPLAADPROCEDURE
1) Sluit de acculader aan op het elektriciteitsnet
2) Schuif de batterij in de lader om de
verbindingen te maken.Signaallampje (3)
gaat groen knipperen en dat betekent dat het
opladen is begonnen
3) Na ca. 1 -2 uur. laden, knippert het lampje niet
een blijft het groen, dit betekent dat de accu vol
is en het laden is afgerond.
WAARSCHUWING: Wanneer de acculading
opraakt na continu gebruik of door
blootstelling aan direct zonlicht of hitte, laat de
batterij afkoelen voordat u deze oplaadt, zodat deze
volledig kan worden opgeladen.
OPLAADINDICATOR
Deze oplader is ontworpen om problemen op
te sporen die voor kunnen komen met een set
batterijen. De indicatorlichtjes geven problemen aan
(zie de tabel hieronder).
Voer, als dit gebeurt, nieuwe batterijen in om na te
gaan of de oplader goed is. Als de nieuwe batterijen
wel correct opladen, werkt de andere set niet goed.
Deze batterijen moeten naar een onderhouds- of
recyclingcentrum worden gebracht. Als de nieuwe
batterijen hetzelfde probleem tonen als de andere
set, laat dan de oplader testen in een gecertificeerd
servicecentrum.
Licht
Rood aan
Aan/
knipperlicht
Status
Batterij defect
25
Oplaadapparaat NL
Page 26
Rood
knipperend
- - - - -
Groen aan
Groen
knipperend
BATTERIJTEMPERATUUR BESCHERMING
Deze oplader beschikt over een beschermingsfunctie
voor de batterijtemperatuur.
Als de lader detecteert dat een batterij te heet
of koud is (Het Licht wordt rood en knippert),
dan wordt automatisch het beveiligingscircuit
geactiveerd en wordt het opladen uitgesteld totdat
de batterij de correcte temperatuur heeft bereikt.
Het opladen begint dan automatisch (Het Licht
wordt groen en knippert) Dit verzekert een maximale
levensduur van de batterij.
DE SET BATTERIJEN IN DE OPLADER LATEN
ZITTEN
26
Als een volledig opgeladen set batterijen in de
oplader wordt gehouden, Het Licht blijft groen. De
batterij blijft opladen met een onderhoudsstroom.
DEFECT ACCUPACKS
Deze oplader spoort defect sets batterijen op. Als
een defect set batterijen in de oplader is ingevoerd
zal de oplader proberen deze te repareren. Dit
proces duurt ongeveer 30 minuten.(Het Licht wordt
groen en knippert) Zodra het repareren voltooid
is, wordt de set batterijen automatisch opgeladen
tot de hoogst mogelijke capaciteit (het Licht wordt
groen en knippert). Als het lampje continu rood
brandt, dan is de batterij leeg.
LET OP: Gerepareerde sets batterijen zijn bruikbaar
maar werken hoogstwaarschijnlijk niet zoals nieuwe
sets batterijen.
- - - - - -
Batterijtemperatuur
Bescherming
De temperatuur van
de accu is lager dan
0°C of hoger dan
45°C.
Volledig geladen
Batterij laadt op
de batterij voorkomen.
3. Bevries de oplader nooit en dompel de oplader
niet onder in water of een andere vloeistof.
4. Als de batterijen niet voldoende vermogen
produceren voor taken die eerder met gemak
gedaan werden, ga dan niet door met het
gebruik maar laad de batterijen op. U kunt een
gedeeltelijk gebruikte batterij opladen wanneer
u wil, dit heeft geen effect op de batterij.
5. Het is normaal dat de oplader en de batterijen
tijdens het opladen warm worden.
6. Als de batterij niet goed oplaadt:
a. Controleer de stroom in het stopcontact door
een ander apparaat in te pluggen.
b. Plug de oplader in en uit om te controleren of
hij goed is.
c. Controleer of de batterij beschadigd is.
d. Verplaats de oplader en de batterij naar
een plaats waar de omgevingstemperatuur
ongeveer 18º-24ºC is.
e. Als het probleem met laden blijft bestaan,
breng het gereedschap, de accu en de oplader
naar een gekwalificeerde reparateur.
f. Het oplaadvermogen binnenin de oplader kan
onder omstandigheden, als de oplader in het
stopcontact is ingeplugd, worden verminderd
door externe materialen. Externe geleidende
materialen als metalen onderdelen mogen niet
in de buurt komen van de gaten in de oplader.
Haal de oplader altijd uit het stopcontact als
er geen batterij inzit of als u de oplader wil
schoonmaken.
PROBLEEMOPLOSSINGEN
WAAROM KAN IK HET ACCUPACK NIET IN DE
OPLADER DUWEN?
a) Controleer of de accu en de oplader ontworpen
zijn om in combinatie met elkaar te werken.
b) De accu kan maar op één manier in de lader
geschoven worden. Draai de accu om totdat
deze in de sleuf geschoven kan worden. het
signaallampje zou bij opladen van de accu
groen moeten knipperen.
BELANGRIJK VOOR HET OPLADEN
1. Laad een nieuwe batterij, of een batterij die een
tijd niet gebruikt is, opnieuw op voor gebruik.
Laad een batterij, als u die lange tijd op wil
slaan, volledig op om zeker te zijn van een
maximale levensduur.
2. Een langere levensduur en betere prestaties
kunnen worden bereikt wanneer de
temperatuur tijdens het opladen zich tussen
18º en 24ºC bevindt. Laad batterijen niet op in
temperaturen onder +4,5ºC of boven 40,5ºC. Dit
is belangrijk want het kan ernstige schade aan
Oplaadapparaat NL
Page 27
REDENEN VOOR
VERSCHILLENDE
OPLAADTIJDEN
De laadtijd is van vele omstandigheden afhankelijk.
Dit is geen defect van het product.
a) Als de accu slechts gedeeltelijk leeg is, kan hij
opnieuw volledig worden opgeladen in kortere
tijd, dan de nominale laadtijd is.
b) Als de accu en omgevingstemperatuur erg
koud/warm zijn, kan het langer duren om weer
op te laden. Zoek een geschikte omgeving met
de juiste temperatuur om te beginnen met
opladen.
c) Als het accupack heel heet is, laadt de accu
niet op omdat de hittebeveiliging opladen
voorkomt wanneer de temperatuur te hoog is.
Wanneer het accupack erg heet is, moet deze
uit de oplader gehaald worden en afkoelen tot
kamertemperatuur voordat met het opladen
kan worden begonnen.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Verklaren dat het product,
Beschrijving WORX Oplaadapparaat
Type WA3880
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Standaards in overeenstemming met
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
ONDERHOUD
Trek de voedingskabel uit de aansluiting
voordat u eventuele aanpassingen, reparaties
of onderhoud uitvoert.
Uw gereedschap vereist geen smering of
onderhoud. Gebruik nooit water of chemische
reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van
uw elektrische gereedschap. Veeg schoon met een
droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap
altijd op een droge plaats.
Wanneer de stroomtoevoerdraad beschadigd is,
dient deze vervangen te worden door de fabrikant,
de reparatiedienst of een soortgelijk bevoegde
persoon, om zo gevaren te voorkomen.
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Afgedankte elektrische producten mogen
niet bij het normale huisafval terechtkomen.
Breng deze producten waar mogelijk naar
een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de
verkoper of de gemeente informatie en advies over
het recyclen van elektrische apparatuur.
2018/10/01
Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en
Certificering
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie,
gdzie zakupiono narzędzie. Więcej szczegółów można
znaleźć w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu
może również udzielić pomocy i porad.
DANETECHNICZNE
Znamionowe napięcie wejścia100-240V~50/60Hz
Zakres napięcia baterii ładowalnych
Prąd ładowania2A
Moc znamionowa40W
Pojemnik BateryjnyLi-Ion
Liczba ogniw4/5/10
28
Czas ładowania (Ok.)
Akumulatora-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Podwójna izolacja
Masa urządzenia0.45kg
Dane techniczne, ilość cel i znamionowa pojemność
baterii, do ładowania, znajdują się na tabliczce
znamionowej zestawu baterii dostarczonej przez
WORX.
20V
/II
BEZPIECZEŃSTWO
PRODUKTÓW
OGÓLNEPRZEPISY
BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA:Należyprzeczytaćwszystkie
przepisy. Błędy w przestrzeganiu następujących
przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/
lub ciężkie obrażenia ciała.
Należydobrzeprzechowywaćteprzepisy.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
od 8 lat i osoby o obniżonych możliwościach zycznych,
czuciowych i psychicznych albo o braku doświadczenia
i znajomości obsługi, jeśli będą używać urządzenia
pod nadzorem lub zostaną im udzielone instrukcje
dotyczące używania urządzenia w bezpieczny sposób
oraz zrozumieją potencjalne niebezpieczeństwa.
Dzieci nie powinny używać urządzenia do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia powinien być wymieniony przez producenta,
specjalistę z punktu serwisowego lub osoby o
podobnych kwalikacjach.
3. Nie należy używać ładowarek do innych prac niż
te, do których są przeznaczone.
4. Urządzenie ładowania należy podłączyć do
zasilania prądem zmiennym.
5. Do użytku w pomieszczeniach zamkniętych, albo
chronić przed deszczem.
6. Urządzenie zasilania należy zabezpieczyć przed
wilgocią.
7. Nie należy używać urządzenia ładowania w
otwartym terenie.
8. Nie należy zwierać styków baterii lub ładowarki.
9. Przed ładowaniem należy sprawdzić biegunowość
“+/-“.
10. Nie należy otwierać obudowy urządzenia i należy
je trzymać poza zasięgiem dzieci.
11. Nie należy ładować baterii innych producentów.
12. Należy sprawdzić prawidłowe ukierunkowanie
połączenia pomiędzy ładowarką baterii i baterią i
czy miejsce połączenia nie jest zablokowane przez
obce obiekty.
ŁadowarkiPL
Page 29
13. Z gniazda ładowarki baterii należy usunąć obce
obiekty i zabezpieczyć je przed brudem i wilgocią.
Ładowarkę należy przechowywać w miejscu
suchym i nienarażonym na zamarzanie.
14. W czasie ładowania baterii należy sprawdzić,
czy ładowarka baterii znajduje się w miejscu
dobrze wentylowanym i z dala od materiałów
łatwopalnych. Podczas ładowania baterie mogą
nagrzewać się. Nie należy przeładowywać baterii.
Podczas ładowania nie wolno pozostawiać baterii i
ładowarki bez nadzoru.
15. Nie należy ładować nie ładowalnych baterii,
ponieważ mogą się one przegrzać i pęknąć.
16. Dłuższą żywotność akumulatorków oraz lepszą
wydajność można uzyskać, jeśli są one ładowane
w zakresie temperatur powietrza od 18
0
C. Nie należy ładować akumulatorków w
24
temperaturze powietrza poniżej 4.5
0
C. Jest to ważne, gdyż może to zapobiec
40.5
poważnym uszkodzeniom akumulatorków.
17. Ładować jedynie akumulator tego samego modelu
dostarczony przez WORX oraz należący do modeli
zalecanych przez WORX.
0
C do
0
C lub powyżej
SYMBOLE
Przeczytać instrukcję
Ostrzeżenie
Tylko do użytku w pomieszczeniach
Podwójna izolacja
Bezpiecznik topikowy
Zacisk dodatni
Zacisk ujemny
Odpady wyrobów elektrycznych nie
powinny być wyrzucane razem z odpadami
gospodarstwa domowego. Należy korzystać
z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia
infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu
można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego.
PROCEDURA
ŁADOWANIA
UWAGA:Przed użyciem narzędzia należy
uważnie przeczytać instrukcje.
INSTRUKCJEŁADOWANIA
1.ŁADOWANIEAKUMULATORKÓW
OSTRZEŻENIE:Ładowarka oraz
akumulatorki są specjalnie zaprojektowane do
tego, aby pracowały razem, a więc nie należy usiłować
używać innych urządzeń. Nigdy nie należy wkładać ani
dopuszczać przedmiotów metalicznych do ładowarki
lub pojemnika bateryjnego, gdyż może to spowodować
uszkodzenie układu elektrycznego i niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
2.PRZEDUŻYCIEMNARZĘDZIA
BEZPRZEWODOWEGO
Akumulatorki są NIENAŁADOWANE i należy je
naładować przed użyciem.
3.JAKŁADOWAĆAKUMULATORKI
PROCEDURAŁADOWANIA
1) Włożyć ładowarkę do odpowiedniego gniazda
zasilania.
2) Ślizgać do ładowarki zestaw baterii, Dioda
(3) zmieni kolor na zielony i zacznie błyskać,
informując od rozpoczęciu ładowania.
3) Po zakończeniu ładowania, po ok. 1 do 2 godziny
, kontrolka ta przestanie migać i zostanie zapalona
zielona, co oznacza, iż akumulator jest w pełni
naładowany i ładowanie zostało zakończone.
OSTRZEŻENIE:Aby całkowicie naładować
baterię po jej wyczerpaniu w wyniku ciągłego
używania lub wystawienia na bezpośrednie
oddziaływanie słońca lub ciepła, W celu osiągnięcia
pełnego naładowania pozostawić akumulator przed
rozpoczęciem ładowania ostygnąć.
WSKAŹNIKŁADOWANIA
Ładowarka ta jest zaprojektowana do wykrywania
niektórych problemów powstałych przy użyciu
akumulatorków. Lampki wskazują problemy (zob.
tabela poniżej). W przypadku ich wystąpienia należy
włożyć nowe akumulatorki w celu sprawdzenia, czy
ładowarka działa prawidłowo. Jeśli nowe akumulatorki
ładują się poprawnie, oznacza to, że wcześniejsze
akumulatorki są uszkodzone i należy je zwrócić do
centrum serwisowego lub centrum recyklingu. Jeśli
nowe akumulatorki wykazują ten sam problem, co
wcześniejsze, należy zlecić przetestowanie ładowarki w
autoryzowanym centrum serwisowym.
Światło
Czerwone
świeci się
Włączone/
Migotanie
Status
Uszkodzona bateria
29
ŁadowarkiPL
Page 30
Czerwone
miga
- - - - -
Zielone świeci
się
Zielone mruga
- - - - - -
OCHRONATERMICZNAAKUMULATORA
Niniejsza ładowarka wyposażona jest w funkcję ochrony
termicznej akumulatora.
Jeżeli ładowarka wykryje akumulator, która jest zbyt
nagrzany albo zimny (zmieni kolor na czerwony i
zacznie migać), automatycznie zaktywuje obwód
ochronny i zatrzyma ładowanie, dopóki akumulator nie
osiągnie poprawnej temperatury. Następnie proces
ładowania rozpocznie się automatycznie (zmieni kolor
na zielony i zacznie migać). Funkcja ta zapewnia
maksymalny okres eksploatacyjny akumulatorków.
POZOSTAWIANIEAKUMULATORKOWW
ŁADOWARCE
30
Jeśli w ładowarce pozostawiony zostanie w pełni
naładowany zestaw baterii, Światło będzie dalej świecić
w kolorze zielonym. Akumulator ładowany będzie
niedużym prądem konserwacyjnym.
AKUMULATORKIOZMNIEJSZONEJ
POJEMNOŚCI
Ładowarka wykrywa akumulatorki o zmniejszonej
pojemności. Po włożeniu akumulatorków o
zmniejszonej pojemności, ładowarka będzie
próbować je naprawić. Proces ten potrwa około 30
minut (zmieni kolor na zielony i zacznie migać). Po
ukończeniu naprawy rozpocznie się automatycznie
proces ładowania akumulatorków do ich maksymalnej
pojemności (zmieni kolor na zielony i zacznie migać).
Jeżeli czerwona kontrolka jest stale zapalona,
akumulator jest uszkodzony.
UWAGA:Naprawione akumulatorki można wciąż
używać, ale nie należy oczekiwać, że będą miały taką
samą wydajność jak nowe akumulatorki.
WAŻNEUWAGIDOTYCZĄCEŁADOWANIA:
1. Nowe akumulatorki lub akumulatorki
przechowywane przez pewien okres należy
naładować przed użyciem. Gdy istnieje potrzeba
przechowywania akumulatorków przez dłuższy
czas, należy je najpierw całkowicie naładować w
celu zapewnienia maksymalnej trwałości.
2. Dłuższą żywotność akumulatorków oraz lepszą
wydajność można uzyskać, jeśli są one ładowane
w zakresie temperatur powietrza od 18
Ochrona termiczna
akumulatora
Temperatura
akumulatora jest
mniejsza niż 0°C lub
wyższa niż 45°C.
Pełne naładowanie
Ładowanie
o
C do
o
24
C.Nie należy ładować akumulatorków w
temperaturze powietrza poniżej +4.5
o
C.Jest to ważne, gdyż może to zapobiec
40.5
poważnym uszkodzeniom akumulatorków.
3. Nigdy nie należy wystawiać ładowarki na działanie
niskich temperatur ani zanurzać jej w wodzie czy
innych płynach.
4. Jeśli akumulatorki nie są w stanie dostarczyć
wystarczającego zasilania przy pracach, które
wcześniej były wykonywane z łatwością, należy
je powtórnie naładować - nie należy ich używać
w tym stanie. Można ładować częściowo
rozładowane akumulatorki w dowolnym czasie bez
żadnego negatywnego wpływu na akumulatorki.
5. Normalnym zjawiskiem jest, że akumulatorki lekko
się nagrzewają podczas ładowania.
6. Jeśli akumulatorki nie ładują się właściwie:
a. Sprawdzić prąd w gniazdku podłączając inne
urządzenie.
b. Włożyć do gniazdka i wyciągnąć, aby sprawdzić,
czy ładowarka jest w porządku.
c. Sprawdzić, czy akumulatorki nie są uszkodzone
d. Przenieść ładowarkę i akumulatorki w miejsce,
gdzie temperatura otoczenia wynosi około 18
o
C.
-24
e. Jeśli problemy z ładowaniem nie ustąpią, należy
oddać narzędzie, akumulatorki i ładowarkę do
autoryzowanego centrum serwisowego.
f. W pewnych warunkach, gdy ładowarka jest
podłączona do zasilania, odkryte styki ładujące
wewnątrz ładowarki mogą ulec zwarciu na
skutek kontaktu z obcym materiałem. Nie należy
dopuszczać do ładowarki obcych materiałów
przewodzących prąd takich jak cząstki metaliczne.
Zawsze należy wyciągać ładowarkę ze źródła
zasilania, gdy nie ma w niej akumulatorków lub
przed jej czyszczeniem.
tylko w jednym kierunku. Obracać akumulatorkiem
aż wejdzie do komory, Kontrolka powinna być
zielona i błyskać, gdy akumulator jest ładowany.
ŁadowarkiPL
Page 31
PRZYCZYNYRÓŻNYCH
CZASÓWŁADOWANIA
Czas ładowania może różnić się z wielu przyczyn, które
nie są defektami produktu.
a) Jeśli temperatura akumulatorków oraz otoczenia
jest bardzo niska, wtedy ładowanie może zająć od
znamionowy czas ładowania.
b) Jeśli temperatura akumulatora i otoczenia jest
bardzo niska//wysoka, ładowanie może potrwać
dłużej. Ładowanie należy przeprowadzić w
odpowiedniej temperaturze otoczenia.
c) Jeśli akumulatorki są bardzo gorące, nie naładują
się, ponieważ ładowanie zostanie odcięte
przez wewnętrzny odcinający mechanizm
bezpieczeństwa. Jeśli akumulatorki są bardzo
gorące, należy je wyjąć z ładowarki i pozwolić na
ich ostygnięcie w temperaturze otoczenia, po czym
można je naładować.
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
My,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Deklarujemy, że produkt,
Opis WORXŁadowarka
Typ WA3880
Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego
smarowania czy konserwacji. Do czyszczenia ładowarki
nigdy nie należy używać wody i środków chemicznych.
Czyścić suchą szmatką. Ładowarkę należy zawsze
przechowywać w suchym miejscu.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia powinien być wymieniony przez producenta,
specjalistę z punktu serwisowego lub osoby o
podobnych kwalikacjach.
OCHRONA
ŚRODOWISKA
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być
wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli
istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące
recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego.
2018/10/01
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certykacja
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból
vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. További
részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen
segítséget és tanácsot a bolti eladóktól.
MŰSZAKIADATOK
A töltő feszültsége100-240V~50/60Hz
Nevleges feszultseg20V
Töltőáram2A
Névleges teljesítmény40W
AkkumulátorLi-Ion
Cellák száma4/5/10
32
Töltési idő (kb.)
Akkumulátor-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Érintésvédelmi osztály
A készülék súlya0.45kg
A típusok technikai adatait, a cellák számát és a tölthető
akkumulátorok névleges kapacitását a WORX által
biztosított akkumulátor adattábláján találja.
A készüléket használhatják 8 év fölötti gyermekek és
csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képességű,
illetve tapasztalatlan személyek felügyelet mellett,
illetve ha elmagyarázták nekik az eszköz biztonságos
használat, és tisztában vannak a veszélyekkel.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A
készülék tisztítását és karbantartását a gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak,
a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített
szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok
elkerülése érdekében.
3. Ne használja a töltőt a rendeltetésétől eltérő, más
feladatra.
4. A töltés előtt ellenőrizze, hogy a töltő megfelel a
helyi váltóáramú hálózatnak.
5. Beltéren használja, vagy ne tegye ki esőnek.
6. A töltőt óvni kell a nedvességtől.
7. Ne használja a töltőt a szabadban.
8. Ne idézze elő a töltő vagy az akkumulátor
rövidzárlatát.
9. Töltéskor tartsa be a “+/-“ polaritást.
10. Ne nyissa fel az egységet, és tartsa távol azt a
gyermekektől.
11. Ne töltse más gyártók akkumulátorait, vagy nem
megfelelően illeszkedő modelleket.
12. Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltő és az
akkumulátor közötti kapcsolat megfelelő legyen, ne
zárják el idegen tárgyak.
13. Tartsa távol az akkumulátortöltő nyílásaitól
TöltőkészülékHU
Page 33
az idegen tárgyakat, és óvja a töltőt a
szennyeződéstől és nedvességtől. Száraz,
fagymentes helyen tárolja.
14. Az akkumulátortöltőt jól szellőző helyen,
gyúlékony anyagoktól távol tárolja. Töltés közben
az akkumulátor felforrósodhat. Ne töltse túl az
akkumulátorokat. Gondoskodjon róla, hogy az
akkumulátorok és töltők ne maradjanak felügyelet
nélkül töltés közben.
15. Ne töltse újra a nem tölthető elemeket, mivel ezek
felforrósodhatnak vagy eltörhetnek.
16. Hosszabb élettartamot és jobb teljesítményt
biztosíthat, ha az akkumulátort 18
közötti hőmérsékleten tölti. Ne töltse az
akkumulátort 4,5
fontos betartani, mivel megelőzheti az akkumulátor
súlyos károsodását.
17. Töltéshez csak a WORX által biztosítottal
megegyező akkumulátormodellt, vagy a WORX
által javasolt modellt válasszon.
o
C alatt, vagy 40,5oC fölött. Ezt
o
C és 24oC
SZIMBÓLUMOK
Olvassa el az üzemeltetői kézikönyvet
Figyelmeztetés
Csak beltérben használható
Dupla szigetelés
Vezeték
Pozitív terminál
ATÖLTÉSFOLYAMATA
MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot
használná, olvassa el gyelmesen az utasításokat.
TÖLTÉSIUTASÍTÁSOK
1.AZAKKUMULÁTORFELTÖLTÉSE
FIGYELMEZTETÉS: A töltőt és az
akkumulátort kifejezetten egymáshoz tervezték,
ezért ne próbálkozzon más eszköz használatával.
Soha ne helyezzen fémtárgyakat a töltőbe vagy az
akkumulátorba, és ne engedje, hogy azokba fémtárgyak
jussanak, mivel ez elektromos meghibásodáshoz vezet,
és veszélyes.
2.AZAKKUMULÁTOROSSZERSZÁM
HASZNÁLATAELŐTT
Az akkumulátor NINCS FELTÖLTVE, használat előtt
előbb fel kell tölteni.
3.AZAKKUMULÁTORFELTÖLTÉSE
ATÖLTÉSFOLYAMATA
1) Dugja be a töltőt egy megfelelő aljzatba.
2) Csúsztassa az akkumulátort a töltőbe. A lámpa (3)
zölden villog, és jelzi a töltés kezdetét.
3) Töltés után Körülbelül 1-2 óra perc elteltével a
villogás abbamarad, és a lámpa folyamatos zöld
fénnyel világít, ez jelzi, hogy az akkumulátor
feltöltődött.
FIGYELMEZTETÉS:Ha az akkumulátor
folyamatos használatot követően vagy közvetlen
napfénynek/forróságnak kitéve merült le, A teljes
feltöltés elérése érdekében, a töltés megkezdése előtt
az akkumulátort hagyja lehűlni.
TÖLTÉSJELZŐ
A töltőt úgy tervezték, hogy észlelje az akkumulátorokkal kapcsolatos problémákat. A jelzőfények
problémákat jeleznek (lásd az alábbi táblázatot). Ha a
probléma fellép, helyezzen be egy másik akkumulátort,
hogy ellenőrizze, a töltő megfelelően működik-e. Ha az
új akkumulátor megfelelően töltődik, akkor az eredeti
akkumulátor hibás, és a szervizközpontba vagy az újrahasznosító központba kell eljuttatni. Ha az új akkumulátor is ugyanazt a hibát jelzi, mint az eredeti akkumulátor,
teszteltesse a töltőt egy hivatalos szervizközpontban.
Fény
Piros világít
BE-/villog
Állapot
Hibás akkumulátor
33
Negatív terminál
Az akkumulátor
hővédelme
Az akkumulátor
hőmérséklete
alacsonyabb, mint
o
0
C vagy magasabb,
o
mint 45
C.
Teljesen feltöltve
A leselejtezett elektromos készülékek
nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
Ha van a közelben elektromos hulladék
gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket.
Az újrahasznosítási lehetőségekről
tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a
kereskedőnél.
Piros villog
- - - - -
Zöld világít
TöltőkészülékHU
Page 34
Zöld villog
- - - - - -
AZAKKUMULÁTORHŐVÉDELME
Az akkumulátortöltő rendelkezik akkumulátor hővédelmi
funkcióval is. Amennyiben az akkumulátortöltő azt
érzékeli, hogy az akkumulátor hőmérséklete túl magas
(vagy túl alacsony) (a jelzőfény pirosra villog), akkor
ez a védelmi áramkör bekapcsol, és addig nem engedi
tölteni az akkumulátort, amíg az el nem éri a megfelelő
hőmérsékletet.Ekkor a töltés automatikusan elindul
(a jelzőfény zölden villog). Ez a funkció biztosítja az
akkumulátor maximális élettartamát.
Töltés
b. Dugja be és húzza ki, így ellenőrizze, hogy a töltő
működik-e
c. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor sérült-e
d. Vigye a töltőt és az akkumulátort olyan helyre, ahol
a környezeti hőmérséklet körülbelül 18
között van.
e. Ha az akkumulátor továbbra sem töltődik, vigye el
a szervizbe a szerszámot, az akkumulátort és a
töltőt.
f. Bizonyos körülmények között előfordulhat, hogy
valamilyen idegen tárgy az áramellátás alá
helyezett töltő szabadon maradt érintkezőinek
rövidzárlatát okozza. Töltse távol a töltő üregétől
a vezető idegen anyagokat, például fémtárgyakat.
Ha nincs benne akkumulátor, illetve tisztítás előtt
mindig húzza ki az áramból a töltőt.
o
C és 24oC
TÖLTŐBENHAGYOTTAKKUMULÁTOR
Ha egy teljesen feltöltött akkumulátort a töltőben hagy,
a jelzőfény zöld marad. Az akkumulátor töltöttségét
gyenge töltéstartó áram tartja állandó értéken.
HIBÁSAKKUMULÁTOR
A töltő érzékeli a hibás akkumulátort. Ha a töltőbe hibás
akkumulátort helyez, a töltő megpróbálja kijavítani
azt. Az folyamat kb. 30 percet tart (a jelzőfény zölden
villog). Miután a kijavítást befejezte, automatikusan
elkezdi tölteni az akkumulátort a lehető legmagasabb
kapacitásra (a jelzőfény zölden villog). Ha a piros színű
34
kijelző világít, akkor ez az akkumulátor meghibásodását
mutatja.
MEGJEGYZÉS:A kijavított akkumulátorok használhatóak, de nem várható el tőlük olyan teljesítmény, mint
az új akkumulátoroktól.
FONTOSTÖLTÉSIFIGYELMEZTETÉSEK:
1. Az új vagy hosszú ideig tárolt akkumulátorokat
használat előtt töltse fel. Ha az akkumulátort
hosszú ideig szeretné tárolni, előtte töltse fel
teljesen, hogy biztosítsa a maximális élettartamát.
2. A hosszú élettartamot és a jobb teljesítményt
úgy érheti el, ha az akkumulátort 18
között tölti. Ne töltse az akkumulátort 4,5
o
vagy 40,5
betartani, mivel megelőzheti az akkumulátor súlyos
károsodását.
3. Soha ne hagyja, hogy az akkumulátor megfagyjon,
és ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
4. Ha az akkumulátor nem biztosít kellő erőt
olyan feladatok elvégzéséhez, amelyeket
korábban egyszerűen elvégzett, töltse újra az
akkumulátort, ne használja ebben az állapotban.
Egy részlegesen lemerült akkumulátort bármikor
feltölthet anélkül, hogy az káros hatással lenne az
akkumulátorra.
5. Töltés közben normális jelenség, ha az
akkumulátor és a töltő felmelegszik.
6. Ha az akkumulátor nem tölt megfelelően:
a. Ellenőrizze az aljzat áramellátását, dugjon be egy
be a töltőbe. Forgassa el az akkumulátort, amíg
behelyezhető a nyílásba - ha a töltés elindul, a
jelzőfény zölden villog.
MIÉRTVÁLTOZIKA
TÖLTÉSIIDŐ?
A töltési időt sok olyan tényező befolyásolhatja, amely
nem jelzi a készülék meghibásodását.
a) Ha az akkumulátor csak részben merült le, akkor
a teljes feltöltéshez kevesebb idő kell, mint a
névleges töltési idő.
b) Ha az akkumulátor és a környezeti hőmérséklet
túl magas vagy túl alacsony, a feltöltés hosszabb
időt vehet igénybe. Kérjük, keressen egy megfelelő
hőmérsékletű környezetet, és indítsa el a töltést.
c) Ha az akkumulátor túl forró, a belső biztonsági
késleltető megakadályozza a töltést. Ha az
akkumulátor túlságosan forró, vegye le az
akkumulátort a töltőről, és várja meg, hogy
szobahőmérsékletre lehűljön, mielőtt elkezdi
tölteni.
A szerszámot nem szükséges megkenni vagy
karbantartani. Soha ne használjon vizet vagy vegyi
tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje
tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig
száraz helyen tárolja.
Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak,
a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített
szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok
elkerülése érdekében.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A leselejtezett elektromos készülékek nem
dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a
közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye
oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről
tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Kijelenti, hogy a termék:
LeírásWORXTöltőkészülék
Típus WA3880
Allen Ding
Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Recomandăm cumpărarea accesoriilor din acelaşi
magazin care v-a vândut scula. Consultaţi ambalajul
accesoriilor pentru detalii suplimentare. Personalul
vânzător vă poate ajuta şi oferi sfaturi.
DATETEHNICE
Tensiune încãrcãtor100-240V~50/60Hz
Gama de tensiune a bateriilor
încărcabile
Curent de încărcare2A
Putere nominală40W
BaterieLi-Ion
Numărul de celule4/5/10
36
Timp încărcare (Aprox.)
Accumulator-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Greutate maşină
Capacitatea bateriei0.45kg
Pentru datele tehnice privind tipul, numărul de celule
şi capacitatea nominală a acumulatoarelor care
pot încărcate, vă rugăm să consultaţi plăcuţa cu
caracteristici tehnice de pe acumulatorul furnizat de
WORX.
20V
BEZPIECZEŃSTWO
PRODUKTÓW
INSTRUCŢIUNIDE
SIGURANŢĂ
AVERTISMENT:Ciţiţi toate avertismentele
privind siguranţa şi toate instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor şi instrucţiunilor poate
duce la şoc electric, incendiu şi/sau accidentare gravă.
Acest echipament poate utilizat de copiii cu vârsta
minimă de 8 ani sau de persoanele cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe numai dacă acestea au fost
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
aparatului în mod sigur şi înţeleg pericolele implicate.
Copiii nu au voie să se joace cu echipamentul.
Procedura de curăţare şi procedura de întreţinere
efectuată de către utilizator nu vor efectuate de copii
fără supraveghere.
În cazul în care cordonul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de producător, agentul său de service
sau de persoane calicate, pentru evitarea pericolului.
3. Nu utilizaţi încărcătoare pentru alte lucrări decât
/II
cele pentru care acestea sunt concepute.
4. Conectaţi încãrcãtorul numai la o sursã de
alimentare c.a.
Dispozitivul de încărcare trebuie protejat de umezeală.
5.
6.
Dispozitivul de încărcare trebuie protejat de umezeală.
7. Nu utilizaþi încãrcãtorul în aer liber.
Nu scurtcircuitaþi contactele bateriei sau încãrcãtorului.
8.
9. Respectaþi polaritatea „+/-” în timpul încãrcãrii.
10. Nu deschideţi unitatea şi menţineţi departe de
accesul copiilor.
11. Nu încărcaţi bateriile altor producători.
12. Asiguraţi-vă că conexiunea între încărcătorul
bateriei şi baterie este este poziţionată corect şi că
nu este obstrucţionată de corpuri străine.
13. Menţineţi renurile încărcătorului bateriei fără
corpuri străine şi protejaţi-le împotriva murdăriei şi
umidităţii. Depozitaţi în loc uscat şi fără îngheţ.
încărcătorRO
Page 37
14. Atunci când încărcaţi bateriile, asiguraţi-vă că
bateria se aă într-o zonă bine ventilată şi departe
de materiale inamabile. Bateriile se pot înerbânta
în timpul încărcării. Nu supraîncărcaţi nicio baterie.
Asiguraţi-vă că bateriile şi încărcătoarele nu sunt
lăsate nesupravegheate în timpul încărcării.
15. Nu încărcaţi din nou bateriile neîncărcabile, întrucât
se pot supraîncălzi sau rupe.
16. Viaţa mai lungă şi performanţa mai bună pot
obţinute, dacă acumulatorul este încărcat la
o temperatură a aerului între 18
încărcaţi acumulatorul la temperaturi ale aerului
de sub 4,5oC, sau de peste 40,5oC. Acest lucru
este important, întrucât poate preveni pagube
considerabile la acumulator.
17. Încărcaţi doar modele de acumulatoare similare cu
cel furnizat de WORX sau modele recomandate de
WORX.
o
C şi 24oC. Nu
SIMBOLURI
Consultaţi manualul
Avertisment
Numai pentru uz în interior
Izolaţie dublă
Siguranţă
Terminal pozitiv
Terminal negativ
Produsele electrice nu trebuie depuse la
deşeuri împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugăm să depuneţi produsele
electrice la unităţile de reciclare existente.
Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau
cu distribuitorul pentru sfaturi privind
reciclarea.
PROCEDURĂDE
ÎNCĂRCARE
NOTÃ:Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul
de instrucþiuni cu atenþie.
INSTRUCŢIUNIDEÎNCĂRCARE
1.ÎNCĂRCAREAACUMULATORULUI
AVERTISMENT: Încărcătorul şi acumulatorul
sunt concepute special pentru utilizate
împreună, aşadar nu încercaţi să utilizaţi orice alt
dispozitiv. Nu introduceţi sau nu permiteţi niciodată
pătrunderea obiectelor metalice în conectorii
încărcătorului sau acumulatorului, deoarece pot apărea
defecţiuni de natură electrică şi pericole.
2.ÎNAINTEDEUTILIZAREAUNELTEIFĂRĂ
FIR
Acumulatorul este NEÎNCĂRCAT şi trebuie să îl
încărcaţi o dată înainte de utilizare.
3.MODULDEÎNCĂRCAREA
ACUMULATORULUI
PROCEDURADEÎNCĂRCARE
1) Introduceţi încărcătorul într-o priză adecvată.
2) Glisați acumulatorul în încărcător, Ledul (3) va
lumina intermitent și astfel va indica că a început
reîncărcarea.
3) După o încărcare de aprox. 1-2 ore pâlpâirea se
opreşte şi lumina rămâne verde. Asta înseamnă că
acumulatorul este încărcat complet şi încărcarea
s-a terminat.
AVERTISMENT:Dacă încărcarea bateriei se
opreşte după utilizare continuă sau expunerea
directă la soare sau căldură, pentru atingerea capacității
maxime de încărcare, înainte de începerea reîncărcării,
lăsați bateria să se răcească.
INDICATORÎNCÃRCARE
Acest încărcător este conceput pentru a detecta unele
probleme care pot apărea în legătură cu acumulatoarele. Luminile indicatoare semnalizează probleme
(vezi tabelul de mai jos). Dacă acest lucru apare,
introduceţi un nou acumulator pentru a stabili dacă
încărcătorul este OK. Dacă noua baterie se încarcă
corect, atunci acumulatorul original este defect şi
trebuie returnat centrului de service sau centrului de
service pentru reciclare. Dacă noul acumulator prezintă
aceeaşi problemă ca şi acumulatorul original, testaţi
încărcătorul la un centru de service autorizat.
BeculON/ClipireStare
Lumină roşie
aprinsă
Baterie defectă
37
încărcătorRO
Page 38
Roşu
intermitent
- - - - -
Lumina verde
aprinsă
Verde
intermittent
PROTECţIATERMICĂABATERIEI
Această baterie este prevăzută cu funcţia protecţiei
termice a bateriei. În cazul în care încărcătorul
detectează bateria care este prea încălzită sau rece
(Becul va roşu şi se va aprinde intermittent), activează
automat circuitul de protecţie şi opreşte reîncărcarea,
până ce bateria are o temperatură corectă.Procesul de
încărcare va demara atunci automat (Becul va verde
şi se va aprinde intermittent). Această caracteristică
asigură bateriei durată de viaţă maximă.
LĂSAREAACUMULATORULUIÎN
ÎNCĂRCĂTOR
Dacă bateria încărcată complet este lăsată în
38
încărcător, Becul va rămâne verde. Bateria va continua
să e reîncărcată cu curent slab de întreţinere.
ACUMULATOAREDEFECTĂ
Acest încărcător va detecta un acumulator defectă.
Atunci când un acumulator defectă este introdus în
încărcător, acesta din urmă va încerca să-l repare.
Acest proces va dura aproximativ 30 de minute (Becul
va verde şi se va aprinde intermittent). Atunci când
reparaţie este nalizată, va începe automat să încarce
acumulatorul la cea mai mare capacitate posibilă (Becul
va verde şi se va aprinde intermittent). În cazul în care
ledul luminează continuu cu lumină roşie, bateria este
defectă.
NOTÃ: Acumulatoarele reparate sunt încă utilizabile,
dar nu trebuie să vă aşteptaţi că vor funcţiona precum
acumulatoarele noi.
NOTEIMPORTANTEPENTRUÎNCÃRCAREA
BATERIEI:
1. Pentru o baterie sau un acumulator nou, care a
fost depozitat o un timp, reîncărcaţi bateria înainte
de utilizare. Dacă doriţi să depozitaţi bateria
pentru o perioadă îndelungată, încărcaţi complet
acumulatorul pentru a asigura bateriei o durată de
viaţă maximă.
2. Viaţa mai lungă şi performanţa mai bună pot
obţinute, dacă acumulatorul este încărcat la o
temperatură a aerului între 18
încărcaţi acumulatorul la temperaturi ale aerului
de sub +4.5
este important, întrucât poate preveni pagube
- - - - - -
0
C, sau de peste 40.50 C. Acest lucru
Protecția termică a
bateriei
Temperatura
acumulatorului este
mai mică de 0
mai mare de 45
Plin acuzaţie
Încãrcarea
0
C şi 240C. Nu
o
C sau
o
C.
considerabile la acumulator.
3. Nu îngheţaţi sau nu cufundaţi niciodată
acumulatorul în apă sau în oricare alt lichid.
4. Dacă bateria nu mai produce sucientă putere
la operaţiuni care anterior erau efectuate uşor,
reîncărcaţi bateria, nu continuaţi să o utilizaţi în
această stare. Puteţi încărca un acumulator utilizat
parţial oricând doriţi, fără efecte adverse asupra
bateriei.
5. La încărcare este normal ca încărcătorul şi
acumulatorul să devină calde la atingere.
6. Dacă acumulatorul nu se încarcă adecvat:
a. Vericaţi curentul la o priză de alimentare prin
branşarea unei alte aparaturi.
b. Branşaţi şi debranşaţi pentru a verica dacă
încărcătorul este OK
c. Vericaţi dacă bateria s-a stricat
d. Mutaţi încărcătorul şi acumulatorul într-un loc unde
temperatura aerului înconjurătore de aproximativ
0
C -240 C.
18
e. Dacă problema de încărcare persistă, duceţi
unealta, acumulatorul şi încărcătorul la un centru
de service autorizat.
f. În anumite condiţii, dacă încărcătorul este
branşat la o reţea de alimentare, conectoarele de
încărcare expuse din interiorul încărcătorului pot
micşorate de materiale străine. Materialele străine
conducătoare electric, precum particulele trebuie
menţinute departe de cavităţile încărcătorului.
Debranşaţi întotdeauna încărcătorul de la reţeaua
electrică, dacă nu se aă niciun acumulator în
încărcător sau înainte de a încerca să-l curăţaţi.
SFATURIDELUCRU
PENTRUSCULADVS
NUPORINTRODUCEBATERIAÎN
ÎNCĂRCĂTOR.DECE?
a) Vericaţi dacă încărcătorul şi acumulatorul sunt
concepute întocmai pentru a lucra împreună.
b) Bateria poate introdusă în încărcător numai într-
un sens. Rotiţi bateria până când poate introdusă
în renură, În cursul procesului de reîncărcare
a acumulatorului, ledul ar trebui să lumineze
intermitent cu lumină verde.
CAUZEALETIMPILOR
DEÎNCĂRCARE
DIFERIŢI
Timpul de încărcare poate afectat din mai multe cauze
care nu reprezintă defecţiuni ale produsului.
a) În cazul în care acumulatorul este descărcat doar
parțial, poate reîncărcat într-un interval de timp
mai scurt decât timpul nominal de reîncărcare.
b) Jeśli temperatura akumulatora i otoczenia jest
bardzo niska//wysoka, ładowanie może potrwać
încărcătorRO
Page 39
dłużej. Ładowanie należy przeprowadzić w
odpowiedniej temperaturze otoczenia.
c) Dacă acumulatorul este foarte erbinte, nu se
va reîncărca întrucât decuplarea de siguranţă
la temperatură internă va împiedica acest lucru.
Dacă acumulatorul este foarte erbinte, trebuie
să scoateţi acumulatorul din încărcător şi să
permiteţi încărcătorului să se răcească mai întâi la
temperatura mediului şi ulterior reîncărcarea poate
demarată.
Scula nu necesită gresare sau întreţinere suplimentară.
Nu utilizaţi niciodată apă sau agenţi de curăţare chimici
pentru curăţarea sculei. Ştergeţi cu o cârpă uscată.
În cazul în care cordonul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de producător, agentul său de service
sau de persoane calicate, pentru evitarea pericolului.
DECLARAÞIEDE
CONFORMITATE
Noi,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declarãm cã produsul,
Descriere ÎncărcătordebaterieWORX
Tip WA3880
Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri
împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugăm să depuneţi produsele electrice
la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu
autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi
privind reciclarea.
2018/10/01
Allen Ding
Adjunct Inginer şef, Testare si certicare
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Doporučujeme, abyste příslušenství zakoupili od
stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí. Pro
další detaily prostudujte obal příslušenství. Personál
obchodu vám může pomoci a poradit.
TECHNICKÉÚDAJE
Jmenovité vstupní napětí100-240V~50/60Hz
Rozsah nabíjecích napětí20V
Nabíjecí proud2A
Jmenovitý příkon40W
AkumulátorLi-Ion
Počet článků4/5/10
40
Doba nabíjení (Přibl.)
Akumulátor-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Třída ochrany
Hmotnost nástroje0.45kg
Technické údaje týkající se typů, počtu článků a
jmenovité kapacity dobíjecích akumulátorů naleznete
na typovém štítku akumulátoru dodávaným společností
WORX.
BEZPEČNOST
PRODUKTU
VŠEOBECNÉ
BEZPEČNOSTNÍ
VÝSTRAHY
VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní
varování a instrukce. Nedodržení bezpečnostních
instrukcí a varování může vést ke zranění el. proudem,
vypuknutí požáru, poškození nářadí a nebo k vážným
zraněním.
Toto zařízení nesmí být používáno nezletilými osobami
do 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
či duševní schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud nejsou tyto osoby pod
dozorem, nebo pokud nebyly seznámeny s instrukcemi
týkajícími se bezpečného použití zařízení a jsou si
vědomy příslušných rizik spojených s jeho použitím.
Zařízení není určeno dětem ke hraní. Čištění a
uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez
dozoru.
Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být
vyměněn výrobcem, servisním technikem nebo stejně
kvalikovanou osobou, aby se zabránilo riziku zranění
el. proudem.
2. Nenabíjejte mulátory, ze kterých uniká elektrolyt
/II
nebo jsou jiným způsobem poškozené.
3. Nepoužívejte nabíječky k jiným účelům, než ke
kterým jsou určeny.
4. Před nabíjením zkontrolujte, zda je nabíječka
kompatibilní s místní rozvodnou sítí.
5. Pouze pro pokojové použití, nevystavujte dešti.
6. Nabíjecí zařízení musí být chráněno před vlhkem.
7. Nabíječku nepoužívejte v exteriérech.
8. Kontakty akumulátoru ani nabíječky nezkratujte.
9. Při nabíjení dodržujte vyznačenou polaritu “+/-“.
10. Zařízení neotevírejte a uchovávejte mimo dosah
dětí.
11. Nenabíjejte akumulátory jiných výrobců.
12. Kontakt mezi nabíječkou akumulátorů a
akumulátorem musí být správně umístěn a nesmí
být blokován cizími předměty.
13. Ve slotech nabíječky akumulátorů se nesmí
nacházet žádné cizí předměty a nabíječka musí být
Nabíječka akumulátorů CZ
Page 41
chráněna před prachem a vlhkostí. Uchovávejte na
chladném a nezamrzajícím místě.
14. Při nabíjení se nabíječka akumulátorů musí
nacházet v dobře větraném prostředí a v bezpečné
vzdálenosti od hořlavých materiálů. Akumulátory
se během nabíjení mohou zahřívat. Akumulátory
nepřebíjejte. Během nabíjení nesmí být
akumulátory a nabíječky ponechány bez dozoru.
15. Nenabíjejte jednorázové akumulátory, které se
mohou přehřát a vybuchnout.
16. Delší životnosti a lepšího výkonu lze dosáhnout,
jestliže je akumulátor nabíjen při teplotě vzduchu
0
C-240C. Nenabíjejte akumulátor při
mezi 18
teplotě vzduchu pod 4,5
je důležité, protože tak lze zabránit vážnému
poškození akumulátoru.
17. Nabíjejte pouze baterie stejného typu, jaký je
dodáván společností WORX a modely doporučené
společností WORX.
0
C nebo nad 40,50C. Toto
SYMBOLY
Přečtěte si návod
Výstraha
Pouze pro použití v interiérech
Dvojitá izolace
Pojistka
Kladná svorka
Záporná svorka
Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte
společně s domovním odpadem. Nářadí
recyklujte ve sběrnách k tomu účelu
zřízených. O možnostech recyklace se
informujte na místních úřadech nebo u
prodejce.
POSTUPNABÍJENÍ
POZNÁMKA: Dříve než začnete nářadí
používat, přečtěte si pečlivě manuál.
POKYNYPRONABÍJENÍ
1.NABITÍBATERIE
VAROVÁNÍ:Tato nabíječka a akumulátor jsou
speciálně konstruovány pro společné použití –
nezkoušejte používat jiná zařízení. Vždy zabraňte vniknutí
kovových předmětů do nabíječky nebo kontaktu kovových
předmětů s póly akumulátoru, mohlo by to způsobit
elektrickou závadu a vznik nebezpečí.
2.PŘEDPOUŽÍVÁNÍMVAŠEHO
BEZKABELOVÉHONÁSTROJE
Akumulátor NENÍ NABITÝ a před používáním je
nezbytné jej nabít.
3.NABÍJENÍAKUMULÁTORU
POSTUPNABÍJENÍ
1) Připojte nabíječku ke vhodné elektrické zásuvce.
2) Zasuňte baterii do nabíječky; Kontrolka (3) bude
blikat zeleně a tím značit, že začalo nabíjení.
3) Po ukončení nabíjení za zhruba 1-2 hodiny,
přestane tato kontrolka blikat a zůstane zeleně
svítit, což znamená, že je baterie zcela nabitá a
nabíjení je ukončeno.
VAROVÁNÍ:Když se akumulátor vybije po
nepřetržitém používání nebo po vystavení
přímému slunečnímu záření nebo horku, pro dosažení
plného nabití ponechejte baterii před započetím
nabíjení zchládnout.
Tepelná ochrana baterie
INDIKÁTORNABITÍ
Tato nabíječka je konstruována tak, aby rozpoznala
některé problémy, ke kterým může u akumulátorů dojít.
Problémy jsou signalizovány světelnými indikátory
(viz tabulka níže). Dojde-li k problému, vložte nový
akumulátor a ověřte, zda je nabíječka v pořádku.
Pokud se nový akumulátor nabíjí správně, došlo k
závadě původního akumulátoru, který je třeba předat
servisnímu středisku nebo recyklačnímu středisku.
Pokud u nového akumulátoru dojde ke stejnému
problému jako u původního akumulátoru, nechte
nabíječku zkontrolovat autorizovaným servisním
střediskem.
KontrolkaZap/blikáStav
Svítí červeně
Bliká červeně
- - - - -
Zničená baterie
Tepelná ochrana
baterie
Teplota bateriového
bloku je nižší jak 0
nebo vyšší jak 45
o
o
C
C.
41
Nabíječka akumulátorů CZ
Page 42
Svítí zeleněBaterie je zcela
Bliká zeleně
TEPELNÁOCHRANABATERIE
Tato nabíječka je vybavena funkcí tepelné ochrany
baterie.Pokud nabíječka detekuje baterii, která je příliš
zahřátá nebo studená(kontrolka bude blikat červeně),
automaticky aktivuje ochranný obvod a pozastaví
nabíjení, dokud nebude mít baterie správnou teplotu.
Nabíjení bude poté zahájeno automaticky (kontrolka
bude blikat zeleně) Tato funkce zajišťuje maximální
životnost akumulátoru.
PONECHÁNÍAKUMULÁTORUVNABÍJEČCE
Ponecháte-li plně nabitou baterii v nabíječce, kontrolka
zůstane svítit zeleně. Baterie zůstane nabíjena mírným
udržovacím proudem.
ZNIČENÁAKUMULÁTORY
Tato nabíječka rozpozná zničená akumulátor. Je-li do
této nabíječky vložen zničená akumulátor, nabíječka
se jej pokusí opravit. Tento proces bude trvat přibližně
30 minut (kontrolka bude blikat zeleně). Po dokončení
opravy začne nabíječka akumulátor automaticky nabíjet
42
na nejvyšší možnou kapacitu (kontrolka bude blikat
zeleně). Pokud svítí kontrolka trvale červeně, baterie
je vadná.
POZNÁMKA:Opravené akumulátory jsou nadále
použitelné, ale nelze od nich očekávat stejný výkon,
jako od nových akumulátorů.
- - - - - -
nabitá
Nabíjení
nabíjení mírně zahřívají.
6. Pokud akumulátor nelze řádně nabít:
a. Zkontrolujte proud v elektrické zásuvce připojením
jiného spotřebiče.
b. Připojením a odpojením zkontrolujte, zda je
nabíječka v pořádku.
c. Zkontrolujte, zda není akumulátor poškozen.
d. Přesuňte nabíječku a akumulátor na místo s okolní
teplotou vzduchu přibližně 18
e. Pokud problém s nabíjením přetrvává, obraťte
se s nástrojem, akumulátorem a nabíječkou na
autorizované servisní středisko.
f. Když je nabíječka připojena k el. síti, může za
určitých podmínek dojít ke zkratu nechráněných
nabíjecích kontaktů cizím materiálem. Je třeba
udržovat vodivé cizí materiály, například kousky
kovu, v bezpečné vzdálenosti od dutin nabíječky.
Pokud v nabíječce není akumulátor nebo před
čištěním vždy odpojte nabíječku od zdroje el.
napětí.
0
C - 240C.
MOŽNÉZÁVADYA
JEJICHODSTRANĚNÍ
AKUMULÁTORNELZEVLOŽITDO
NABÍJEČKY.PROČ?
a) Zkontrolujte, zda je nabíječka specicky určena k
nabíjení tohoto akumulátoru.
b) Akumulátor lze vložit do nabíječky pouze jedním
směrem. Otočte akumulátor tak, aby jej bylo
možné zasunout do pozice; kontrolka by měla při
nabíjení akumulátoru blikat zeleně.
DŮLEŽITÉPOZNÁMKYKNABÍJENIBATERIE:
1. Nový akumulátor nebo akumulátor, který byl po
určitou dobu skladován, před prvním použitím
nabijte. Chcete-li akumulátor na delší dobu uložit,
zcela jej nabijte, aby byla zajištěna jeho maximální
životnost.
2. Delší životnosti a lepšího výkonu lze dosáhnout,
jestliže je akumulátor nabíjen při teplotě vzduchu
0
mezi 18
C-240C. Nenabíjejte akumulátor při
teplotě vzduchu pod + 4,5
Toto je důležité, protože tak lze zabránit vážnému
poškození akumulátoru.
3. Nabíječku nikdy nezmrazujte ani neponořujte do
vody nebo jiné tekutiny.
4. Pokud akumulátor přestane produkovat
dostatečnou energii pro úkony, které bylo dříve
možné provádět po nabití akumulátoru snadno,
pak za těchto podmínek akumulátor nadále
nepoužívejte. Částečně vybitý akumulátor můžete
kdykoli dobít, aniž by to mělo na akumulátor
negativní vliv.
5. Je normální, že se nabíječka a akumulátor během
0
C nebo nad 40,50 C.
DŮVODYRŮZNÝCH
ČASŮNABÍJENÍ
Čas nabíjení může být ovlivněn mnoha důvody, které
nepředstavují závadu na Vašem produktu.
a) Pokud je akumulátor pouze částečně vybitý, může
být znovu nabit za méně než hodinu je jmenovitá
doba nabíjení.
b) Jsou-li teplota baterie a okolní teplota velmi
chladné / horké, může opětovné nabití trvat déle.
Pro zahájení nabíjení vyhledejte prosím vhodné
místo se správnou teplotu okolí.
c) Pokud je akumulátor velmi horký, musíte jej
nejdříve vyjmout z nabíječky a nechat vychladnout
na pokojovou teplotu. Potom může být zahájeno
nabíjení.
Vaše nářadí nepotřebuje žádné dodatečné mazání
nebo údržbu. Nikdy nepoužívejte vodu nebo chemické
čističe na čištění vašeho ručního elektrického nářadí.
Utírejte je dočista suchým hadrem.
Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být
vyměněn výrobcem, servisním technikem nebo stejně
kvalikovanou osobou, aby se zabránilo riziku zranění
el. proudem.
OCHRANAŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte
společně s domovním odpadem. Nářadí
recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených.
O možnostech recyklace se informujte na místních
úřadech nebo u prodejce.
PROHLÁŠENÍOSHODĚ
My,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Prohlašujeme, že tento výrobek:
Popis NabíječkaakumulátorůWORX
Typ WA3880
Allen Ding
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování &
Certikace
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Odporúčame všetko príslušenstvo kúpiť tam, kde ste
kúpili skrutkovač. Podrobnosti nájdete v časti „Dobré
rady pre prácu“ tejto príručky alebo v príbalových
letákoch príslušenstva. Odborní predavači vám pomôžu
vybrať a poradia.
TECHNICKÉ
PARAMETRE
Menovité vstupné napätie100-240V~50/60Hz
Rozsah napätia pre nabíjateľné
batérie
Nabíjací prúd2A
Menovitý vstupný výkon40W
44
Jednotka batériíLi-Ion
Počet článkov4/5/10
Bežný čas nabíjania (Pribl.)
Jednotka Batéri-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Trieda ochrany
Hmotnosť stroja0.45kg
Technické údaje týkajúce sa typov, počtu článkov a
menovitej kapacity nabíjacích akumulátorov nájdete na
typovom štítku akumulátora dodávaným spoločnosťou
Toto zariadenie nesmie byť používané deťmi do 8
rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými či
duševnými schopnosťami, alebo osobami s nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú tieto osoby pod
dozorom, alebo ak neboli zoznámené s inštrukciami
týkajúcimi sa bezpečného použitia zariadenia a sú si
vedomé príslušných rizík spojených s jeho použitím.
Zariadenie nie je určené na hranie pre deti. Čistenie a
údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
Ak dôjde k poškodeniu napájacej šnúry, nechajte ju
bezpečne vymeniť u výrobcu, v servise alebo inou
príslušne kvalikovanou osobou.
2. Batérie, z ktorých uniká elektrolyt, nenabíjajte.
3. Nabíjačku batérií nepoužívajte na činnosti, na ktoré
nie je určená.
4. Pred nabíjaním sa uistite, či nabíjačka vyhovuje
miestnym charakteristikám napájania striedavým
/II
prúdom.
5. Určené na používanie v interiéri. Nevystavujte
dažďu.
6. Nabíjacie zariadenie musí byť chránené pred
vlhkosťou.
7. Nabíjačku nepoužívajte v exteriéroch.
8. Kontakty batérie ani nabíjačky neskratujte.
9. Pri nabíjaní dodržiavajte vyznačenú polaritu „+/−“.
10. Jednotku neotvárajte a uskladňujte ju mimo
dosahu detí.
11. Nenabíjajte batérie iných výrobcov.
12. Presvedčte sa, že spojenie medzi nabíjačkou a
batériou má správnu polohu a nie je blokované
inými predmetmi.
13. Otvory na nabíjačke batérií chráňte pred špinou
a vlhkosťou, ako aj pred vniknutím cudzorodých
predmetov. Uskladňujte na suchom mieste bez
výskytu mrazu.
Nabíjačka batérií SK
Page 45
14. Pri nabíjaní batérie nabíjačku umiestnite v dobre
vetranej miestnosti a v dostatočnej vzdialenosti od
horľavých materiálov. Počas nabíjania môže dôjsť
k ohriatiu nabíjačky. Batérie nenabíjajte nadmerne.
Počas nabíjania nenechávajte batérie a nabíjačku
bez dozoru.
15. Nenabíjajte nenabíjateľné batérie, pretože môže
dôjsť k prehrievaniu a poškodeniu.
Dlhšiu životnosť a lepší výkon dosiahnete v prípade
16.
nabíjania batérie pri teplotách v rozmedzí 18°C a
24°C. Batériu nenabíjajte pri teplotách nižších ako
4,5°C alebo vyšších ako 40,5°C. Je to dôležité, a
zabránite tak vážnemu poškodeniu batérie.
17. Nabíjajte iba batérie rovnakého typu, aký je
dodávaný spoločnosťou WORX, a modely
odporúčané spoločnosťou WORX.
SYMBOLY
Prečítajte si návod na používanie
Výstraha
Určené iba na použitie v interiéri
Dvojitá izolácia
Poistka
Kladná svorka
Záporná svorka
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať
spolu s domácim odpadom. Recyklujte
v zberných miestach na tento účel
zriadených. O možnosti recyklácie sa
informujte na miestnych úradoch alebo u
predajcu.
POSTUPNABÍJANIA
POZNÁMKA:Pred tým, ako náradie použijete,
prečítajte si návod na použitie (bodka nemá byť
bold)
POKYNYNANABÍJANIE
1.NABITIEBATÉRIE
VAROVANIE:Nabíjačka a batéria boli
navrhnuté tak, aby mohli byť používané spoločne,
a preto sa nepokúšajte používať žiadne iné zariadenia.
Nikdy nevkladajte ani nedovoľte vniknutiu kovových
predmetov medzi spojenia nabíjačky alebo batérie,
pretože môže dôjsť k vzniku elektrickej poruchy alebo
nebezpečenstva.
2.PREDTÝM,AKOZAČNETEPOUŽÍVAŤ
SVOJEBEZDRÔTOVÉNÁRADIE
Batéria NIE JE NABITÁ a pred použitím je potrebné ju
úplne nabiť.
3.AKONABIŤBATÉRIU–POSTUPNABÍJANIA
1) Nabíjačku pripojte k správnej zásuvke..
2) Batériu zasuňte do nabíjačky; Kontrolka (3) bude
blikať zeleno a to znamená, že začalo nabíjanie.
3) Po ukončení nabíjania, po približne 1 – 2 hodiny,
prestane táto kontrolka blikať a zostane zeleno
svietiť, čo znamená, že je batéria úplne nabitá a
nabíjanie je ukončené.
VAROVANIE:Ak nabíjanie batérie prebieha
po dlhšom používaní alebo po vystavení
účinkom priameho slnečného žiarenia alebo tepla,
na dosiahnutie úplného nabitia nechajte batériu pred
začiatkom nabíjania vychladnúť.
INDIKÁTORNABITIA
Táto nabíjačka bola navrhnutá tak, aby zisťovala
niektoré problémy týkajúce sa batérie. Svetelné
indikátory indikujú určité problému (pozrite si dolu
uvedenú tabuľku). Ak k tomu dôjde, do nabíjačky
vložte novú batériu, aby ste stanovili, či je v poriadku
nabíjačka. Ak sa nová batéria nabíja správne,
poškodená je pôvodná batéria a mali by ste ju vrátiť
do servisného strediska alebo recyklačného strediska.
Ak nová batéria vykazuje rovnaký problém ako
pôvodná batéria, nechajte nabíjačku batérií otestovať v
autorizovanom servisnom stredisku.
DiódaSvieti/BlikáStav
Svieti červená
Bliká červená
- - - - -
Chybná batéria
Tepelná ochrana
batérie
Teplota batériového
bloku je nižšia jako
o
0
C alebo vyššia ako
o
45
C.
45
Nabíjačka batérií SK
Page 46
Svieti zelenáPlne nabitá
Bliká zelená
TEPELNÁOCHRANABATÉRIE
Táto nabíjačka je vybavená funkciou tepelnej ochrany
batérie.Ak nabíjačka detekuje batériu, ktorá je príliš
zohriata alebo studená(dióda bude blikať na červeno),
automaticky aktivuje ochranný obvod a pozastaví
nabíjanie, pokiaľ nebude mať batéria správnu teplotu.
Proces nabíjania sa spustí automaticky (dióda bude
blikať na zeleno). Táto funkcia maximalizuje životnosť
batérie.
PONECHANIEBATÉRIEVNABÍJAČKE
Ak plne nabitú batériu ponecháte v nabíjačke, dióda
zostane svietiť na zeleno. Batéria zostane nabíjaná
miernym udržiavacím prúdom.
CHYBNÉBATÉRIE
Táto nabíjačka zistí chybné batérie. Po vložení chybnej
batérie do nabíjačky sa nabíjačka bude snažiť batériu
opraviť. Tento proces bude trvať asi 30 minút (dióda
bude blikať na zeleno). Po dokončení opravy sa začne
automatické nabíjanie, a to až do maximálnej možnej
kapacity (dióda bude blikať na zeleno). Ak svieti
46
kontrolka trvalo červene, batéria nie je funkčná.
POZNÁMKA:Opravené batérie sa dajú používať,
avšak neočakávajte od nich taký výkon, aký poskytujú
nové batérie.
DÔLEŽITÉPOZNÁMKYKNABÍJANIU
BATÉRIE:
1. V prípade novej batérie alebo v prípade dlhodobo
uskladnenej batérie takúto batériu pred použitím
nabite. Ak chcete batériu dlhodobo uskladňovať,
aby ste zabezpečili maximálnu životnosť batérie,
batériu úplne nabite.
2. Dlhšiu životnosť a lepší výkon dosiahnete v
prípade nabíjania batérie pri teplotách v rozmedzí
18°C a 24°C. Batériu nenabíjajte pri teplotách
nižších ako +4,5°C alebo vyšších ako 40,5°C. Je
to dôležité, a zabránite tak vážnemu poškodeniu
batérie.
3. Nikdy batériu nevystavujte účinkom mrazu a nikdy
ju neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
4. Ak batéria prestane fungovať pri prácach, keď
fungovala správne, batériu nabite a pri zníženom
výkone batériu nepoužívajte. Čiastočne použitú
batériu môžete v prípade potreby kedykoľvek
nabiť, a to bez škodlivého vplyvu na batériu.
5. Počas nabíjania je bežné, že ako nabíjačka, tak aj
batéria sú na dotyk teplé.
6. Ak sa batéria nenabíja správne:
a. Skontrolujte prúd pripojením iného zariadenia.
b. Nabíjačku pripojte a odpojte od prívodu energie a
presvedčte sa, či je v poriadku.
- - - - - -
Nabíjanie
c. Skontrolujte, či batéria nie je poškodená.
d. Nabíjačku aj batériu premiestnite do prostredia s
okolitou teplotou v rozsahu 18°C – 24°C.
e. Ak problém nabíjania pretrváva, zaneste náradie,
batériu a nabíjačku do autorizovaného servisného
strediska.
f. V prípade určitých podmienok, keď je nabíjačka
pripojená k sieťovému prívodu, môže dôjsť ku
skratovaniu odhalených nabíjacích kontaktov
cudzorodým materiálom. Cudzorodé materiály s
vodivými vlastnosťami, akými sú kovové častice,
by sa nemali dostať do vnútorných priestorov
nabíjačky. Ak v nabíjačke nie je batéria alebo
pred čistením nabíjačku vždy odpojte od prívodu
elektrickej energie.
DOBRÉRADYPRE
PRÁCUSNÁRADÍM
NEDOKÁŽEMDONABÍJAČKYZASUNÚŤ
BATÉRIU.PREČO?
a) Skontrolujte, či nabíjačka a batéria sú navrhnuté
tak, aby spoločne fungovali.
b) Batériu je možné do nabíjačky zasunúť iba jedným
smerom. Otočte batériu tak, aby ju bolo možné
zasunúť do štrbiny; kontrolka by mala pri nabíjaní
akumulátora blikať zeleno.
DÔVODYROZDIELNYCH
NABÍJACÍCHČASOV
Čas nabíjania môže byť ovplyvnený rôznymi príčinami,
ktoré nepredstavujú chybu vášho výrobku.
a) Ak je akumulátor iba čiastočne vybitý, môže byť
znovu nabitý za menej ako je menovitá doba
nabíjania.
b) Ak je teplota batérie aj teplota okolia veľmi chladná
/ horúca, môže opätovné nabíjanie trvať dlhšie.
Na zahájenie nabíjania vyhľadajte prosím vhodné
miesto so správnou teplotou okolia.
c) Ak je batérie veľmi horúca, k nabíjaniu nedôjde,
pretože tomu zabráni teplotná ochrana. Ak je
batéria veľmi horúca, vyberte batériu z nabíjačky a
nechajte ju vychladnúť na teplotu okolia. Po tomto
môžete opätovne začať s nabíjaním.
Vaša píla nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie ani
údržbu. Vaše náradie nevyžaduje žiadny servisný
zásah. Svoje náradie nikdy nečistite vodou alebo
chemickými čistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou
handrou.
Ak dôjde k poškodeniu napájacej šnúry, nechajte ju
bezpečne vymeniť u výrobcu, v servise alebo inou
príslušne kvalikovanou osobou.
OCHRANAŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu
s domácim odpadom. Recyklujte v zberných
miestach na tento účel zriadených. O možnosti
recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u
predajcu.
VYHLÁSENIEOZHODE
My,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Vyhlasujeme, že tento výrobok,
Popis NabíjačkabatériíWORX
Typ WA3880
Allen Ding
Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie,
Testovanie & Certikácia
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
47
Nabíjačka batérií SK
Page 48
1. CONJUNTO DE BATERIAS *
2. CARREGADOR
3. LED INDICADOR DE CARREGAMENTO
* Acessórios ilustrados ou descritos não estão
totalmente abrangidos no fornecimento.
Recomendamos-lhe que compre todos os
acessórios no fornecedor onde tenha adquirido
a ferramenta. Para mais pormenores, consulte a
embalagem destes. Os comerciais também pode
ajudar e aconselhar.
DADOS TÉCNICOS
Voltagem calculada100-240V~50/60Hz
Tensão de carga do acumulador20V
Corrente de carga2A
Potência avaliada40W
Conjunto de bateriasLi-Ion
48
Número de células4/5/10
Tempo de carregamento(aprox.)
Conjunto de baterias -- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Classe de protecção
Peso0.45kg
Para verificar os dados técnicos do tipo, número
de células e capacidade das baterias que podem
ser carregadas, consulte a placa de identificação da
bateria fornecida pela WORX.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
AVISOS GERAIS DE
SEGURANÇA
AVISO: Leia todos os avisos e
instruções. Leia atentamente as
seguintes instruções. A não observância destas
instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência futura.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento
caso lhes tenha sido dada supervisão ou instrução
relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreenderem os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção que cabe ao utilizador não
devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este
deve ser substituído pelo fabricante, seu agente
autorizado ou pessoal técnico qualificado para
evitar qualquer situação de perigo.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA O CARREGADOR
1. Leia estas instruções antes de proceder ao
carregamento.
2. Não carregue uma bateria com fuga de líquido.
3. Não utilize o carregador para qualquer outro
fim para além daquele para o qual o mesmo foi
concebido.
4. Ligue o carregador apenas a uma fonte de
/II
alimentação a.c.
5. Apenas para utilização no interior, não expor as
baterias à chuva ou água.
6. O carregador deve ser protegido contra
qualquer contacto com a humidade.
7. Não use o carregador no exterior.
8. Não curto-circuite os contactos da bateria ou do
carregador.
9. Ao carregar a bateria tenha em atenção os
símbolos de polaridade “+/-“.
10. Não abra a unidade e mantenha-a fora do
alcance das crianças.
11. Não utilize este carregador para carregar
baterias de outros fabricantes.
12. Certifique-se de que a ligação entre o
carregador e a bateria foi feita de forma
correcta não existindo qualquer obstrução por
parte de objectos estranhos.
Carregador PT
Page 49
13. Certifique-se de que as ranhuras do carregador
estão livres de objectos estranhos e protejaas contra qualquer contacto com sujidade ou
humidade. Guarde num local seco e sem gelo.
14. Ao carregar a bateria certifique-se de que
o carregador está num local bem ventilado
e longe de materiais inflamáveis. A bateria
pode aquecer durante o carregamento. Não
sobrecarregue a bateria. Certifique-se de
que durante o carregamento a bateria e o
carregador são devidamente supervisionados.
15. Não tente carregar baterias que não são
recarregáveis uma vez que estas podem
sobreaquecer e avariar.
16. A vida útil da bateria e o desempenho desta
podem ser optimizados se a bateria for
carregada em temperaturas entre os 18
o
C. Não carregue a bateria em temperaturas
24
abaixo dos 4,5
importante pois evita danos graves ao nível da
bateria.
17. Carregue apenas baterias do mesmo modelo
fornecido pela WORX e modelos recomendados
pela WORX.
o
C, ou acima dos 40,5oC. Isto é
o
C e os
SÍMBOLOS
Leia o m anual
Aviso
Use apenas em espaço interior Não
queime
Duplo isolamento
Fusível
Terminal positivo
Terminal negativo
Os equipamentos eléctricos não
devem ser despositados com o lixo
doméstico. Se existirem instalações
adequadas deve reciclá-los. Consulte
a sua autoridade local para tratamento
de lixos ou fornecedor para obter
aconselhamento sobre reciclagem.
PROCEDIMENTO DE
CARREGAMENTO
NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o
livro de instruções cuidadosamente.
INSTRUÇÕES PARA CARREGAMENTO
1. CARREGAMENTO DO CONJUNTO DE
BATERIAS
AVISO: O carregador e o conjunto de
baterias são concebidos especificamente
para trabalhar em conjunto e, por isso, não tente
utilizar outros dispositivos. Nunca introduza ou
deixe entrar objectos metálicos no seu carregador
ou nas ligações do conjunto de baterias porque
pode causar falhas eléctricas ou perigos.
2. ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA SEM
FIOS
O seu conjunto de baterias está DESCARREGDO e
tem de o carregar uma vez antes o utilizar.
3. COMO CARREGAR A SUA EMBALAGEM DE
BATERIAS
Procedimento de carregamento
1) Ligue o carregador de baterias à corrent
2) Faça deslizar a bateria para o interior do
carregador.A luz (3) ficará verde e intermitente
para indicar que o carregamento foi iniciado
3) Após o carregamento approx 1-2 horas, a luz
não ficará intermitente e manter-se-á verde, o
que significa que as pilhas estão carregadas e
que o carregamento foi concluído.
AVISO: Quando a bateria fica sem
carga após uma utilização contínua ou
devido à exposição à luz solar directa ou a
uma qualquer fonte de calor, deixe a bateria
arrefecer antes de recarregar para atingir a
carga total.
INDICADOR DE CARGA
Este carregador foi elaborado para detectar alguns
problemas que podem surgir nas baterias. O
indicador luminoso indica problemas (ver quadro
em baixo). Se tal facto ocorrer, insira uma nova
bateria para determinar se o carregador se encontra
em perfeitas condições. Se a nova bateria carregar
sem problemas, significa que a bateria anterior
deverá ser enviada ao serviço de assistência ou a
um centro de reciclagem. Se a nova bateria indicar
o mesmo problema da bateria anterior, o carregador
terá de ser enviado ao serviço de assistência.
LuzON/ PiscaIndicação
Vermelho
Continuo
Bateria defeituosa
49
Carregador PT
Page 50
Vermelho
intermitente
- - - - -
Verde
Continuo
Verde
intermitente
PROTEÇÃO DA TEMPERATURA DA BATERIA
Este carregador possui uma funcionalidade de
proteção da temperatura da bateria. Quando o
carregador detecta uma bateria demasiado fria ou
quente (a luz ficará vermelha e intermitente), ativa
automaticamente o circuito de proteção e suspende
o carregamento até o conjunto de baterias ter
atingido a temperatura correta. Finalizada esta
estabilização o processo de carga será iniciado
automaticamente (a luz ficará verde e intermitente).
Esta função assegura uma máxima duração da
50
bateria.
DEIXAR A BATERIA NO CARREGADOR
Se uma bateria completamente carregada é deixada
no carregador, a luz permanecerá verde. O conjunto
de baterias permanecerá a carregar com uma
corrente constante de manutenção.
BATERIA DEFEITUOSA
Este carregador irá detetar um conjunto de
baterias defeituosas. Quando um conjunto de
baterias defeituosas é inserido no carregador, o
carregador tentará repará-lo. Este processo tem a
duração de cerca de 30 minutos(a luz ficará verde e
intermitente). Quando o processo estiver finalizado
dar-se-á inicio automaticamente ao processo de
carga da bateria até atingir a potência máxima
possível (a luz ficará verde e intermitente). Se a luz
se tornar vermelha permanentemente, o conjunto
de baterias está gasto.
NOTA: Baterias reparadas ainda são passíveis de
ser utilizadas, mas o desempenho nunca é igual ao
desempenho de baterias novas.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE PROCESSOS
DE CARGA:
1. Para baterias novas ou que estejam
armazenadas por algum tempo, por favor
recarregue a bateria antes de usar. Se
pretende armazenar a bateria por algum
tempo, carregue-a ao máximo, este processo
assegurará uma maior duração da bateria.
- - - - - -
Proteção da
temperatura da
bateria\
A temperatura da
embalagem da
bateria é inferior a
o
0
C ou superior a
o
45
C.
Carregamento
concluído
Em carga
2. Uma vida mais longa e um melhor
desempenho das baterias pode ser obtido
se o carregamento da mesma for efectuado
quando a temperatura do ar esteja entre os
0
C
e os 240C
18
uma temperatura do ar inferior a +4.5
superior a 40.5
e previne sérias avarias da bateria.
3. Nunca congele ou ponha dentro de água ou
qualquer outro liquido o seu carregador.
4. Quando a bateria não produzir potência
suficiente para o trabalho o qual anteriormente
desempenhava bem, por favor recarregue a
bateria, não continue a usar nesta condição.
Sempre que pretender pode carregar uma
bateria com a sua potência parcialmente gasta
sem que isso afecte ou estrague a mesma.
5. Quando em carga, é natural que a bateria e o
carregador fiquem demasiado quentes.
6. Se a bateria não carrega correctamente:
a. Verifique a corrente na ficha eléctrica ligando o
carregador a outra ficha.
b. Ligue e desligue para ver se o carregador está
em boas condições.
c. Verifique se a bateria se encontra danificada
d. Mova a bateria e o carregador para uma zona
onde a temperatura do ar esteja entre 18
0
C
.
24
e. Se o problema persistir, leve a ferramenta,
a bateria e o carregador a um centro de
assistência técnica autorizado.
f. Em certas condições, com o carregador
conectado á tomada eléctrica, os contactos de
carga existentes no carregador podem entrar
em curto-circuito provocado por materiais
estranhos ao equipamento. Materiais estranhos
ao equipamento e de natureza condutora
como partículas metálicas deverão manterse afastados das cavidades do carregador.
Desligue sempre o carregador da tomada
eléctrica quando este não contem nenhuma
bateria conectada para carga ou antes de
qualquer manutenção ou limpeza.
. Nunca carregue a bateria com
0
C
. Este facto é muito importante
0
C
, ou
0
C
e os
SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
NÃO SOU CAPAZ DE ENCAIXAR A BATERIA
NO CARREGADOR PORQUÊ?
a) Verifique se o carregador e a bateria foram
especificamente concebidos para funcionarem
em conjunto.
b) A bateria pode ser inserida no carregador
apenas numa única direcção. Rode a bateria até
conseguir inseri-la na ranhura. A luz indicadora
deve ser verde e intermitente quando as pilhas
estão a carregar.
Carregador PT
Page 51
RAZÕES PARA TEMPOS
DE CARGA DIFERENTES
O tempo de carga pode ser afectado por diversas
razões, o que não significa qualquer deficiência do
equipamento
a) Se o conjunto de baterias estiver descarregado
apenas parcialmente, pode ser recarregado em
menos do tempo de carregamento nominal.
b) Se o conjunto de baterias e a temperatura
ambiente estiverem muito frios/ quentes
poderá demorar mais tempo a recarregar.
Procure um ambiente apropriado com a
temperatura do ar apropriada para começar a
carregar.
c) Se o conjunto de baterias estiver muito quente
não se inicia a recarga porque o dispositivo
de corte de segurança da temperatura interna
assim o impede. Se o conjunto de baterias
estiver muito quente, deve removê-lo do
carregador e deixá-lo arrefecer primeiro à
temperatura ambiente e só depois pode iniciar
o recarregamento.
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
Nós,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaramos que o produto,
Descrição WORX Carregador
Tipo WA3880
Cumpre as seguintes Directivas:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Normas em conformidade com
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada
antes de efectuar quaisquer ajustamentos,
reparações ou manutenção.
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação
ou manutenção adicional. Nunca utilize água ou
produtos químicos para limpar a sua ferramenta.
Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua
ferramenta num local seco.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este
deve ser substituído pelo fabricante, seu agente
autorizado ou pessoal técnico qualificado para
evitar qualquer situação de perigo.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem
ser despositados com o lixo doméstico. Se
existirem instalações adequadas deve reciclálos. Consulte a sua autoridade local para tratamento
de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento
sobre reciclagem.
2018/10/01
Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
51
Carregador PT
Page 52
1. LADDARE*
2. BATTERILUCKA
3. BATTERIPAKET
* Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan
medföljer inte standardprodukten.
Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från
samma återförsäljare som du köpte produkten
från. Läs på tillbehörens förpackning för mera
information. Din återförsäljare kan också hjälpa dig
och ge dig råd.
TEKNISK INFORMATION
Spänning100-240V~50/60Hz
Laddningsspänning20V
Laddningsström2A
Effekt40W
BatteripaketLi-Ion
Antal enheter4/5/10
52
Laddningstid (Ungefär.)
laddare-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Skyddsklass
Vikt0.45kg
För tekniska data för typ, antalet celler och
märkkapaciteten för batterierna som kan laddas,
se namnplattan för batteripaketet som levereras av
WORX.
PRODUKTSÄKERHET
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING: Läs igenom alla
säkerhetsvarningar och -instruktioner.
Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående
instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand
och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida bruk.
Apparaten kan användas av barn från 8 års ålder
och uppåt, och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller som saknar
erfarenhet och kunskap, om de har fått handledning
eller instruktioner beträffande användning av
apparaten på ett säkert sätt och förstår vilka faror
det innebär. Barn skall inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av
barn utan tillsyn.
Om strömsladden är trasig, måste den bytas av
tillverkaren eller dess serviceagent eller liknande
behörig person för att undvika fara.
YTTERLIGARE
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FÖR DIN BATTERULADDARE
1. Läs anvisningarna före uppladdning.
2. Ladda inte ett läckande batteri.
3. Använd inte laddare för andra ändamål än de är
avsedda för.
4. Laddningsenheten får bara anslutas till en
växelströmskälla.
5. Får endast användas inomhus, utsätt inte för
regn eller vatten.
6. Laddningsenheten måste skyddas mot fukt.
7. Använd inte laddningsenheten utomhus.
/II
8. Kortslut inte batteriets eller laddarens kontakter.
9. Tänk på polerna “+/-“ vid laddning.
10. Öppna inte enheten och förvara den utom
räckhåll för barn.
11. Ladda inte batterier från andra tillverkare.
12. Kontrollera att anslutningen mellan
batteriladdare och batteri är rätt positionerad och
att den inte hindras av främmande föremål.
13. Håll batteriladdarens öppningar fria från
främmande föremål och skydda dem mot smuts
och fukt. Förvara enheten på en torr och frostfri
plats.
14. Under laddning av batterier, kontrollera att
batteriladdaren är placerad i ett väl ventilerat
utrymme och långt bort från antändliga material.
Batterier kan bli heta under laddning. Överladda
inte batterier. Batterier och laddare får inte
lämnas utan uppsikt under laddning.
Laddningsaggregat SV
Page 53
15. Ladda inte engångsbatterier, eftersom de kan
överhettas och gå sönder.
16. Om batteriet laddas i en temperatur mellan
18 och 24 grader får batteriet högre kapacitet
och längre livslängd. Ladda inte batteriet i
temperaturer under 4,5 eller över 40,5 grader.
Detta är mycket viktigt eftersom det förhindrar
allvarliga skador på batteriet.
17. Ladda endast batteripaket av samma modell
som tillhandahålls av WORX och modeller som
rekommenderas av WORX.
SYMBOLER
Läs handboken
Varning
Får endast användas inomhus
Dubbel isolering
Säkring
Positiv terminal
Negativ terminal
Uttjänade elektriska produkter får
inte kasseras som hushållsavfall.
Återanvänd där det finns anläggningar
för det. Kontakta dina lokala
myndigheter eller ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.
LADDNINGSPROCEDUR
OBS! Innan du använder verktyget, läs noga
igenom bruksanvisningen.
LADDNINGSINSTRUKTIONER
1. LADDNING AV BATTERIPAKETET
VARNING: Oplader og batterienhed er
specielt beregnet til at blive brugt sammen.
Brug ikke andre batterienheder eller opladere.
Sæt aldrig metalgenstande ind i opladeren eller
batterienheden. Dette kan føre til elektrisk fejl, der
kan medføre fare.
2. INNAN DU ANVÄNDER DEN
Ditt batteripaket är OLADDAT och du måste ladda
det en gang innan användning.
3. HUR BATTERIPAKETET SKA LADDAS
LADDNINGSPROCEDUR
1) Anslut laddaren till ett lämpligt eluttag.
2) Sätt in batteripaketet i laddaren. LJUSET (3)
blir grönt och blinkar för att visa att laddningen
påbörjats.
3) Efter att ha laddats ungefär 1-2 timmar, blir
ljuset ihållande grönt utan att blinka, vilket
betyder att batteriet är fulladdat och laddningen
slutförd.
VARNING: När batteriladdningen är
slut efter kontinuerlig användning eller
exponering av direkt solljus eller värme, ge
batteriet tid att kylas ned före nästa laddning
för att nå full laddning.
LADDNINGSINDIKATOR
Denna laddare är utformad för att upptäcka
vissa problem som kan uppstå med batteripaket.
Indikatorlampor indikerar problem (se tabell nedan).
Om detta inträffar, sätt i ett nytt batteripaket för
att kontrollera om laddaren är OK. Om det nya
batteriet laddas som det ska, är originalbatteriet
defekt och ska returneras till ett servicecenter
eller en återvinningscentral. Om det nya
batteripaketet uppvisar samma problem som
originalbatteripaketet, låt laddaren bli testad på ett
auktoriserat servicecenter.
Belysning PÅ/ blinkningStatus
Lyser rött
Defekt batteri
53
Blinkar röd
- - - - -
Batteriets temperaturskydd
Temperaturen på
batteripacket är
mindre än 0
mer än 45
o
C.
o
C eller
Laddningsaggregat SV
Page 54
Lyser gröntFulladdad
Blinkar grön
BATTERIETS TEMPERATURSKYDD
Denna laddare har en temperatursskyddsegenskap
för batteriet. När laddaren detekterar att ett
batteripaket är för varmt eller för kallt (ljuset
kommer att vara rött och blinka), det aktiverar
automatiskt skyddskretsen, och skjuter upp
laddningen tills batteripaketet har fått rätt
temperatur. Då startar laddningsprocessen
automatiskt (Belysning blinkar grön). Denna
funktion säkerställer maximal batterilivstid.
LÅTA BATTERIPAKETET SITTA KVAR I
LADDAREN
Om ett fulladdat batteripaket får sitta kvar i laddaren,
Belysning förblir grön. Batteripaketet fortsätter att
laddas med underhållsström.
SVAGA BATTERIPAKET
Denna laddare kommer att detektera ett bristfälligt
batteripaket. När ett bristfälligt batteripaket förs in
i laddaren kommer laddaren att försöka reparera
detta.Denna process varar ca. 30 minuter (Belysning
54
blinkar grön). När reparationen är klar, börjar
laddaren automatiskt att ladda batteripaketet till
högsta möjliga kapacitet (Belysning blinkar grön).
Om ljuset blir ihållande rött är batteripaketet slut.
OBS!
Reparerade batteripaket kan fortfarande
användas, men man ska inte förvänta sig att de
presterar lika bra som nya batteripaket.
VIKTIGT ATT TÄNKA PÅ VID LADDNING:
1. För ett nytt batteri eller ett batteri som
har förvarats en tid, ladda batteriet före
användning. Om du tänker förvara batteriet
en lång tid, ladda batteripaketet fullt för att
säkerställa maximal batterilivstid.
2. Längre livstid och bättre prestanda kan erhållas
om batteripaketet laddas i lufttemperaturer
på 18
lufttemperaturer under +4,5
Detta är viktigt eftersom det kan förhindra
allvarlig skada på batteripaketet.
3. Laddaren får aldrig frysas eller sänkas ner i
vatten eller annan vätska.
4. När batteripaketet inte längre producerar
tillräckligt med ström för användningar som
tidigare utfördes med lätthet, ska du ladda
batteriet. Fortsätt inte att använda batteriet
utan att ladda upp det. Du kan ladda ett delvis
urladdat batteripaket när helst du vill, utan att
detta påverkar batteripaketet negativt.
5. Vid laddning är det normalt att laddare och
batteripaket kan kännas varma vid beröring.
- - - - - -
0
-240C. Ladda inte batteripaketet i
Laddning
0
C eller över 40,50C.
6. Om batteripaketet inte laddas som det ska:
a. Kontrollera eluttagets strömtillförsel genom att
ansluta en annan elapparat.
b. Anslut och koppla ur för att kontrollera huruvida
laddaren är OK.
c. Kontrollera huruvida batteriet är skadat.
d. Flytta laddaren och batteripaketet till en plats
där den omgivande lufttemperaturen är ca. 18
0
C.
24
e. Om laddningsproblemet kvarstår, ta med
verktyget, batteripaketet och laddaren till ett
auktoriserat servicecenter.
f. Under vissa förhållanden, när laddaren är
ansluten till strömkällan, kan de frilagda
laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas
av främmande material. Främmande material
som är ledande, som t ex metallpartiklar, ska
hållas borta från laddarens hålrum. Koppla
alltid bort laddaren från strömkällan när det inte
sitter något batteripaket i laddaren, eller före
rengöring.
0
FELSÖKNING
JAG KAN INTE SÄTTA IN BATTERIET I
BATTERILADDAREN. VARFÖR?
a) Kontrollera att laddare och batteripaket är
specifikt avsedda för att fungera tillsammans.
b) Batteriet kan bara sättas i på ett sätt. Vrid
batteriet tills det går att föra in i facket.
indikatorljuset bör vara grönt och blinka när
batteriet laddas.
ORSAKER TILL OLIKA
LADDNINGSTIDER.
Laddningstiden kan påverkas av olika faktorer som
inte innebär något fel i produkten.
a) Om batteripaketet är endast delvis oladdat kan
det återladdas fullt på en mindre tid än den
beräknade laddningstiden.
b) Om batteripaketet och omgivningens
temperatur är väldigt kall/varm kan det ta
längre tid att ladda batteriet. Vänligen hitta
en lämplig omgivning med en lämplig
lufttemperatur för att starta laddningen.
c) Om batteripaketet är mycket varmt ,ta bort
batteripaketet från laddaren och låt det svalna
till omgivningens temperatur.
-
Laddningsaggregat SV
Page 55
UNDERHÅLL
Ta bort pluggen från hållaren innan du gör
några anpassningar, servis eller underhåll.
Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller
underhåll. Använd aldrig vatten eller kemiska medel
för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr
trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats.
Om strömsladden är trasig, måste den bytas av
tillverkaren eller dess serviceagent eller liknande
behörig person för att undvika fara.
MILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska produkter får inte
kasseras som hushållsavfall. Återanvänd
där det finns anläggningar för det. Kontakta
dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare för
ĺtervinningsrĺd.
DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Deklarerar att denna produkt,
Beskrivning WORX Laddningsaggregat
Typ WA3880
Uppfyller följande direktiv,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Standarder överensstämmer med
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
2018/10/01
Allen Ding
Vice chefsingenjör, tester och certifiering
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Priporočamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti
trgovini, kot ste kupili strojček. Za podrobnosti si oglejte
razlage na embalaži kompleta dodatkov. Pri odločanju
o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga tudi osebje
v trgovini.
TEHNIČNIPODATKI
Nominalna vhodna napetost 100-240V~50/60Hz
Izhodna napetost20V
Tok polnjenja2A
Nominalna moč40W
Vrsta akumulatorjaLitijev akumulator
Število celic4/5/10
56
Čas polnjenja (pribl.)
Akumulator-- 1.3Ah42mins
-- 1.5Ah45mins
-- 2.0Ah58mins
-- 3.0Ah95mins
-- 4.0Ah125mins
Razred zaščite
Teža naprave0.45kg
Tehnične podatke o vrstah, številu celic in nominalni
kapaciteti akumulatorjev, ki jih lahko polnite, si oglejte
na podatkovni ploščici akumulatorja WORX.
VARNOSTIZDELKA
SPLOŠNAVARNOSTNA
OPOZORILA
OPOZORILO!Preberitevsaopozorilain
napotila.Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Naprave ne smejo uporabljati otroci, ki so mlajši od 8 let
in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi, niti osebe, ki predhodno niso bile
ustrezno podučene o pravilni in varni uporabi te naprave.
Otroci naj se z napravo nikoli ne igrajo. Če otroku
zaupate čiščenje ali vzdrževanje naprave, bodite poleg in
ga nadzorujte.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le
proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljene
osebe, sicer obstaja nevarnost poškodb.
2. Nikoli ne polnite akumulatorjev, ki ne tesnijo.
3. Polnilnika nikoli ne uporabljajte za druge namene
kot je predviden.
4. Pred polnjenjem preverite ali so podatki na
polnilniku skladni z lastnostmi omrežja.
5. Za uporabo v notranjih prostorih, ne izpostavljajte
dežju.
6. Polnilnika ne smete neposredno izpostaviti vlagi.
7. Polnilnika ne uporabljajte na prostem.
8. Pazite,d a ne pride do stika med poloma na
/II
polnilniku ali na akumulatorju.
9. Preden začnete s polnjenjem, preverite položaja
polov “+/-“.
10. Polnilnika nikoli ne odpirajte in poskrbite, da ne bo
dostopen otrokom.
11. S polnilnikom nikoli ne polnite akumulatorjev drugih
proizvajalcev, niti neznanih modelov.
12. Poskrbite, da bo povezava med polnilnikom in
akumulatorjem pravilno vzpostavljena in neovirana.
13. Reže na polnilniku naj bodo vedno čiste in
zavarovane pred vlago in nečistočami. Polnilnik
hranite na suhem in pred zmrzaljo varnem mestu.
14. Med polnjenjem naj bo polnilnik na dobro zračenem
mestu in proč od lahko vnetljivih snovi. Akumulatorji
se med polnjenjem segrejejo. Pazite, da
akumulatorjev ne napolnite preko dovoljene ravni.
Polnilnik in akumulator med polnjenjem imejte pod
nadzorom.
15. Nikoli ne polnite akumulatorjev, ki jih ni dovoljeno
Polnilnik akumulatorjev SL
Page 57
polniti, saj se pri tem lahko pregrejejo in
eksplodirajo.
16. Če želite zagotoviti dolgo življenjsko dobo in
učinkovito delovanje akumulatorjev, jih polnite pri
temperaturah med 18°C in 24°C. Nikoli ne polnite
akumulatorjev, če so temperature prostora pod
4,5°C in nad 40,5°C. To je pomembno zato, ker
tako preprečite resne poškodbe akumulatorjev.
17. Polnilnik uporabljate le za polnjenje predpisanih
modelov WORX oziroma modelov, ki jih priporoča
WORX.
SIMBOLI
Preberite navodila za uporabo
Opozorilo
Le za notranjo uporabo
Dvojna izolacija
Varovalka
Pozitivni pol
Negativni pol
Odpadnih električnih naprav ne smete
zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno
zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se
posvetujte z lokalno službo za ravnanje z
odpadki.
POSTOPEKPOLNJENJA
OPOMBA:Preden začnete uporabljati strojček, si
pozorno preberite navodila.
NAVODILAZAPOLNJENJE
1.POLNJENJEAKUMULATORJA
OPOZORILO:Polnilnik in akumulator sta
posebej zasnovana za skupno delovanje, zato
jih ne smete uporabljati z drugimi podobnimi napravami.
Pazite, da med pola akumulatorja ali polnilnika ne zaide
kovinski predmet, ki bi lahko povzročil kratki stik.
2.PREDENZAČNETEUPORABLJATI
AKUMULATORSKOORODJE
Akumulator orodja ob dobavi NI NAPOLNJEN, zato ga
morate najprej napolniti.
3.KAKOPRAVILNOPOLNITIAKUMULATOR
POSTOPEKPOLNJENJA
1) Polnilnik priklopite v omrežje.
2) Vstavite akumulator v ležišče polnilnika lučka
(3) bo začela svetiti zeleno in utripati, ter tako
prikazovati, da se je polnjenje začelo.
3) Po približno 1-2 urnem polnjenju, se bo prižgala
zelena luč, ki ne bo utripala, kar pomeni, da je
baterija polna in polnenje končano.
OPOZORILO:Če se polnilnik in akumulator
po neprekinjeni uporabi ali neposredni
izpostavljenosti soncu pregrejeta, pustite, da se
ustrezno ohladita in tako zagotovite brezhibno polnjenje.
INDIKATORPOLNJENJA
Ta polnilnik je zasnovan tako, da lahko zazna tudi
določene težave na akumulatorju. Te težave vam
sporoča indikatorska lučka na polnilniku (glejte
spodnjo tabelo). V tem primeru v polnilnik vstavite nov
akumulator in ugotovite, če polnilnik deluje pravilno.
Če se nov akumulator polni kot je treba, potem je
akumulator pri katerem je polnilnik zaznal okvaro
resnično v okvari, zato ga dostavite serviserju oziroma
ga zavrzite skladno s predpisi. Če polnilnik tudi pri
novem akumulatorju zazna enako okvaro, potem
slednjega dostavite serviserju.
Lučka
Rdeča sveti
Rdeča utripa
Zelena sveti
VKLOP/
utripanje
- - - - -
Stanje
Akumulator v okvari
Zaščita temeperature
baterije
Temperatura
akumulatorja je manj
kot 0°C, oziroma več
kot 45°C.
Popolnoma
napolnjen
akumulator
57
Polnilnik akumulatorjev SL
Page 58
Zelena utripa
ZAŠČITATEMEPERATUREBATERIJE
Polnilec ima funkcijo zaščite temperature baterije. Takoj,
ko polnilec zazna baterijo, ki je prevroča ali preveč
hladna (utripajoča rdeča lučka), se samodejno aktivira
zaščita in prekine polnjenje, dokler baterija ne doseže
priporočljive temperature. Potem se bo polnjenje
normalno začelo (utripajoča zelena lučka). Ta funkcija
bistveno pripomore k daljši življenjski dobi akumulatorja.
PUŠČANJEAKUMULATORJAVPOLNILNIKU
Če popolnoma napolnjen akumulator pustite v
polnilniku, bo svetila zelena lučka. Akumulator se bo še
vedno polnil z majhnim tokom.
AKUMULATORVOKVARI
Ta polnilec zazna okvarjeno baterijo. Takoj, ko okvarjeno
baterijo priključite na polnilec jo bo le ta poskušal
popraviti.Ta postopek bo trajal približno 30 minit
(utripajoča zelena lučka). Če se popravljanje akumulatorja
uspešno zaključi, se bo polnjenje samodejno začelo in
akumulator se bo napolnil do najvišje možne kapacitete
(utripajoča zelena lučka). Če se prižge rdeča lučka, ki ne
utripa, je baterija neuporabna.
OPOMBA: Popravljeni akumulatorji so še vedno
nestabilni, zato ne morete pričakovati, da bodo delovali
enako, kot novi.
58
POMEMBNAOBVESTILAGLEDEPOLNJENJA:
1. Nove akumulatorje, ki ste jih imeli nekaj časa
shranjene, pred uporabo ponovno napolnite. Če
akumulatorja ne nameravate uporabljati dlje časa,
ga pred shranjevanjem do konca napolnite.
2. Če želite zagotoviti dolgo življenjsko dobo in
učinkovito delovanje akumulatorjev, jih polnite pri
temperaturah med (18
ne polnite, če je temperatura koloja pod 4,5
ali nad 40,5
lahko zagotovite resne poškodbe akumulatorjev.
3. Akumulatorja nikoli ne zamrzujte, niti ga ne
potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
4. Če akumulator več ne zagotavlja ustrezne moči
za dela, ki jih sicer opravljate z lahkoto, prekinite
z delom in ga takoj napolnite. Delno napolnjen
akumulator lahko dopolnite kadarkoli, pri tem ne
izgubi nič kapacitete.
5. Pri običajnem polnjenju se polnilnik in akumulator
malenkost segrejeta.
6. Če polnjenje akumulatorja ne poteka pravilno:
a. Preverite tok napajanja tako, da polnilnik vstavite v
drugo vtičnico.
b. Odklopite in ponovno vklopite polnilnik v vtičnico.
c. Preverite, če je akumulator v brezhibnem stanju.
d. Prestavite polnilnik in akumulator na mesto, kjer je
temperatura prostora približno 18
e. Če težave ne prenehajo, dostavite orodje, polnilnik
in akumulator k pooblaščenemu serviserju.
f. Medtem, ko je polnilnik priklopljen v omrežje, ne
smete v nobenih pogojih izpostaviti polov kratkemu
- - - - - -
0
C. To je pomembno zato, ker le tako
Polnjenje
0
-240C). Akumulatorjev nikoli
0
-240C.
stiku. Predmete, ki prevajajo električni tok, morate
vedno hraniti proč od polnilnika. Če v polnilniku
nimate vstavljenega akumulatorja ali ga želite
očistiti, ga obvezno odklopite iz napajanja.
a) Preverite, če sta polnilnik in akumulator primerna
za skupno uporabo.
b) Akumulator lahko vstavite v polnilnik le v eni smeri.
Obrnite akumulator, da se bo prilegal v režo in
preverite, med polnjenjem, bi indikatorska lučka
morala začeti svetiti zeleno in utripati.
RAZLOGIZARAZLIČNE
ČASEPOLNJENJA
Čas polnjenja je odvisen od več razlogov, ki pa ne
predstavljajo obvezno okvar izdelka.
a) Če je akumulator le delno izpraznjen, ga lahko
napolnite prej, kot v nominalni čas polnjenja.
b) Če je sama baterija in temperatura okolja zelo
hladna / vroča , lahko ponovno polnjenje traja dlje
časa. Prosimo, poiščite ustrezno temoperaturo
zraka v okolju preden začnete s polnjenjem.
c) Če je temperatura akumulatorja izjemno visoka,
morate odstraniti akumulator iz polnilnika in
počakati, da se ohladi na sobno temperaturo, šele
nato se polnjenje lahko začne.
VZDRŽEVANJE
Polnilnikprednastavljanjem,servisiranjem
0
C,
alivzdrževanjemobveznoodklopiteiz
napajanja.
Polnilnika ni treba nič mazati ali ga vzdrževati. Za
čiščenje polnilnika nikoli ne uporabljate vode ali
kemičnih čistilnih sredstev. Priporočamo da ga le
obrišete z mokro krpo. Polnilnik vedno shranjujete na
suhem mestu.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le
proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljene
osebe, sicer obstaja nevarnost poškodb.
VAROVANJEOKOLJA
Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje
odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno
službo za ravnanje z odpadki.
Polnilnik akumulatorjev SL
Page 59
IZJAVAOSKLADNOSTI
Mi,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Izjavljamo, da je izdelek,
Opis izdelka PolnilnikakumulatorjevWORX
Vrsta izdelka WA3880
Allen Ding
Pooblaščeni glavni inženir za testiranje in certiciranje
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China