20V Cordless Blower
20V Akku-Laubblasgerät
Souffleur sans fil 20 V
Soffiatore senza filo da 20 V
Soplador inalámbrico de 20 V
Soprador a bateria 20V
20V Accu Blower
20V Ledningsfri blæser
20 V johdoton puhallin
20V Trådløs Hageblåser
20V Sladdlös lövblås
20V Dmuchawa bezprzewodowa
20V Акумулаторен Вентилатор
20 V-os akkus fúvókészülék
Turbosuflantă cu acumulator 20 V
20V akumulátorový fukar
20V akumulátorový fúkač
20-voltni akumulatorski puhalnik
WG543E WG543E.9
EN
ES
PT
NL
DK
FIN
NOR
SV
PL
BG
HU
RO
CZ
SK
SL
P06
D
P13
F
P21
I
P29
P37
P45
P53
P61
P68
P75
P82
P89
P97
P106
P113
P121
P128
P136
Original Instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Manual original PT
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Original brugsanvisning DK
Alkuperäiset ohjeet FIN
Original driftsinstruks
Bruksanvisning i original SV
Instrukcja oryginalna PL
Оригинална инструкция BG
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Izvirna navodila SL
NOR
5
4
3
2
6
1
7
8
CB
A2
A1
2
E
1
D
1
2
100 %
0%
G
ON
II
I
F
1
2
II
I
I
II
I
II
OFF
H1
H2
PRODUCT SAFETY
WARNING: Read all
safety warnings and all
instructions.
Failure to follow
the warnings and instructions
may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
The appliance is only to be
used with the power supply unit
provided with the appliance.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE
USE
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
Safe operating practices
1) Training
a) Read the instructions
carefully. Be familiar with the
controls and the correct use
of the machine.
b) Never allow children,
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge
or people unfamiliar with
these instructions to use the
machine, local regulations
may restrict the age of the
operator.
c) Never operate the machine
while people, especially
children, or pets are nearby.
d) Keep in mind, that the
operator or user is
responsible for accidents or
hazards occurring to other
people or their property.
2) Preparation
a) While operating the machine,
always wear substantial
footwear and long trousers.
Do not operate the machine
when barefoot or wearing
open sandals. Avoid wearing
clothing that is loose fitting
or that has hanging cords or
ties.
b) Do not wear loose clothing or
jewellery that can be drawn
into the air inlet. Keep long
hair away from the air inlets.
c) Obtain ear protection and
safety glasses. Wear them at
all times while operating the
machine.
d) Operate the machine in a
recommended position and
only on a firm, level surface.
e) Do not operate the machine
on a paved or gravel surface
where ejected material could
cause injury.
f) Before using, always visually
inspect to see, that the
20V Cordless Blower EN
fasteners are secure, the
housing is undamaged and
that guards and screens
are in place. Replace worn
or damaged components
in sets to preserve balance.
Replace damaged or
unreadable labels.
3) Operation
a) Before starting the machine,
make certain that the
feeding chamber is empty.
b) Keep your face and body
away from the feed intake
opening.
c) Do not allow hands or any
other part of the body or
clothing inside the feeding
chamber, discharge chute, or
near any moving part.
d) Keep proper balance and
footing at all times. Do not
overreach. Never stand at a
higher level than the base of
the machine when feeding
material into it.
e) Always stand clear of the
discharge zone when
operating this machine.
f) If the machine should start
making any unusual noise or
vibration, immediately shut
off the power source and
allow the machine to stop.
Remove the battery pack
from the machine and take
the following steps before
restarting and operating the
machine:
i)inspect for damage;
ii)replace or repair any
damaged parts;
iii)check for and tighten any
loose parts.
g) Do not allow processed
material to build up in the
discharge zone; this may
prevent proper discharge
and can result in kickback of
material through the intake
opening.
h) If the machine becomes
clogged, shut-off the
power source and remove
the battery pack from the
machine before cleaning
debris.
i) Never operate the machine
with defective guards or
shields, or without safety
devices.
j) Keep the power source
clean of debris and other
accumulations to prevent
damage to the power source
or possible fire.
k) Do not transport this
machine while the power
source is running.
l) Always disconnect the
machine from the power
76
20V Cordless Blower EN
supply (e.g. remove the
battery pack from the
machine)
-whenever you leave the
machine,
-before clearing blockages
or unclogging chute,
-before checking, cleaning
or working on the machine.
m)Avoid using the machine
in bad weather conditions
especially when there is a
risk of lightning.
stop. Allow the machine
to cool before making any
inspections, adjustments,
etc. Maintain the machine
with care and keep it clean.
f) Store the machine in a dry
place out of the reach of
children.
g) Always allow the machine to
cool before storing.
h) Never attempt to override
the interlocked feature of the
guard.
4) Maintenance and storage
a) keep all nuts, bolts and
screws tight to be sure the
appliance is in safe working
condition.
b) Replace worn or damaged
parts.
c) Use only genuine
replacement parts and
accessories.
d) Store the machine in a dry
place out of the reach of
children.
e) When the machine is
stopped for servicing,
inspection, or storage, or
to change an accessory,
shut off the power source,
disconnect the machine
from the supply and make
sure that all moving parts
are come to a complete
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open
or shred cells or battery
pack.
b) Do not short-circuit a
battery pack. Do not
store battery packs
haphazardly in a box or
drawer where they may
short-circuit each other
or be short-circuited by
conductive materials.
When battery pack is not
in use, keep it away from
other metal objects, like
paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small
metal objects, that can
make a connection from one
terminal to another. Shorting
20V Cordless Blower EN
the battery terminals
together may cause burns or
a fire.
c) Do not expose battery
pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery
pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery
leaking, do not allow
the liquid to come into
contact with the skin or
eyes. If contact has been
made, wash the affected
area with copious
amounts of water and
seek medical advice.
f) Seek medical advice
immediately if a cell or
battery pack has been
swallowed.
g) Keep battery pack clean
and dry.
h) Wipe the battery pack
terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to
be charged before use.
Always refer to this
instruction and use
the correct charging
procedure.
j) Do not maintain battery
pack on charge when not
in use.
k) After extended periods
of storage, it may be
necessary to charge and
discharge the battery
pack several times
to obtain maximum
performance.
l) Battery pack gives its best
performance when it is
operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
m)
When disposing of
battery packs, keep
battery packs of different
electrochemical systems
separate from each other.
n) Recharge only with the
charger specified by
Worx. Do not use any
charger other than that
specifically provided for
use with the equipment.
A charger that is suitable for
one type of battery pack may
create a risk of fire when used
with another battery pack.
o) Do not use any battery
pack which is not
designed for use with the
equipment.
p) Keep battery pack out of
the reach of children.
q) Retain the original
product literature for
future reference.
r) Remove the battery from
98
20V Cordless Blower EN
the equipment when not
in use.
s) Dispose of properly.
t) Do not mix cells of
different manufacture,
capacity, size or type
within a device.
u) Do not remove battery
pack from its original
packaging until required
for use.
v) Observe the plus (+) and
minus (–) marks on the
battery and ensure correct
use.
SYMBOLS
Warning of hazard
Waste electrical products must not
be disp osed of with ho usehold waste.
Please recycle where facilities exist.
Check w ith your local authorities or
retailer for recycling advice.
Remove batter y from the so cket
before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
Li-I on batter y. This product h as been
marke d with a symbo l relating to
‘sepa rate collection’ for al l battery
packs and battery pack. It will
then be recycled or dismantled in
order to reduce t he impact on th e
environment . Battery packs can be
hazardous for the environment and
for human health since they contain
hazardous substances.
Do not bu rn
Read the operator’s manual
Warning
Wear eye protection
Do not ex pose to rain
Wear ear protection
Keep bystanders away
COMPONENT LIST
1.AIRSPEED SELECTOR NOZZLE
2.BLOWER TUBE
3.ONOFF SWITCH
4.HANDLE
5.BATTE RY PACK RELEASE BUT TON *
6.BATTE RY PACK *
7.MOTOR HOUSING
8.NOZZLE RE LEASE BUTTO N
* Not all th e accessorie s illustrated o r described
are included in standard delivery.
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can
be hazardous for ecosystem. Do
not dispose of was te batterie s as
unsorted municipal waste.
20V Cordless Blower EN
TECHNICAL DATA
Type Des ignation WG5 43E WG543E .9 (520-559
- designation of machinery, representative of
blowe r)
WG543EWG543E.9
Voltage20 V Max.**
Maximum air
volume
Maximum air
velocity
Charging time2 hrs (ap prox.)/
Machine weight1.7 kg1.1 kg
** Voltag e measured without wo rkload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage
is 18 volts.
I: 518 m3/h II: 69 6 m3/h
(Air volume mode)
I: 153 km /h II: 209 km/ h
(Air speed mode)
NOISE DATA
A weighted sound p ressureLpA= 78.0 dB(A)
K
pA
A weighted sound p owerLwA= 92.6 dB(A)
K
wA
Wear ear protection.
3.0 dB(A)
3.0 dB(A)
And th e tool is being u sed as intend ed by its desig n and
these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome
if its use i s not adequate ly managed.
WARNING: To be accurate , an estimati on of
exposure level in the actual conditions of use
shoul d also take ac count of all pa rts of the ope rating
cycl e such as the tim es when the too l is switche d off and
when i t is running id le but not actu ally doing t he job. This
may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Helpi ng to minimise y our vibrat ion exposur e risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these instructions
and keep well lubricated (where appropriate)
If the to ol is to be used re gularly th en invest in a nti
vibration accessories.
Plan yo ur work sche dule to spre ad any high vib ration tool
use acr oss a numbe r of days.
ACCESSORIES
WG543EWG543E.9
Battery pack (WA3553)1 /
Charger (WA3880)1 /
We reco mmend that yo u purchase y our acces sories
liste d in the above li st from the sa me store that s old you
the too l. Refer to the ac cessor y packagin g for furthe r
detai ls. Store per sonnel ca n assist you a nd offer adv ice.
OPERATION
INTENDED USE
The blower is inte nded for residential use only. Us e the
blower outdoors to move yard debris as needed.
1110
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibrationah < 2.5 m/s
Uncertainty K = 1.5 m/s²
The declared vibration total value may be used for
compa ring one too l with anothe r, and may a lso be used
in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during
actua l use of the powe r tool can dif fer from the
decla red value de pending on th e ways in whic h the tool
is used d ependant o n the followi ng
vari ations on how th e tool is used:
How the to ol is used and t he material s being cut or
drilled.
The too l being in goo d condition a nd well maint ained
Using t he correct a ccessor y for the tool a nd ensurin g it
is shar p and in good co ndition.
The tig htness of th e grip on the han dles and if an y anti
vibration accessories are used.
examples and other
ASSEMBLY AND OPERATION
2
ASSEMBLY
Charg ing the batt ery pack
Your batt ery pack is U NCHARGED, yo u must
charge before use.
More de tails can be fo und in charg er’s
manual.
W
pack ar e speciall y designed to w ork
togeth er, so do not atte mpt to use any oth er
devi ces. Never i nsert or all ow metallic
objec ts into your ch arger or bat tery pack
connections because of an electrical
failure and hazard will occur.
ACTIONFIGURE
ARNING! The charger and battery
See Fi g.
A1, A 2
20V Cordless Blower EN
Insta lling & remov ing the bat tery pack
NOTE: Press the battery release button to
release battery pack from your tool. After
recha rging, ins ert the bat tery pack i nto
tool’s battery port. A simple push and slight
pressure will be sufficient.
Air speed mode
NOTE: The bl ower is in the ai r speed mode
for default assembly.
NOTE: Th e blower has t wo workin g modes:
air spe ed mode and ai r volume mode . To
change modes, depress the nozzle release
butto n and slide ba ckward fo r air speed
mode. Slide forward for air volume mode.
Choos e a suitable m ode accord ing to your
work. Air speed mode is recommended
for cle aning in gras s, as shown i n Fig. H1.
While air volume mode is recommended for
cleaning on hard ground such as cement,
as show n in Fig. H2.
Air volume mode
OPERATION
Star ting & Stopp ing
WARNING! The tool r uns for a few
seconds after it has been switched
off.
Let the m otor come to a co mplete stan dstill
befor e setting the t ool down.
Adjus ting the blow ing speed / ai r volume
with 2-speed switch
USER TI PS
- Hold the blower tube approximately 8’’
above t he ground wh en operati ng the tool.
Use a swe eping motio n from side to sid e.
Adva nce slowly k eeping the ac cumulated
debris/leaves in front of you.
- After b lowing the d ebris/le aves into a pile ,
it is eas y to dispose of t he pile.
CAUTION!
- Do not bl ow hard object s such as nails ,
bolts, or rocks.
- Do not op erate the blowe r near
bystanders or pets.
- Use extr a care when cle aning debri s
from sta irs or other ti ght areas.
- Wear safe ty goggles or o ther suitabl e
eye prote ction, long p ants, and sho es.
See Fi g.
B, C
See Fi g. D
See Fi g.
E, F
See Fi g. G
See Fi g.
H1, H2
cloth.
- Do not use any type of de tergent, cl eaner or
solvent which may contain chemicals that
could seriously damage the plastic.
- Self lu bricating bea rings are used i n your
product, therefore lubrication is not required.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grün er Weg 10, 50825 Co logne, Ger many
Declare that the product,
Description Battery-operated Blower
Typ e WG543E WG5 43E.9 (520- 559 - designat ion
of machinery, representative of battery-operated
Blower Vacuum)
Function Blowing
Complies with the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863,
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per Annex V
- Measu red Sound Po wer Level 92 .6 dB (A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 96 dB (A)
Standards conform to
EN 6033 5-1, EN 506 36-2-100, EN 622 33, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2
The pe rson autho rized to comp ile the techn ical file,
Name Ma rcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Grüne r Weg 10, 50825 Col ogne, Germa ny
CLEANING THE TOOL
Clean the tool regularly.
WARNING! Keep your pro duct dry. Unde r no
circu mstances spray with water.
- To clean th e tool, use only m ild soap and a dam p
2020/06/23
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technolo gy (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park , Jiangsu 215123 , P. R. China
20V Cordless Blower EN
PRODUKTSICHERHEIT
WARNUNG Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei
der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und
Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Das Gerät darf nur mit dem
mitgelieferten Netzteil
verwendet werden.
WICHTIG
VOR GEBRAUCH BITTE
GENAU DURCHLESEN
FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN
Sichere Arbeitsverfahren
1) Training
a) Die Anweisungen
aufmerksam durchlesen.
Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und
dem vorschriftsmäßigen
Gebrauch dieses Gerät
vertraut.
b) Lassen Sie niemals
Kinder, Personen mit
eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
und Erfahrung oder
Personen, die nicht mit
diesen Anweisungen
vertraut sind, die Maschine
bedienen. Lokale
Vorschriften können
das Alter des Bedieners
einschränken.
c) Benutzen Sie die Maschine
niemals während sich
Personen, insbesondere
Kinder, oder Tiere in
unmittelbarer Nähe
aufhalten.
d) Die Bedienperson bzw.
der Benutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen
Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
2) Vorbereitung
a) Tragen Sie beim Mähen stets
festes Schuhwerk und eine
lange Hose. Bedienen Sie
die Maschine nicht barfuß
oder mit offenen Sandalen.
Vermeiden Sie das Tragen
von Kleidung, die lose sitzt
oder hängende Schnüren
hat, bzw. von Krawatten.
b) Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck, der
in den Lufteinlass gezogen
1312
1312
20V Akku-Laubblasgerät
D
werden kann. Halten
Sie langes Haar von den
Lufteinlässen fern.
c) Tragen Sie einen
Gehörschutz und eine
Schutzbrille. Tragen Sie
diese stets, wenn Sie mit der
Maschine arbeiten.
d) Bedienen Sie die Maschine
in der empfohlenen Position
und nur auf einem festen,
ebenen Untergrund.
e) Betreiben Sie die Maschine
niemals auf einem
gepflasterten Untergrund
oder im Kies, da das
ausgeworfene Material zu
Verletzungen führen kann.
f) Überprüfen Sie vor
der Anwendung stets
visuell, dass das
Befestigungselemente
gesichert sind, dass das
Gehäuse unbeschädigt ist
und die Schutzvorrichtungen
bzw. Abdeckungen
installiert sind. Ersetzen
Sie verschlissene oder
beschädigte Klingen und
Schrauben in Sätzen,
um das Gleichgewicht
beizubehalten. Ersetzen
Sie beschädigte oder
unleserliche Aufkleber.
3) Betrieb
a) Stellen Sie vor dem Starten
der Maschine sicher, dass
die Vorschubkammer leer ist.
b) Halten Sie das Gesicht und
andere Körperteile von der
Einlassöffnung fern.
c) Verhindern Sie, dass Hände
oder andere Körperteile in
die Vorschubkammer, in den
Auswurf oder in die Nähe von
anderen beweglichen Teilen
gelangen.
d) Sorgen Sie stets für
Gleichgewicht und festen
Stand. Vermeiden Sie
anormale Körperhaltungen.
Stehen Sie beim Zuführen
von Material zur Maschine
niemals über dem
Maschinensockel.
e) Halten Sie sich beim Betrieb
dieser Maschine immer vom
Auswurfbereich fern.
f) Wenn die Maschine
ungewöhnliche Geräusche
macht oder zu vibrieren
beginnt, schalten Sie die
Stromquelle sofort ab und
lassen Sie die Maschine
zum Stillstand kommen.
Entfernen Sie den Akku aus
der Maschine und treffen
Sie folgende Vorkehrungen,
bevor Sie die Maschine
wieder in Betrieb nehmen
und bedienen.
20V Akku-Laubblasgerät
D
i)suchen Sie nach Schäden;
ii)ersetzen oder reparieren
Sie alle beschädigten Teile;
iii)suchen Sie nach losen
Teilen, und ziehen Sie diese
fest.
g) Verhindern Sie, dass sich
das verarbeitete Material im
Auswurfbereich ansammeln
kann; dadurch wird der
ordnungsgemäße Auswurf
verhindert und es kann zum
Rückschlagen des Materials
durch die Einlassöffnung
führen.
h) Falls die Maschine verstopft,
schalten Sie die Stromquelle
ab und entfernen Sie das
Akkupack aus der Maschine,
bevor Sie die Rückstände
entfernen.
i) Arbeiten Sie niemals
mit dem Gerät, wenn
Schutzeinrichtungen oder
Abschirmungen beschädigt
sind. Benutzen Sie das Gerät
niemals ohne angebrachte
Sicherheitseinrichtungen.
j) Halten Sie die Stromquelle
frei von Rückständen und
anderen Ansammlungen, um
Schäden an der Stromquelle
oder mögliche Brände zu
verhindern.
k) Transportieren Sie diese
Maschine nicht, während
die Stromversorgung
eingeschaltet ist.
l) Klemmen Sie die
Maschine stets von der
Stromversorgung ab(z. B.
entfernen Sie das Akkupack
aus der Maschine)
-jedes Mal, wenn Sie die
Maschine verlassen,
-bevor Sie Blockaden oder
Verstopfungen im Auswurf
entfernen,
-sie die Maschine
überprüfen, säubern oder an
der Maschine arbeiten;
m)Vermeiden Sie die
Nutzung der Maschine
bei schlechtem Wetter,
besonders wenn die Gefahr
eines Blitzschlags besteht.
4) Wartung und
aufbewahrung
a) Den Festsitz aller
Schrauben, Muttern und
Bolzen sicherstellen, um zu
gewährleisten, dass sich
der Rasenmäher in einem
betriebssicheren Zustand
befindet.
b) Abgenutzte oder
beschädigte Teile
sicherheitshalber
auswechseln.
c) Verwenden Sie
ausschließlich Original-
1514
20V Akku-Laubblasgerät
D
Ersatzteile und
Originalzubehör.
d) Lagern Sie die Maschine an
einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite
von Kindern.
e) Wenn die Maschine
für Wartungsarbeiten,
Inspektionen, zur Lagerung
oder zum Wechseln eines
Zubehörs angehalten
wird, schalten Sie die
Stromquelle aus, klemmen
Sie die Maschine von der
Stromversorgung ab und
stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand
gekommen sind. Lassen
Sie die Maschine abkühlen,
bevor Sie Inspektionen,
Einstellungen, usw.
durchführen.Warten Sie die
Maschine sorgfältig, und
halten Sie diese sauber.
f) Lagern Sie die Maschine an
einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite
von Kindern.
g) Lassen Sie die Maschine
vor der Lagerung stets
abkühlen.
h) Versuchen Sie nie, die
Verriegelungsfunktion
der Schutzvorrichtung zu
umgehen.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR
AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack
nicht zerlegen, öffnen
oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht
kurzschließen.
Akkupacks nicht wahllos
in einer Schachtel
oder Schublade
aufbewahren, wo sie
einander kurzschließen
oder durch andere
leitfähige Materialien
kurzgeschlossen
werden könnten. Bei
Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses
von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa
Büroklammern, Münzen,
Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen
Metallgegenständen, wo
sich die Batterieklemmen
berühren könnten.
Das Kurzschließen der
Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen
Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks
nicht Hitze oder Feuer
aussetzen. Lagerung in
direktem Sonnenlicht
vermeiden.
20V Akku-Laubblasgerät
D
d) Akkupack nicht
mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit
aus dem Akku austritt,
darf diese nicht in
Kontakt mit der
Haut oder den Augen
kommen. Sollte dies
dennoch geschehen,
den betroffenen Bereich
sofort mit viel Wasser
spülen und einen Arzt
aufsuchen.
f) Beim Verschlucken
einer Zelle oder eines
Akkupacks muss sofort
ein Arzt herangezogen
werden.
g) Akkupack sauber und
trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des
Akkupacks schmutzig
werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch
abwischen.
i) Akkupackmuss vor
Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses
Anweisungen beachten
und den korrekten
Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei
Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen
lassen.
k) Nach längerer Lagerung
des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die
Zellen oder das Akkupack
mehrere Male aufzuladen
und zu entladen, um eine
optimale Leistung zu
erhalten.
l) Akkupacks funktionieren
bei normaler
Zimmertemperatur (20 °C
± 5 °C) am besten.
m)Beim Entsorgen
von Akkupacks
sollten Akkupacks
mit verschiedenen
elektrochemischen
Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von Worx
bezeichneten Ladegerät
aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht
ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem
Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem
anderen Akkupack eine
Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack
verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem
Gerät vorgesehen ist.
1716
20V Akku-Laubblasgerät
D
p) Akkupacks von Kindern
fernhalten.
q) Die originalen
Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen
aufbewahren.
r) Den Akku bei
Nichtverwendung aus
dem Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß
entsorgen.
t) Vermischen Sie keine
Zellen verschiedener
Hersteller, Kapazitäten,
Größen oder Typen
innerhalb eines Geräts.
u) Nehmen Sie das
Akkupack nicht aus der
Originalverpackung, bis es
verwendet werden soll.
v) Beachten Sie die Plus
(+) und Minus (–)
Markierungen auf dem
Akku und stellen Sie die
korrekte Anwendung
sicher.
SYMBOLE
Tragen Sie e ine Schutzbrille
Vor Regen schützen
Tragen Sie einen Gehörschutz
Halten Sie einen Sicherheitsabstand
zu Unbeteiligten ein.
Warnung vor Gefahren
Elek troproduk te dürfen n icht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Stellen Sie sich er, dass der Ak ku vor
dem Wechseln des Zubehör s entfernt
wird.
Li-Ionen-Akku dieses Produktes
wurde mit einem S ymbol ‘getrennte
Samml ung’ für alle A kkupacks
gekennzeichnet. Diese Abfälle werden
dann recycelt oder demontiert, um
die Umweltbelastung zu verringern.
Akk upacks können schä dlich für
die Umwelt und die m enschlich e
Gesundheit sein, da sie schädliche
Substanzen enthalten.
Bedienungsanleitung lesen
WARNUNG
20V Akku-Laubblasgerät
Nicht verbrennen
Wenn die Akkus unsachgemäß
behandelt werden, können sie in den
Wasserkreislauf gelangen und das
Ökosystem belasten. Entsorgen Sie
verbrauchte Akkus nicht über den
Hausmüll.
D
KOMPONENTEN
1.LUFTGESCHWINDIGKEITWÄHLERDÜSE
2.GEBLÄSEROHR
3.EINAUSSCHALTER
4.HINTEN
5.AKKUFREIGABETASTEN *
6.AK KU *
7.MOTORGEHÄUSE
8.DÜSENAUSLÖSEKNOPF
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ W G543E WG54 3E.9 (520-55 9 - Bezeichnun g der
Maschine, Vertreter des Akku-Laubblasgeräts)
WG543EWG54 3E.9
Spannung20 V Max.**
Volumen de aire máximo
Maximalen
Luftgeschwindigkeit
Ladezeit2 Stun de (Ca.)/
Gewicht1.7 kg1.1 kg
** Spann ung ohne Arbeitslast gemessen. Die
anfängliche Akkusp annung err eicht maxim al 20 Volt.
Die Nen nspannung liegt bei 18 Vo lt.
I: 518 m3/h II: 69 6 m3/h
(Luftvolumen-Modus)
I: 153 km /h II: 209 km/ h
(Luftgeschwindigkeit-Modus)
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Typischer gewichteter Vibrationswertah < 2.5 m/s
UnsicherheitK = 1.5 m/s²
Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen
eines Werkzeugs mit einem anderen ver wendet werden ,
ebenso für eine vorläufige Beurteilung von Belastungen.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen
Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Ver wendung de s Werkzeug s und die Art , wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Das Wer kzeug ist in g utem Zustan d und gut gepf legt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug
und Gew ährleist ung seiner S chärfe und s eines guten
Zustands.
Die Fes tigkeit der H andgriff e und ob
Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es ein Hand- ArmVibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu s ein, sollte e in
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werk zeug ausge schaltet is t, und wenn es s ich im
Leer lauf befin det und eigent lich nicht ein gesetzt w ird.
Auf die se Weise kann d er Belastu ngsgrad wä hrend der
gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimi eren Sie Ihr Risiko, dem Si e bei Vibrationen
ausgesetzt sind.
Verwe nden Sie IMMER scharfe Meißel, B ohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsp rechend und achten Sie a uf eine gute Einfettun g
(wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werk zeugs
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Mache n Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von
hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu
verteilen.
2
1918
Gewichteter SchalldruckLpA=78 .0 dB(A)
KpA 3.0 dB(A)
Gewichtete SchallleistungLwA= 92.6 dB(A)
K
wA
Trage n Sie einen
Gehörschutz.
3.0 dB(A)
ZUBEHÖRTEILE
Akkupack (WA3553)1 /
Ladegerät (WA3880)1 /
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehör teile beim
selbe n Fachhändl er zu beziehe n, bei dem Sie au ch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen
finde n Sie auf der Verp ackung der Zubehör teile. Auch
20V Akku-Laubblasgerät
WG543EWG543E.9
D
Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
BEDIENUNG
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Geb läse ist nur für den Hausgebra uch bestimmt.
Verwenden Sie es m Freien, um Gartenabfälle zu
bewegen.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME
MONTAGE
Laden des akkus
Der Ak ku ist NICH T GELADEN un d muss vor
dem ersten Gebrauch aufgeladen werden.
Weiter e Details fin den Sie im Hand buch
des Ladegeräts.
W
ARNUNG! Das Lad egerät und d er
Akku sind aufeinander abgestimmt
und sollten nur gemeinsam verwendet
werden. Versuchen Sie nicht, andere
Geräte oder Akkus zu verwenden. Achten
Sie dar auf, dass kein e Metallteil e o. ä. die
Anschlüsse des Ladegeräts oder des
Akkus berühren; andernfalls kann es zu
einem gefährlichen Kurzschluss kommen.
Anbringen und entfernen des akkus
HINWEIS: Drüc ken Sie die
Akk uverrie gelung hin ein, um den Ak ku zu
entri egeln, und z iehen Sie ihn a us dem
Bohr er heraus. S chieben Sie i hn nach dem
Aufladen wieder in den Bohrer hinein.
Schie ben Sie ihn mit l eichtem Dru ck ganz in
die Aufnahme hinein.
Luftgeschwindigkeit-Modus
HINWEIS Das Gebläse befindet
sich fü r die Standa rdmontage i m
Luftgeschwindigkeits-Modus.
HINWEIS Das Geb läse hat zwe i
Betriebsarten: Luftgeschwin digkeitsModus und Luftvolumen-Modus. Um die
Betriebsarten zu wechseln, drücken Sie
den Düsenauslöseknopf und schieben Sie
ihn für den Luftgeschwindigkeits-Modus
nach hinten. Für den L uftvolumen-Modus
nach vorne schieben.
Wähle n Sie je nach Ihr er Arbeit
einen geeigneten Modus. D er
Luftgeschwindigkeits-Mod us w ird für die
Reinig ung im Gras em pfohlen, wi e in Abb.
H1 dargestellt. Der Luftvolumen-Modus
wird fü r die Reinigu ng auf harte m Boden
wie Zem ent empfohle n, wie in Abb. H2
dargestellt.
Luftvolumen-Modus
ABBILDUNG
Siehe Abb.
A1, A 2
Siehe Abb.
B, C
Siehe
Abb. D
Siehe Abb.
E, F
BEDIENUNG
Ein-und Ausschalten
WARNUNG! Nach dem Ausschalten
läuft das Werkzeug noch ein paar
Seku nden weiter. War ten Sie, bis d er Motor
kompl ett gestopp t ist, bevor S ie das
Werkzeug ablegen.
Einstellung der Ausblasgeschwindigkeit /
Luftmenge mit 2-Stufen-Schalter
VERWENDUNG STIPPS
-Halt en Sie das Gebl äserohr ca . 8‘‘
ober halb des Bod ens, währe nd Sie mit
dem Werkzeug arbeiten.
-Bewegen Sie sich mit halbkreisförmigen,
fegenden Bewegungen langsam vorwärts,
um die angesammelten Trümmer/Blätter
immer v or sich zu hab en.
-Haben Sie Trümmer/Blätter mit dem
Gebläse zu einem Haufen aufgeschichtet,
können Sie ihn mühelos entsorgen.
VORSICHT
- Richte n Sie das Geblä se nicht auf
harte Gegenstände wie Nägel, Muttern
oder Steine.
- Arbeit en Sie nicht mit d em Gebläse,
wenn Pas santen oder T iere in der Näh e
sind.
- Lassen Sie besondere Vorsicht
walten, wenn Sie auf Treppen oder an
anderen beengten Stellen arbeiten.
- Tragen Sie eine Schutzbrille
oder einen anderen geeigneten
Augens chutz, lan ge Hosen und fes te
Schuhe.
!
Siehe
Abb. G
Siehe Abb.
H1, H2
REINIGEN DES WERKZEUGS
Reinigen Sie das Werk zeug regelmäßig.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass Ihr
Produkt trocken bleibt. Unter keinen
Umständen mit Wasser besprühen.
- Ver wenden Sie zur Re inigung des Wer kzeugs nur
eine milde Seifenlauge und ein weiches Tuch.
- Verwen den Sie kein Reini gungs- oder
Lösungsmittel, das Chemikalien enthält, die
das Plastik stark beschädigen können.
- Selbstfettende Kugellager befinden sich
in Ihrem Produkt, daher braucht es nicht
eingefettet zu werden.
20V Akku-Laubblasgerät
D
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSI TEC Germa ny GmbH
Grün er Weg 10, 50825 Co logne, Ger many
Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt
Beschreibung Akku-Laubblasgerät
Typ W G543E WG54 3E.9 (520-55 9 - Bezeichnun g
der Maschine, Vertreter des Akku-L aubblasgeräts)
Funktion Laubblasgeräts
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/ EU&(EU)2015/863
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC:
- Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V
- Gemessene Schallleistung 92.6 dB (A)
- Garantierte Schallleistung 96 dB (A)
Normen,
EN 6033 5-1, EN 506 36-2-100, EN 622 33, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person,
Name Ma rcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Grüne r Weg 10, 50825 Col ogne, Germa ny
2020/06/23
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Posit ec Te chnolog y (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park , Jiangsu 21512 3, P. R. Ch ina
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT Lire
tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions.
Ne pas suivre les
avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les
avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir
s’y reporter ultérieurement.
L’appareil ne doit être utilisé
qu’avec l’unité d’alimentation
fournie avec l’appareil.
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT
AVANT UTILISATION
CONSERVEZ POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Utilisation en sécurité
1) Instructions
a) Lire attentivement les
instructions, afin de
connaître l’utilisation
appropriée pour l’appareil.
b) Cette machine ne peut
pas être utilisée par les
enfants, les personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites, ou avec un
manque d’expérience ou de
21202120
Souffleur sans fil 20 V F
connaissances, ou bien les
personnes ne connaissant
pas les consignes
d’utilisation de la machine.
Les règlementations
locales peuvent limiter l’âge
d’utilisation de l’opérateur.
c) Ne pas utiliser la machine,
à proximité des gens,
particulièrement des
enfants, ou des animaux.
d) Gardez à l’esprit que
l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents
et des dangers survenant
à d’autres personnes ou à
leurs biens.
2) Preparation
a) Porter toujours des
chaussures de sécurité
et des pantalons longs;
Ne faites pas fonctionner
la machine pieds nus ou
lorsque vous portez des
sandales ouvertes. Évitez de
porter des vêtements lâches,
à cordon ou des cravates.
b) Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux qui
pourraient être aspirés dans
l’entrée d’air. Maintenez les
cheveux longs à l’écart des
entrées d’air.
c) Obtenez une protection pour
les oreilles et des lunettes
de sécurité. Portez-les à tout
moment lors de l’utilisation
de la machine.
d) Faites fonctionner la
machine dans une
position recommandée et
uniquement sur une surface
ferme et nivelée.
e) Ne faites pas fonctionner
la machine sur une surface
pavée ou de gravier, car
l’éjection de matériel pourrait
vous blesser.
f) Avant utilisation, inspectez
toujours visuellement
que le autres elements de
fixation sont fermement
fixés, que le logement n’est
pas endommagé, et que
les protections et écrans
sont en place. Remplacez
les composants usés ou
endommagés dans leur
ensemble pour préserver
l’équilibre. Remplacez les
étiquettes endommagées ou
illisibles.
3) Fonctionnement
a) Avant de démarrer la
machine, assurez-vous que
la chambre d’alimentation
est vide.
b) Maintenez votre visage
et votre corps loin de
l’ouverture d’admission de
Souffleur sans fil 20 V F
l’alimentation.
c) Ne laissez pas vos mains ou
toute autre partie de votre
corps, ou vos vêtements
à l’intérieur de la chambre
d’alimentation, de la goulotte
de décharge ou à proximité
de toute partie mobile.
d) Maintenez bien l’équilibre et
une bonne position à tout
moment. Ne vous penchez
pas trop. Ne vous tenez
jamais à un niveau supérieur
à la base de la machine
lors de son alimentation en
matériau.
e) Tenez-vous toujours éloigné
de la zone de décharge lors
du fonctionnement de cette
machine.
f) Si la machine commence à
faire un bruit ou à vibrer de
façon inhabituelle, arrêtez
immédiatement la source
d’alimentation et laissez la
machine s’arrêter. Retirez
la batterie de la machine et
suivez les étapes suivantes
avant de redémarrer et de
faire fonctionner la machine:
i) Inspectez-la pour détecter
la présence de dommages;
ii) Remplacez ou réparez
toute pièce endommagée;
iii) Vérifiez et serrez toute
pièce lâche.
g) Ne laissez pas le matériau
transformé s’accumuler
dans la zone de décharge,
ceci peut empêcher une
décharge appropriée
et entraîner un rebond
de matériau à travers
l’ouverture d’admission.
h) En cas d’obstruction de la
machine, éteignez la source
d’alimentation et retirez la
batterie de la machine avant
de nettoyer les débris.
i) N’utilisez jamais l’appareil si
des gardes, des protections,
ou des dispositifs de sécurité
sont défectueux
j) Maintenez la source
d’alimentation exempte
de débris et d’autres
accumulations pour éviter
de l’endommager ou un
incendie potentiel.
k) Ne transportez pas cette
machine avec la source
d’alimentation en marche.
l) Toujours débrancher
la machine de la prise
d’alimentation (par ex.,
retirer la batterie de la
machine).
- si vous quittez la machine,
- avant de nettoyez
les obstructions ou de
déboucher la goulotte,
- avant le contrôle, le
2322
Souffleur sans fil 20 V F
nettoyage ou toute opération
sur la machine;
m)Éviter d’utiliser la machine
par mauvais temps, en
particulier lorsqu’il existe un
risque foudre.
4) Entretien
a) Afin d’utiliser la machine en
toute sécurité garder tous
les écrous, boulons, et les vis
serrés.
b) Par sécurité, remplacer
toutes parties usées ou
endommagées.
c) Utilisez uniquement des
pièce de rechange et des
accessoires d’origine.
d) Conservez la machine dans
un endroit sec, hors de
portée des enfants.
e) En cas d’arrêt de la machine
pour entretien, inspection ou
stockage, ou pour changer
un accessoire, éteignez
la source d’alimentation,
débranchez la machine de
l’alimentation et assurezvous que toutes les parties
mobiles sont complètement
arrêtées. Laissez refroidir
la machine avant
d’effectuer des inspections,
ajustements, etc. Entretenez
correctement la machine et
maintenez-la propre.
f) Conservez la machine dans
un endroit sec, hors de
portée des enfants.
g) Laissez toujours la machine
refroidir avant de la stocker.
h) Ne tentez jamais passer
outre le dispositif
d’enclenchement de la
protection.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles
secondaires ne doivent
pas être ouvertes,
démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas
être court-circuitée.
Évitez de mettre la
batterie en vrac dans une
boîte ou dans un tiroir où
elles risqueraient de se
court-circuiter entre elles
ou au contact d’autres
objets métalliques.
Après usage, évitez tout
contact de la batterie avec
d’autres objets métalliques
de petite taille (trombones,
pièces, clés, clous, vis etc.)
susceptibles de courtcircuiter les pôles. Un courtcircuit entre les pôles de la
batterie peut être à l’origine
de brûlures ou d’un incendie.
Souffleur sans fil 20 V F
c) La batterie ne doit pas
être exposée au feu et
à la chaleur. Évitez de la
ranger à la lumière du
soleil.
d) La batterie et les piles ne
doivent pas être soumises
à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles,
évitez tout contact du
liquide avec la peau et les
yeux. En cas de contact,
rincez abondamment la
surface touchée avec
de l’eau et appelez les
urgences.
f) En cas d’ingestion d’une
pile ou d’une batterie,
appelez immédiatement
les urgences.
g) La batterie et les piles
doivent rester propres et
sèches.
h) Si la batterie ou les piles
se salissent, essuyez-les
avec un chiffon propre et
sec.
i) La batterie et les piles
doivent être chargées
avant usage. Utilisez
toujours le chargeur
adéquat, et respectez les
instructions du fabricant
ou le mode d’emploi de
l’appareil concernant la
procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une
batterie se charger
pendant trop longtemps
lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
k) Après de longues
périodes d’inutilisation,
il peut être nécessaire
de charger et décharger
la batterie et les piles
à plusieurs reprises
avant que celles-ci ne
retrouvent leur capacité
maximale.
l) La batterie et les piles
fonctionnent au mieux
de leur capacité dans une
température ambiante
normale, comprise entre
+15°C et +25°C environ.
m)
Les batteries
fonctionnant avec
des systèmes
électrochimiques
différents doivent être
mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui
spécifié par Worx.
N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui
spécifiquement fourni
avec l’appareil. Un
chargeur destiné à un type
de batterie donné peut être
à l’origine d’un incendie s’il
2524
Souffleur sans fil 20 V F
est utilisé avec une autre
batterie.
o) N’utilisez en aucun cas
une batterie autre que
celle prévue pour cet
appareil.
p) La batterie doit être
tenue hors de portée des
enfants.
q) Gardez la documentation
d’origine du produit afin
de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de
l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures
de mise au rebut.
t) Ne pas mélanger des piles
de fabrication, capacité,
taille ou type différents
dans un appareil.
u) Ne pas retirer les batteries
de leur emballage d’origine
avant leur utilisation.
v) Noter les signes plus (+)
et moins (-) sur la batterie
et respecter la bonne
utilisation.
SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Porter une protection pour les yeux
Ne pas ex poser à la plui e
Porter une protection pour les
oreilles
Tenez vous à b onne distance
Avertissement de danger
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec
les ordures ménagères. Ils sont
collectés pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
Assurez-vous d’avoir retiré la batterie
avant de changer les accessoires.
Batterie Li-Ion Ce produit comporte
un sym bole de « Colle cte séparée »
de toute s les batter ies. Il sera en suite
recyclé ou démantelé, afin de réduire
l’imp act sur l’env ironnement. Les
batteries peuvent être dangereuses
pour l’environnement et la santé
humai ne, car elles contien nent des
substances dangereuses.
Lire le mode d’emploi
Ne pas brûler
Souffleur sans fil 20 V F
Les batteries peuvent entrer dans le
cycl e de l’eau si elle s sont élimin ées
de faço n inapprop riée, ce qui p eut
être dangereux pour l’écosystème.
Ne pas él iminer les b atteries us agées
comme u n déchet muni cipal non tr ié.
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
Niveau de pression acoustiqueLpA= 78.0 dB(A)
LISTE DES COMPOSANTS
1.BUSE DE SÉLECTION DE VITESSE
2.TUBE DE SOUFFLERIE
3.INTERRUPTEUR DE MARCHEARRET
4.POIGNÉE
BOUTONS DE DÉTACHEMENT DU BLOC DE
5.
BATTERIE *
6.BATTERIE *
7.LOGEMENT MOTEUR
8.BOUT ON DE LIBÉRATION D E LA BUSE
* Les acc essoires rep roduits ou déc rits ne sont pas
tous com pris avec le modè le standard li vré.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle WG543E WG543E.9 (520-559 - désignations
des pièces, représentative du souffleur sans fil)
WG543EWG543E.9
Tension20 V Max.**
Volumen de aire
máximo
La vitesse de l’air
maximale
Temps de
chargement
Poids1.7 kg1.1 kg
** La tension est mesurée à v ide. La tensi on initiale de
la batterie attaint un ma ximum de 20 vol ts. La tension
nomin ale est de 18 volts.
I: 518 m3/h II: 69 6 m3/h
(
Mode volume de l’air
I: 153 km/h II: 209 km/h
(Mode vi tesse de l’ai r)
2 heure (environ)/
)
K
pA
Niveau de puissance acoustiqueLwA= 92.6 dB(A)
K
wA
Porter des protections auditives.
3.0 dB(A)
3.0 dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeur de vibration mesuréeah < 2.5m/s
IncertitudeK = 1.5m/s²
La val eur totale de v ibration d éclarée peu t être utilis ée
pour co mparer un ou til à un autre, e t peut égale ment être
utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeu r d’émission d e
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la mani ère dont l’out il est utilis é, selon les exe mples
suiv ants et d’autr es variatio ns sur la mani ère dont l’out il
est utilisé:
Comme nt l’outil est u tilisé et que ls matériau x sont
coupés ou percés.
L’outil e st en bon état et b ien entreten u.
L’utilisatio n du bon acce ssoire pou r l’outil et l’as surance
qu’il e st affûté et en b on état.
La bon ne tenue des p oignées et, l e cas échéa nt, les
accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil e st utilisé co mme prévu d ans sa conce ption et
dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations
main- bras s’il n’est pa s correctem ent géré.
VERTISSEMENT: Pour êtr e précise, u ne
évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de
toutes l es partie s du cycle d’u tilisation t elles que les
momen ts où l’outil es t éteint, et ce ux où il foncti onne au
ralen ti mais ne réal ise pas réel lement de tâc he. Ceci peu t
réduire de manière significative le niveau d’exposition et
la durée d’utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations:
Utilis ez TOUJOURS d es burins , des forets et d es lames
affûtés.
Entret enez cet outil d e manière co nforme au mod e
d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).
2
2726
Souffleur sans fil 20 V F
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans
des accessoires anti-vibrations.
Plani fiez votre tr avail pour ét aler l’utili sation des o utils à
forte vibration sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
WG543EWG5 43E.9
Batterie (WA3553)1 /
Chargeur (WA3880)1 /
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le m agasin d’acq uisition de la machine . Pour
plus d’informations, se référer à l’emballage des
accessoire s. Le personnel du magasin est é galement là
pour vous conseiller.
FONCTIONNEMENT
UTILISATION CONFORME
La souffleuse est prévue pour souffler des débris. Elle
n’est pas destinée à une util isation en intérieur et ni
pour le toilettage d’animaux.
ASSEMBLAGE ET
FONCTIONNEMENT
ACTIONFIGURE
ASSEMBLAGE
Charger la batterie
La bat terie N’ES T PAS CHA RGEE et il faut la
charger une fois avant de l’utiliser.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
manuel du chargeur.
AVERTISSEMENT! Le char geur et
la batterie ont été spécialement
conçus pour fonctionner ensemble,
ne pas utiliser d’autres dispositifs. Ne
jamais insérer d’objets métalliques dans
le chargeur ou dans les connexions de la
batterie, cela pourrait provoquer un court
circu it ou être une so urce de dang er.
Enlever ou installer la b atterie
REMARQUE: Enfonc ez la languet te du bloc
de bat terie pour le d égager et fai tes-le
glisser hors de votre perceuse. Aprè s le
rechargement, faites-le glisser en place sur
votre perceuse. Un simple coulissement et
une légère pression seront suffisant.
Voir F ig.
A1, A 2
Voir F ig.
B, C
Mode v itesse de l’ai r
REMARQUE:
est en m ode de vites se de l’air aprè s
l’assemblage.
REMARQUE:
de fonctionnement: le mode de v itesse
de l’air e t le mode de volu me de l’air. Pour
changer de mode, appuyez sur le bo uton de
libér ation de la bus e et faites glis ser vers
l’arr ière pour le mo de de vites se de l’air.
Faites g lisser ver s l’avant pou r le mode de
volume de l’air.
Chois issez un mod e adapté à votre t ravail.
Le mod e de vitesse d e l’air est rec ommandé
pour le nettoyage dans l’herbe, comme
indiq ué sur la Fig. H1 . Bien que le mod e de
volume de l’air soit recomman dé pour le
netto yage sur un so l dur comme le ci ment,
comme i ndiqué sur l a Fig. H2.
Mode volume de l’air
FONCTIONNEMENT
MARCHE-ARRÊT
seco ndes après a voir éteint. L aissez le
moteur s’arrêter complètement avant de
poser l’outil.
Réglage de la vitesse de soufflage / volume
de l’air a vec interr upteur à 2 vites ses
CONSEILS A L’UTILISATEUR
- Tenez le tub e de souffl age à
approximativement 8’’ au dessus du sol
lors du fonctionnement de l’outil.
- Utilisez un mouvement de balayage
latéral. Avancez doucement en gardant les
débris/les feuilles accumulés devant vous.
- Après avoir soufflé les débris/feuilles en
tas, i l vous sera ais é de vous en déb arrasse r.
- Ne soufflez pas d’objets durs comme
des clous, des boulons ou des cailloux.
- N’util isez pas le souf fleur près
d’observateurs ou d’animaux.
- Faites tr ès attention l orsque vous
nettoyez des débris da ns des escaliers
ou d’autres zones exigus.
- Portez d es lunettes de p rotection
ou d’autres protections oculaires
appropriées, des pantalons longs et des
chaussures.
Par défaut, le ventilateur
Le vent ilateur a deu x modes
AVERTISSEMENT! L’appareil
tourne encore pendant quelques
ATTENTION!
Voir Fig . D
Voir F ig.
E, F
Voir Fig . G
Voir F ig.
H1, H2
NETTOYAGE DE L’OUTIL
Nettoyez l’outil régulièrement.
Avertissement! Gardez votre produit sec.
N’aspergez de l’eau dessus sous aucun
prétexte.
- Pour n ettoyer l’outil , utilisez uni quement un
Souffleur sans fil 20 V F
savon doux et un chiffon humide.
- N’ut ilisez aucun t ype de déterge nt, nettoyant
ou solvant qui puisse contenir des substances
chimiques pouvant endommager le plastique.
- Les roulements sont auto-lubrifiés, ils
ne nécessitent donc pas de lubrification
supplémentaire.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés avec
les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être
recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation de la collecte.
DECLARATION DE
CONFORMITE
Nous,
POSI TEC Germa ny GmbH
Grün er Weg 10, 50825 Co logne, Ger many
Déclarons ce produit
Description Souffleur sans fil
Modèl e WG543E WG543E.9 (520-559 - désignations
des pièces, illustration du souffleur sa ns fil)
Fonction Soufflage
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/ EU&(EU)2015/863
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC:
- Procédure d’évaluation de la conformité conformément
à Annexe V
- Niveau de pression acoustique 92.6 dB (A)
- Niveau d’intensité acoustique 96 dB (A )
Et confo rme aux nor mes,
EN 6033 5-1, EN 506 36-2-100, EN 622 33, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Mar cel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Grüne r Weg 10, 50825 Col ogne, Germa ny
2020/06/23
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technolo gy (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park , Jiangsu 215123 , P. R. China
SICUREZZA DEL PRODOTTO
ATTENZIONE! È
assolutamente
necessario leggere
attentamente tutte le
istruzioni.
Eventuali errori
nell’adempimento delle
istruzioni qui di seguito
riportate potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare tutti gli
avvisi e le istruzioni per
poterle consultare quando
necessario.
Il dispositivo deve essere
utilizzato unicamente con
l’unità di alimentazione fornita
in dotazione.
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE
PRIMA DELL’USO
CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO
Prescrizioni di sicurezza
1) ADDESTRAMENTO
a) Leggere con attenzione
le istruzioni. Acquisire
familiarità con i comandi e
il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
b) Mai consentire l’uso della
macchina a bambini,
soggetti con capacità
29282928
Soffiatore senza filo da 20 V
I
fisiche, sensoriali o mentali
limitate, senza esperienza
o competenze specifiche
o ignari delle presenti
istruzioni. Le normative
locali potrebbero prescrivere
specifici limiti di età per
l’operatore.
c) Non usare il dell’apparecchio
in presenza di altre
persone, in particolar modo
di bambini o di animali
domestici.
d) Ricordare che l’operatore o
l’utente sono responsabili
di incidenti o rischi che
dovessero verificarsi ai danni
di terzi o delle proprietà.
2) OPERAZIONI PRELIMINARI
a) Durante il lavoro, indossare
sempre calzature robuste
e pantaloni lunghi; Non
utilizzare la macchina a piedi
nudi o indossando sandali
aperti. Evitare di indossare
abiti larghi o che presentano
cordoni o lacci.
b) Non indossare indumenti
ampi o monili che possono
essere aspirati nella presa
d’aria. Se si hanno i capelli
lunghi, tenersi a distanza
dalle prese di aspirazione
dell’aria.
c) Procurarsi dispositivi di
protezione acustica e
occhiali di sicurezza e
indossarli sempre durante
l’uso della macchina.
d) Azionare la macchina in una
posizione raccomandata
ed esclusivamente su una
superficie stabile e piana.
e) Non utilizzare la macchina
su un fondo lastricato o con
ghiaia, dove potrebbe venire
scagliato del materiale,
con la possibilità che si
verifichino lesioni a persone.
f) Prima dell’uso verificare
sempre che gli elementi
di bloccaggio siano ben
serrati, che l’alloggiamento
non sia danneggiato e che
le protezioni e gli schermi
siano in posizione. Sostituire
i componenti usurati o
danneggiati in set, per
conservare l’equilibrio
della macchina. Sostituire
le etichette danneggiate o
illeggibili.
3) FUNZIONAMENTO
a) Prima di avviare la macchina,
accertarsi che la camera di
alimentazione sia vuota.
b) Tenere il viso e il corpo
lontano dall’apertura di
alimentazione.
c) Non lasciare le mani o
Soffiatore senza filo da 20 V
I
qualsiasi altra parte del
corpo, né indumenti
all’interno della camera di
alimentazione, dello scivolo
di scarico o in prossimità di
parti mobili.
d) Mantenere sempre una
posizione salda e sicura. Non
piegarsi eccessivamente in
avanti. Non stare mai in piedi
a un livello superiore rispetto
alla base della macchina
quando si inserisce il
materiale al suo interno.
e) Quando si utilizza la
macchina mantenersi
sempre a distanza dalla zona
di scarico.
f) Se la macchina dovesse
iniziare a produrre un rumore
o una vibrazione insoliti,
scollegare immediatamente
l’alimentazione e fare
fermare la macchina.
Rimuovere la batteria dalla
macchina e attenersi ai
passaggi seguenti prima
di riavviare e utilizzare la
macchina:
i) verificare la presenza di
eventuali danni;
ii) sostituire o riparare le
eventuali parti danneggiate;
iii) controllare che non ci
siano parti allentate e, in
caso affermativo, stringerle.
g) Non lasciare che il materiale
lavorato si accumuli
nella zona di scarico; ciò
potrebbe impedire uno
scarico scorretto con un
conseguente possibile
contraccolpo del materiale
attraverso l’apertura di
inserimento.
h) Se la macchina dovesse
ostruirsi, scollegare
l’alimentazione e rimuovere
la batteria dalla macchina
prima di liberarla dai detriti.
i) Non utilizzare mai
l’apparecchiatura con
protezioni o schermi
difettosi, o in mancanza di
dispositivi di sicurezza.
j) Mantenere la fonte di
alimentazione libera da
detriti o altri accumuli di
materiale al fine di prevenire
danni alla stessa e lo scoppio
di un incendio.
k) Non trasportare la
macchina mentre la fonte di
alimentazione è in funzione.
l) Scollegare sempre la
macchina dall’alimentazione
elettrica (es. rimuovere
il pacco batteria dalla
macchina)
- ogni volta che si lascia la
macchina incustodita,
- prima di rimuovere blocchi
3130
Soffiatore senza filo da 20 V
I
o disostruire lo scivolo di
scarico,
- prima di controllare, pulire
o effettuare lavori sulla
apparecchiatura;
m)Evitare di utilizzare la
macchina in caso di
condizioni meteorologiche
avverse, specialmente se
sussiste il rischio di fulmini.
4) MANUTENZIONE E
CONSERVAZIONE
a) Ai fini della sicurezza delle
operazioni, accertarsi che
tutti i dadi, i bulloni e le
viti dell’apparecchio siano
saldamente avvitati.
b) Per maggiore sicurezza,
sostituire le parti usurate o
danneggiate.
c) Usare solo parti di ricambio e
accessori originali.
d) Stoccare la macchina in un
luogo asciutto, lontano dalla
portata dei bambini.
e) Quando la macchina
viene fermata per motivi
di assistenza, ispezione,
stoccaggio o sostituzione
di un accessorio, disattivare
la fonte di alimentazione,
scollegare la macchina dalla
corrente e assicurarsi che
tutte le parti mobili si siano
arrestate completamente.
Prima di effettuare qualsiasi
intervento di ispezione,
regolazione, ecc. lasciare
raffreddare la macchina.
Manutenere la macchina con
cura e mantenerla pulita.
f) Stoccare la macchina in un
luogo asciutto, lontano dalla
portata dei bambini.
g) Prima di stoccare la
macchina, lasciare sempre
che si raffreddi.
h) Non tentare mai di escludere
la funzione di interblocco
della protezione.
ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire
o strappare le cellule
secondarie o il pacco
batteria.
b) Non cortocircuitare
un pacco batteria.
Non conservare
un pacco batteria
disordinatamente in una
scatola o un cassetto
in cui potrebbero
cortocircuitarsi tra essi
o essere cortocircuitati
da altri oggetti metallici.
Quando il pacco batteria non
è in uso, tenerlo lontano da
Soffiatore senza filo da 20 V
I
altri oggetti metallici come
graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti e altri piccoli
oggetti metallici, potrebbe
avverarsi un collegamento
tra i due terminali. Collegare
i terminali della batteria
potrebbe causare incendi o
ustioni.
c) Non esporre il pacco
batteria a calore o fuoco.
Evitare di conservarli alla
luce diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco
batteria a scosse
meccaniche.
e) In caso di perdite da una
cellula, evitare che il
liquido entri in contatto
con la pelle o gli occhi. In
caso di contatto, lavare
l’area interessata con
abbondante acqua e
consultare un medico.
f) Se si ingerisce una
cellula o un pacco
batteria, consultare
immediatamente un
medico.
g) Tenere le cellule e il pacco
batteria puliti e asciutti.
h) Pulire i terminali delle
cellule e del pacco
batteria con un panno
pulito e asciutto nel caso
in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve
essere caricato prima
dell’uso. Utilizzare
sempre il caricatore
corretto e consultare le
istruzioni.
j) Non lasciare un pacco
batteria in carica se non in
uso.
k) Dopo lunghi periodi di
conservazione, potrebbe
essere necessario
caricare e scaricare le
cellule o il pacco batteria
diverse volte per ottenere
le massime prestazioni.
l) Il pacco batteria offre
prestazioni ottimali
se utilizzate ad una
temperatura ambiente
normale (20°C ± 5°C).
m)
Quando si smaltiscono
i pacchi batteria,
tenere i pacchi batteria
con diversi sistemi
elettrochimici separati gli
uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il
caricatore specificato
da Worx. Non utilizzare
caricatori diversi da quelli
forniti per l’uso specifico
con l’apparecchiatura. Un
caricatore adatto ad un tipo
di pacco batteria potrebbe
provocare rischi d’incendi
3332
Soffiatore senza filo da 20 V
I
quando è usato con un altro
pacco batteria.
o) Non utilizzare un
pacco batteria non
progettato per l’uso con
l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria
fuori dalla portata dei
bambini.
q) Conservare i documenti
originali del prodotto per
riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria
dall’apparecchiatura, se
non in uso.
s) Smaltire adeguatamente.
t) Non mischiare batterie di
diverse marche, capacità,
dimensioni o tipologia
nello stesso dispositivo.
u) Non rimuovere anzitempo
il pacco batterie dalla sua
confezione originale.
v) Fare attenzione ai segni
più (+) e meno (–) sulla
batteria e accertarsi
di utilizzarla nel modo
corretto.
SIMBOLI
Leggere le istruzioni
AVVERTENZ A
Indossare protezione per gli occhi
Non esporre alla pioggia
Indossare protezione per le orecchie
Tenere gli a stanti a dist anza di
sicurezza
Avvertimento di rischio
I prodotti elettrici non possono
esse re gettati tr a i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare
deve essere portato al centro
di riciclaggio p er un corret to
trattamento. Controllare con le
autorità locali o con il rivenditore per
localizzare il centro d i riciclaggio più
vicino.
Assicurarsi che la bat teria venga
rimos sa prima di sostitui re gli
accessori.
Batte ria agli ioni d i litio (LiIon). Que sto prodotto è s tato
contr assegnato c on un simbolo
riguardante la raccolta differenziata
per tut ti i pacchi batteria . La
batte ria sarà poi r iciclata o demolita
allo sc opo di ridurre l’impatto
ambie ntale. I pacchi batter ia
possono costituire un pericolo per
l’ambiente e per la s alute umana
in quanto contengono sostanze
pericolose.
Soffiatore senza filo da 20 V
I
Non bruciare
Se smal tite in manie ra scorret ta,
le batterie potrebbero entrare nel
ciclo dell’acqua, con conseguenti
rischi per l’ambiente. Non smaltire le
batterie esaurite nei rifiuti generici.
Potenza acustica ponderataLwA= 92.6 dB(A)
K
wA
Indossare protezione per le orecchie.
3.0 dB(A)
ELENCO COMPONENTI
1.UGELLO DEL SELETTORE DI VELOCITÀ
2.TUBO DEL SOFFIANTE
3.INTERRUT TORE D’ACCENSIONESPEGNIMENTO
4.IMPUGNATURA
5.PULSANTI SGANCIO BATTERIA *
6.BATTERIA *
7.ALLOGGIAMENTO MOTORE
8.PULSANTE DI RILASCIO DELL’UGELLO
* Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WG543E WG543E.9 (520-559 - designazione
del macchinario, soffiatore senza filo)
WG543EWG54 3E.9
Voltaggio20 V Max.**
Volume dell’aria
max.
Massima velocità
dell’aria
Tempo di ricar ica2 ore (c irca)/
Peso dell’utensile1.7 kg1.1 kg
** Tensione m isurata senza carico di lavo ro. La tensio ne
inizia le della batteria rag giunge un mas simo di 20 Volt.
La tensione nominale è di 18 Vo lt.
I: 518 m3/h II: 69 6 m3/h
(Modalità volume aria)
I: 153 km /h II: 209 km/ h
(Modalità di velocità dell’aria)
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
Vibrazione ponderata tipicaah < 2.5 m/s
IncertezzaK = 1.5 m/s²
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere
utiliz zato per con frontare un u tensile con u n altro e in
una valutazione di esposizione preliminare.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse
dura nte il reale uti lizzo dello st rumento pu ò
diffe rire dal val ore dichiar ato in base ai mo di con cui
vien e usato lo stru mento, ai seg uenti esemp i e ad altre
variabili:
Come v iene usato l’a pparecch io e i materiali t agliati o
forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento.
L’uso dell’ac cessorio c orretto pe r il taglio e la su a
affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La str etta sull’ impugnatu ra e l’eventua le utilizzo d i
accessori antivibrazione.
L’adegu atezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto
previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome da
vibraz ioni mano- braccio se il su o utilizzo non v iene
gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per esse re precisi , una stima del
livello di esposizione nelle attuali condizioni di
utiliz zo dovreb be anche tene re conto di tut te le parti de l
ciclo o perativo, c ome le volte in c ui lo strume nto viene
spent o e il tempo in cui v iene lascia to girare a vu oto
senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe
ridurre significativamente il livello di esposizione sul
periodo di lavoro totale.
Un aiuto a m inimizzar e il proprio r ischio di es posizione
alle vibrazioni.
USARE s empre sca lpelli, tra pani e lame af filati.
Conservare questo strumento sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove
appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente,
investire in accessori antivibrazione.
Pianificare il programma di lavoro in modo da
suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni
nell’a rco di più gior ni.
2
3534
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione acustica ponderata LpA= 78.0 dB(A)
K
pA
3.0 dB(A)
Soffiatore senza filo da 20 V
ACCESSORI
Batteria (WA3553)1 /
I
WG543EWG543E.9
Caricatore (WA3880)1 /
Si racc omanda di acquistare tutti g li accesso ri nello
stess o negozio in cui è stato acq uistato l’at trezzo.
Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per
altri d ettagli. Il p ersonale d el negozio può a iutarv i e
consigliarvi.
FUNZIONAMENTO
USO CONFORME
La soffiante deve essere utilizzata esclusivamente per
eliminare detr iti. Non deve e ssere utili zzata in interno e
per strigliare gli animali.
MONTAGGIO E
FUNZIONAMENTO
AZIONEFIGURA
MONTAGGIO
Caricare la batteria
L’unità batteria fornita è SCARICA ed è
necessario caricarla prima di utilizzar la.
È possibile trovare maggiori dettagli nel
manuale del caricatore.
A
TTENZIONE! Il caricabatteria e
l’unità batteria sono stati progettati
appositamente per funzionare assieme.
Non utilizzare nessun altro dispositivo. Non
inserire e controllare attentamente che non
vi siano oggetti metallici nei collegamenti
dell’unità batteria per evitare guasti elettrici
o altri rischi.
Rimozione e installazione dell’unità batteria
NOTA: Premere il rilascio del pacco batteria
per rimuoverlo dal trapano. Dopo la ricarica
far scorre le batteria attraverso la por ta della
batteria del trapano. Sarà sufficiente una
leggera pressione.
Modalità di velocità dell’aria
NOTA:
La soffiante è in modalità di velocità
dell’aria per l’assemblaggio predef inito.
NOTA:
la soffiante ha due modalità operative:
modalità di velocità dell’aria e modalità di
volume dell’aria. Per cambiare la modalità,
premere il pulsante di rilascio dell’ugello
e scorrere all’indietro per la modalità di
velocità dell’aria. Scorrere in avanti per la
modalità di volume dell’aria.
Scegliere una modalità adatta per il tuo
lavoro. Si consiglia la modalità di velocità
dell’aria per la pulizia in erba, come mostrato
in Figura H1. Mentre si consiglia la modalità di
volume dell’aria per la pulizia su terreni duri
come cemento, come mostrato in Fig. H2.
Modalità volume aria
Vedi Fig.
A1, A2
Vedi Fig.
B, C
Vedi Fig. D
Vedi Fig.
E, F
FUNZIONAMENTO
AVVIAMENTO ED ARRESTO
ATTENZIONE! L’apparecchiatura
continua a girare per alcuni secondi
dopo che è stata spenta. Attendere che il
motore si sia arrestato completamente prima
di poggiare a terra l’apparecchiatura.
Regolamento della velocità e del volume
dell’aria con l’interruttore a 2 velocità
SUGGERIMENTI PER L’UTENTE
- Tenere il tubo della soffiante a circa 8”
sopra il terreno quando si lavora con la
soffiante.
- Muovere la soffiante da un lato all’altro.
Procedere lentamente per pulire le foglie/
detriti che si trovano di fronte a voi.
- Accumulare foglie/detriti in modo da
formare un mucchio, sarà così più facile
poterli gettare.
ATTENZIONE!
- Non soffiare oggetti duri, quali chiodi,
bulloni o pietre.
- Non utilizzare il soffiatore vicino a
persone o animali.
- Prestare attenzione particolare quando
si puliscono scale o altre aree con spazi
limitati.
- Indossare occhiali di protezione o altro
tipo di protezione per gli occhi, pantaloni
lunghi e scarpe.
Vedi Fig. G
Vedi Fig.
H1, H2
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Pulire l’apparecchio con regolarità.
Attenzione! Conservare il prodotto asciutto.
Non spruzzare mai con acqua.
- Per la pulizia dell’apparecchio usare un
detergente non aggressivo e un panno umido.
- Non ut ilizzare nes sun tipo di dete rgente,
pulito re o solvente che p ossa contene re
sostanze chimiche che potrebbero danneggiare
seriamente la plastica.
- Questo prodotto utilizza cuscinetti
autolubrificanti, pertanto non è necessario
prevedere interventi di manutenzione.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati t ra i
rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve
essere portato al centro di riciclaggio per un corretto
trattamento. Cntrollare con le autorità locali o con il
rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
Soffiatore senza filo da 20 V
I
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
NOI,
POSI TEC Germa ny GmbH
Grün er Weg 10, 50825 Co logne, Ger many
Dichiara che l’apparecchio,
Descrizione Soffiatore senza filo
Codice WG543E WG5 43E.9 (520- 559 -
designazione del macchinario, soffiatore senza filo)
Funzione Soffiare detriti
È conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/ EU&(EU)2015/863
2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC
2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC:
- Proc edura di conf ormità com e da Annesso V
- Potenz a acustica p esata 92.6 d B (A)
- Massima potenza di rumore garantita 96 dB (A)
conforme a,
EN 6033 5-1, EN 506 36-2-100, EN 622 33, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2
Il responsabile autorizzato alla compilazione della
documentazione tecnica,
Nome Marcel Filz
Indirizzo Positec Germany GmbH
Grüne r Weg 10, 50825 Col ogne, Germa ny
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
Advertencia Leer todas
las instrucciones.
Si no
se respetan las instrucciones,
existe un riesgo de descargas
eléctricas, de incendio y/o de
graves heridas.
Conserve todas
las advertencias e
instrucciones para futuras
consultas.
El aparato únicamente debe
utilizarse con la fuente de
alimentación suministrada.
IMPORTANTE
LEER DETENIDAMENTE
ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA
CONSERVAR PARA
REFERENCIA FUTURA
373736
Prácticas de seguridad
2020/06/23
Allen Ding
Vice c apo ingegnere, test ing e certif icazione
Positec Technolo gy (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park , Jiangsu 215123 , P. R. China
operative
1) Familiarización
a) Lea cuidadosamente las
instrucciones. Familiarícese
con los controles y el uso
apropiado de la herramienta.
b) No permita nunca que
utilicen la máquina niños,
personas con limitaciones
físicas, sensoriales o
intelectuales o que no
posean la experiencia o los
conocimientos necesarios,
Soplador inalámbrico de 20 V
ES
ni personas que no estén
familiarizadas con las
presentes instrucciones; la
reglamentación local podría
limitar la edad del personal
operativo.
c) Nunca utilice la máquina
mientras otras personas,
especialmente niños o
animales domésticos
se encuentran en las
proximidades.
d) Recuerde que el usuario u
operario es el responsable
de los accidentes o riesgos
a los que se sometan otras
personas o propiedades.
38
2) Preparación
a) Siempre use calzado
resistente y pantalones
largos cuando efectúe el
corte de césped; No utilice
la máquina con los pies
descalzos o con sandalias
abiertas. No utilice ropa
holgada o que tenga lazos o
cordones colgando.
b) No vista ropas sueltas o
joyería que pueda quedar
atascada en la toma de aire. Si
tiene el pelo largo, mantenga
la cabeza alejada de las tomas
de aire.
c) Utilice protección auditiva
y gafas de seguridad. No
se las quite mientras esté
utilizando la máquina.
d) Utilice la máquina en una
postura recomendada y solo
sobre una superficie firme y
nivelada.
e) No utilice la máquina sobre
superficies pavimentadas
o de gravilla en la cual
pudieran despedirse
materiales y provocar
lesiones personales.
f) antes de utilizar la máquina,
inspecciónela visualmente
para comprobar que
materiales de sujeción sean
firmes, que la carcasa esté
en perfectas condiciones
y que las protecciones
y pantallas estén bien
colocadas. Sustituya los
componentes deteriorados
o desgastados en grupo
para conservar el equilibrio.
Sustituya también las
etiquetas que estén dañadas
o que no se puedan leer.
3) Funcionamiento
a) Antes de arrancar la
máquina, compruebe que la
cámara de alimentación esté
vacía.
b) Mantenga la cara y el cuerpo
alejados de la abertura de
alimentación.
Soplador inalámbrico de 20 V
ES
c) No permita que las manos
o cualquier otra parte del
cuerpo o la ropa entren en
la cámara de alimentación o
el canal de descarga, ni que
se acerquen a ninguna pieza
móvil.
d) Mantenga una postura
equilibrada y bien apoyada en
todo momento. No se estire
más de lo que le permita el
equilibrio. No se suba nunca
a una altura superior a la de la
base de la máquina cuando
añada material.
e) Manténgase siempre alejado
de la zona de descarga
cuando utilice la máquina.
f) si la máquina hace ruidos
inusuales o vibra al ponerse
en marcha, apáguela
inmediatamente y deje que
la máquina se detenga.
Extraiga la batería de
la máquina y realice lo
siguiente antes de ponerla
en marcha de nuevo para
volverla a utilizar:
i) Inspeccione si hay daños;
ii) Repare o sustituya las
piezas dañadas;
iii) Revise y apriete las piezas
sueltas.
g) No permita que se acumule
material procesado en
la zona de descarga; si
esto sucede, la descarga
no podría realizarse
correctamente y podría
expulsarse material por la
abertura de entrada.
h) Si la máquina se atasca,
apáguela y extraiga la batería
de la máquina antes de
limpiar la suciedad.
i) No utilice el aparato si las
protecciones o blindajes
están defectuosos, o si no ha
colocado los dispositivos de
seguridad, como el colector
de residuos.
j) Mantenga la fuente
de alimentación libre
de suciedad y otras
acumulaciones para evitar
que resulte dañada o que se
produzca un incendio.
k) No transporte la máquina
mientras esté encendida
l) Desconecte la máquina
de la fuente de
alimentaciónsiempre en los
siguientes casos:
- siempre que abandone la
máquina,
- antes de reparar una
obstrucción o de desatascar
el canal,
- antes de realizar
comprobaciones,
operaciones de limpieza o
trabajar con la máquina;
39
Soplador inalámbrico de 20 V
ES
m)No utilice la máquina en
condiciones meteorológicas
adversas, especialmente si
existe riesgo de relámpagos.
4) Mantenimiento y
almacenamiento
a) Mantenga tuercas, pernos
y tornillos ajustados
para cerciorarse de que
la herramienta está en
condiciones seguras de
trabajo.
b) Para su seguridad,
reemplace las piezas
gastadas o dañadas.
c) Utilice sólo repuestos y
40
accesorios originales.
d) Guarde la máquina en
un lugar seco y fuera del
alcance de los niños.
e) Cuando se detenga la
máquina para repararla,
revisarla o guardarla,
así como para cambiar
un accesorio, apague la
máquina y desconéctela de
la fuente de alimentación y
compruebe que todas las
piezas móviles se hayan
detenido completamente.
Deje enfriar la máquina
antes de realizar cualquier
inspección, ajuste, etc.
Extreme las precauciones
cuando realice el
mantenimiento de la
máquina y manténgala
siempre limpia.
f) Guarde la máquina en
un lugar seco y fuera del
alcance de los niños.
g) Deje enfriar la máquina
siempre antes de guardarla.
h) No intente anular la función
de interbloqueo del
protector.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA
a) No desmonte, abra o
destruya las pilas o las
baterías recargables.
b) No provoque un
cortocircuito en la
batería. No almacene
las baterías de forma
descuidada en una caja
o cajón donde podría
provocar un cortocircuito
entre ellas o mediante
otros objetos metálicos.
Cuando la batería no esté
siendo utilizada, manténgala
alejada de objetos metálicos,
como clips de papel,
monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos
metálicos pequeños,
que pueden posibilitar
Soplador inalámbrico de 20 V
ES
la conexión de un borne
con otro. Al provocar un
cortocircuito con los bornes
de la batería se pueden sufrir
quemaduras o generar un
incendio.
c) No exponga las baterías
al calor o al fuego. No
las guarde expuestas
directamente al sol.
d) No exponga las baterías a
impactos mecánicos.
e) En caso de que la batería
tenga fugas de líquido,
no permita que el líquido
entre en contacto con
la piel o los ojos. Si se
produce el contacto,
lave la zona afectada con
grandes cantidades de
agua y acuda a un médico.
f) Acuda a un médico
inmediatamente si se ha
ingerido una pila o una
batería.
g) Mantenga las baterías
limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la
batería con un paño limpio
si se ensucian.
i) Cargue la batería
antes de utilizarla.
Consulte siempre estas
instrucciones y aplique el
procedimiento de carga
adecuado.
j) No deje la batería
cargándose durante
prolongados períodos
de tiempo cuando no se
utilice.
k) Después de prolongados
períodos de
almacenamiento, puede
que sea necesario cargar
y descargar la batería
varias veces para obtener
el máximo rendimiento.
l) Las baterías recargables
proporcionan mejor
rendimiento cuando se
utilizan a temperatura
ambiente normal (20 ºC ±
5 ºC).
m)Al eliminar las baterías,
mantenga las baterías
de distinto sistema
electroquímico separadas
unas de otras.
n) Recargue solo con el
cargador indicado por
Worx. No utilice ningún
otro cargador que no
sea el específicamente
proporcionado para el
uso con este equipo. El
cargador adecuado para
un tipo de baterías puede
provocar un incendio si
se utiliza con otro tipo de
baterías.
o) No utilice ninguna batería
41
Soplador inalámbrico de 20 V
ES
distinta a la diseñada para
utilizarse con el aparato.
p) Mantenga la batería fuera
del alcance de los niños.
q) Conserve la
documentación original
del producto por si
tuviera que consultarla en
otro momento.
r) Extraiga la batería del
aparato cuando no lo
utilice.
s) Deshágase del producto
correctamente.
t) No se deben mezclar pilas
de diferentes fabricantes,
capacidad, tamaño o tipo
42
en un mismo dispositivo.
u) Las pilas no se deben
quitar del embalaje
original hasta que se vayan
a utilizar.
v) Se deben observar y
respetar las marcas
positiva (+) y negativa (–)
de la pila.
SÍMBOLOS
Lea el manual
Utilice protección ocular
Evite cualquier exposición a la lluvia
Utilice protección auditiva
Mantenga alejados a los visitantes.
Advertencia de peligro
Los residuos de equipamientos
eléctricos y electrónicos no
deben depositarse con las
basuras domésticas. Se recogen
para reciclarse en centros
especializados. Consulte las
autor idades locales o su distribuidor
para obtener informacion sobre la
organización de la recogida.
Compr uebe que se haya extr aído
la batería antes d e cambiar los
accesorios.
Bater ía de iones de li tio. Este
produ cto tiene una m arca que lo
desig na para la recogida selectiv a,
junto co n otras pilas y b aterías.
Una vez r ecogido, se r eciclará o se
desmontará con el fin de reducir
el impa cto en el medioambiente.
Las baterías contienen sustancias
peligrosas y pueden ser
perjudiciales para el medioambiente
y para la salud de las personas.
No quemar
ADVERTENCIA
Soplador inalámbrico de 20 V
ES
Si no se eliminan cor rectamente,
las baterías podrían inter ferir en el
ciclo d el agua, una si tuación qu e
pondría en riesgo el ecosistema. Por
este mo tivo, las bate rías no debe n
eliminarse junto con los residuos
municipales sin clasificar.
LISTA DE COMPONENTES
BOQUILLA SELECTORA DE LA VELOCIDAD DEL
1.
AIRE
INFORMACIÓN SOBRE EL
RUIDO
Nivel de presión acústica de ponderación
K
pA
Nivel de potencia acústi ca de
ponderación
K
wA
Utilice protección auditiva.
LpA= 78.0 dB(A)
LwA= 92.6 dB(A)
3.0 dB(A)
3.0 dB(A)
2.TUBO SOPLADOR
3.INTERRUPTOR DE ENCENDIDOAPAGADO
4.MANGO
5.BOTONES DE LIBERACIÓN DE LA BATERÍA *
6.BATERÍA *
7.CUBIERTA DEL MOTOR
8.BOTÓN DE LIBERACIÓN DE LA BOQUILL A
* Los acc esorios ilust rados o descrit os pueden no
corresponder al material suministrado de serie
con el ap arato.
DATOS TÉCNICOS
Modelo WG543E WG 543E.9 (520 -559 denominaciones de maquinaria, representante del
soplador inalámbrico)
WG543EWG543E.9
Tensión20 V Max.**
Volume máximo
do ar
Máxima velocidad
de soplado
de aire
Tiempo de carga2 hora ( Aprox.)/
Peso1.7 kg1.1 kg
** Voltaje medido si n carga. El vol taje inicial m áximo
de la batería es de 20 voltios . El voltaje nom inal es de
18 voltios.
I: 518 m3/h II: 69 6 m3/h
(Modo de volumen del aire)
I: 153 km /h II: 209 km/ h
(Modo d e velocidad d el aire)
INFORMACIÓN SOBRE LAS
VIBRACIONES
Frecuencia de vibración típicaah < 2.5 m/s
IncertidumbreK = 1.5 m/s²
El nive l de vibraci ones decla rado puede u tilizars e para
realizar comparaciones entre herramientas y para la
evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El valor d e emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta
podría ser distinto al valor declarado dependiendo
de la for ma en que se use l a herramie nta según la s
condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso
de la herramienta:
El modo d e uso de la herr amienta y lo s materiale s que se
cortan o perforan.
El esta do general y l as condicio nes de manten imiento de
la herramienta.
La utilización del accesorio correcto para la herramienta
y su correcto mantenimiento afilado y en buenas
condiciones.
La fir me sujeció n de las empuña duras y la uti lización de
accesorios antivibración.
El uso de l a herramie nta conform e a su diseño y es tas
instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome
de vibr ación mano- brazo si no se uti liza
correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor
precisión, debe tenerse en cuenta una estimación
del nivel de exposición en condiciones reales de todas
las par tes del cicl o de uso, como l os tiempos du rante
los que l a herramie nta está apa gada o el tiemp o que
está f uncionand o al ralentí si n realizar ni ngún traba jo.
Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición
dura nte el period o completo de tr abajo.
Cómo mi nimizar el ri esgo de expo sición a la vib ración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas
2
43
Soplador inalámbrico de 20 V
ES
instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en
accesorios antivibración.
Plani fique su pro grama de tra bajo para dis tribuir el u so
de la her ramienta a l o largo de var ios días
ACCESORIOS
WG543EWG543E.9
Batería (WA3553)1 /
Cargador (WA3880)1 /
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios
en el mismo comercio donde compró la herramienta.
Consulte los es tuches de los a ccesorio s para más
detalles. El personal del comercio también puede
ayudar y aconsejar.
FUNCIONAMIENTO
USO INDICADO
El soplador de hojas debe utilizarse únicamente con
esta f inalidad. No l o utilice dentro del hog ar ni para el
cuidado de sus mascotas.
MONTAJE Y
44
FUNCIONAMIENTO
ACCIÓNILUSTR ACIÓN
MONTAJE
Cargar la batería
la bate ría se entreg a descarg ada y debe
cargarse completamente por primera
vez.
Encontrará más información en el
manual del cargador.
A
DVERTENCIA! El carga dor y la
bateria han sido específicamente
diseñados para funcionar juntos, de
modo que no procure utilizar ningún
otro dispositivo. Nunca inserte o
permita objetos metálicos s e acerquen
a las con exiones de l cargador o d e la
batería, ya que podrían causar averías y
riesgos eléctricos.
Ext raer o insta lar el pack de b atería
NOTA : Presio ne el cierre de l a batería y
extr aiga la bater ía del taladr o. Después
de volver a cargarla, instale la b atería
en el pue rto de bater ía del talad ro. Sólo
necesitará presionar ligeramente para
fijarla.
Véase la F ig.
A1, A 2
Véase la F ig.
B, C
Modo de v elocidad de l aire
NOTA :
El venti lador está e n el modo de
velocidad del aire para el ensamblaje
predeterminado.
NOTA :
El soplador tiene dos modos de
funcionamiento: modo de velocidad del
aire y mo do de volume n del aire. Par a
cambiar los modos, presione el botón de
liber ación de la bo quilla y desl ice hacia
atrás p ara el modo de v elocidad de l aire.
Desli ce hacia ade lante para el m odo de
volumen del aire.
Elija un modo adecuado de acuerdo con
su trab ajo. Se reco mienda el mod o de
veloc idad del aire p ara limpiar e l césped,
como s e muestra en l a Fig. H1. Si bien s e
recomienda el modo de volumen del aire
para limpiar en terrenos duros como el
cemen to, como se mue stra en la Fig . H2.
Modo de volumen del aire
FUNCIONAMIENTO
Encendido y Apagado
ADVERTENCIA! La herramienta
funcionará durante algunos
segundos después de haberla apagado. Deje
que el motor se detenga completamente
antes de dejar la herr amienta.
Ajuste de la velocidad de soplado / volumen
del air e con el interr uptor de 2 velo cidades
SUGERENCIAS DE USUARIO
- Sostenga el tubo de soplad o a
aproximadamente 8” por encima del
suelo mientras utiliza la herramienta.
- Realic e un movimie nto de barri do de lado
a lado. Avance lentamente manteniendo los
residuos/hojas acumuladas frente a usted.
- Desp ués de crear u na pila con las h ojas/
resid uos, será m ás fácil desh acerse de la p ila.
PRECAUCIÓN!
- No sople objetos duros, como
clavos, p ernos o rocas .
- No utili ce el soplado r cerca de
observadores o mascotas.
- Tenga especial cuidado al limpiar
los residuos de escaleras u otras
zonas estrechas.
- Utilic e gafas de seguri dad u
otra protección ocular adecuada,
pantalones largos y zapatos.
Véase la F ig. D
Véase la F ig.
E, F
Véase la F ig. G
Véase la F ig.
H1, H2
LIMPIAR LA HERRAMIENTA
Limpie la herramienta con regularidad.
Advertencia! Mantenga la herramienta seca. No
la pulverice con agua bajo ninguna circunstancia.
Soplador inalámbrico de 20 V
ES
- Para l impiar la herr amienta, ut ilice sólo jab ón
suave y un pa ño húmedo.
- No utili ce ningún tip o de detergent e, limpiador o
disolvente que pueda contener productos químicos.
Podría d añar seriam ente la carcas a de plástico.
- Su producto utiliza rodamientos autolubricados,
por lo que no necesitan lubricación.
PROTECTION AMBIENTAL
Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos
no deben depositarse con las basuras domésticas.
Se recogen para reciclarse en centros especializados.
Consulte las autoridades locales o su revendedor para obtener
informaciones sobre la organización de la recogida.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSI TEC Germa ny GmbH
Grün er Weg 10, 50825 Co logne, Ger many
Declaran que el producto
Descripción Soplador inalámbrico
Modelo WG543E WG543E.9 (520-559 - denominación de
la máquina, representante del soplador inalámbrico)
Función Soplar hojas
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/ EU&(EU)2015/863
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de
acuerdo con Anexo V
- Nivel de presión acústica 92.6 dB (A)
- Nive l de intensida d acústica 9 6 dB (A)
Normativas conformes a,
EN 6033 5-1, EN 506 36-2-100, EN 622 33, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Grüne r Weg 10, 50825 Col ogne, Germa ny
2020/06/23
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación
Positec Technolo gy (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park , Jiangsu 215123 , P. R. China
SEGURANÇA DO PRODUTO
ATENÇÃO Leia
atentamente as
seguintes instruções.
A não
observância destas instruções
pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou lesões graves.
Preserve todos avisos e
instruções para referência
futura.
Este aparelho só deve ser
utilizado com a fonte de
alimentação fornecida com o
mesmo.
IMPORTANTE
LEIA CUIDADOSAMENTE
ANTES DE UTILIZAR
PRESERVE PARA FUTURA
REFERÊNCIA
Práticas de utilização
segura
1) Treino
a) Leia estas instruções
atentamente. Familiarizese com os comandos e a
correcta utilização deste
equipamento.
b) Nunca permita que crianças,
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou
falta de experiência e
conhecimento ou pessoas
não familiarizadas com
45
Soprador a bateria 20V
PT
estas instruções utilizem a
máquina; os regulamentos
locais poderão limitar a idade
do operador.
c) Nunca utilize a máquina,
quando estiverem outras
pessoas, sobretudo
crianças, ou animais nas
redondezas.
d) O utilizador desta ferramenta
é responsável pelos
acidentes ou pelas situações
de perigo que afectem
outras pessoas ou os bens
destas.
2) Preparação
a) Ao cortar a relva, use sempre
46
calçado forte e calças
compridas. Não opere a
máquina se estiver descalço
ou estiver a usar sandálias
abertas. Evite usar roupas
largas ou com cordões ou
laços suspensos.
b) Não use roupas largas ou
qualquer peça de joalharia
que possa ficar presa nas
ranhuras de ventilação.
Mantenha o cabelo comprido
afastado das ranhuras de
ventilação.
c) Obtenha proteção auditiva e
óculos de segurança. Use-os
sempre enquanto opera a
máquina.
d) Opere a máquina numa
posição recomendada e
apenas numa superfície
firme e nivelada.
e) Não opere a máquina numa
superfície pavimentada ou
em cascalho, onde o material
ejetado possa causar
ferimentos.
f) Antes de usar, inspecione
sempre visualmente para
verificar se os retentores
estão seguros, se a caixa
não está danificada e se as
proteções e ecrãs estão no
devido lugar. Substitua os
componentes desgastos ou
danificados em conjuntos
para preservar o equilíbrio.
Substitua as etiquetas
danificadas ou ilegíveis.
3) Funcionamento
a) Antes de efetuar o arranque
da máquina, certifiquese de que a câmara de
alimentação está vazia.
b) Mantenha o rosto e o corpo
afastados da abertura de
entrada de alimentação.
c) Não permita a presença de
mãos ou de qualquer outra
parte do corpo ou vestuário
no interior da câmara
de alimentação, bica de
descarga ou junto a qualquer
Soprador a bateria 20V
PT
peça móvel.
d) Mantenha sempre o
equilíbrio e posição
apropriados. Não tente
chegar a um local de forma
insegura. Nunca permaneça
num nível superior à base da
máquina quando alimentar
material para esta.
e) Mantenha-se sempre
afastado da zona de
descarga quando operar
esta máquina.
f) Se a máquina começar a
produzir ruídos incomuns
ou vibração, desligue
imediatamente a fonte
de alimentação e deixe a
máquina parar. Remova
o pacote de baterias da
máquina e tome as medidas
seguintes antes de reiniciar
e operar a máquina:
i) inspecione eventuais
danos;
ii) substitua ou repare peças
danificadas;
iii) verifique e aperte
eventuais peças soltas.
g) Não permita a acumulação
de material na zona de
descarga; isto poderá
prevenir a descarga
apropriada e pode resultar
retorno de material através
da abertura de alimentação.
h) Se a máquina entupir,
desligue a fonte de
alimentação e remova
o conjunto de pilhas da
máquina antes de limpar os
resíduos.
i) Nunca opere a máquina com
barreiras de proteção ou
viseiras anómalas ou sem
dispositivos de segurança.
j) Mantenha a fonte de
alimentação limpa de
resíduos e de outras
acumulações para
evitar danos na fonte de
alimentação ou possível
incêndio.
k) Não transporte esta
máquina enquanto a fonte
de alimentação estiver a
funcionar.
l) Desligue a máquina da
fonte de alimentação (por
ex.: remova a bateria da
ferramenta)
- sempre que abandona a
máquina,
- antes de eliminar bloqueios
ou a desentupir a bacia,
- antes de verificar, limpar ou
reparar o equipamento.
m)Evite utilizar a máquina em
más condições atmosféricas,
especialmente quando existe o
risco de queda de raios.
47
Soprador a bateria 20V
PT
4) Manutenção e
armazenamento
a) Mantenha todas as porcas,
cavilhas e parafusos
apertados para ter a certeza
de que o equipamento
está em condições de ser
utilizado de forma segura.
b) Substitua as peças que
estejam desgastadas ou
danificadas.
c) Utilize apenas peças e
acessórios de origem.
d) Guarde a máquina num local
seco fora do alcance das
crianças.
e) Quando a máquina parar
48
para reparação, inspeção
ou armazenamento ou
para substituição de
um acessório, desligue
a fonte de alimentação,
desligue a máquina da
fonte de alimentação e
certifique-se de que todas
as peças móveis pararam
completamente. Deixe a
máquina arrefecer antes
de realizar quaisquer
inspeções, ajustes, etc.
Mantenha a máquina com
cuidado e limpa.
f) Guarde a máquina num local
seco fora do alcance das
crianças.
g) Deixe a máquina arrefecer
sempre antes de guardá-la.
h) Nunca tente substituir a
funcionalidade travada da
proteção.
AVISOS DE SEGURANÇA
PARA A BATERIA
a) Não desmonte, abra
ou corte as células da
bateria.
b) Não submeta a bateria
a curto-circuitos. Não
armazena as baterias
ao acaso numa caixa ou
gaveta onde possam
provocar um curtocircuito ou submetidas
a curto-circuitos por
materiais condutores.
Quando não estiver a utilizar
a bateria, mantenha-a
afastada de outros objectos
metálicos, como clipes,
moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros
pequenos objectos de metal,
que possam realizar uma
ligação de um terminal a
outro. Um curto-circuito dos
terminais da bateria pode
provocar queimaduras ou
um incêndio.
c) Não exponha a bateria
ao calor ou a incêndios.
Evite o armazenamento
Soprador a bateria 20V
PT
à exposição de luz solar
directa.
d) Não exponha a bateria ao
choque eléctrico.
e) Em casos de fugas na
bateria, não permita que o
líquido entre em contacto
com a pele ou olhos.
Caso entre em contacto,
lave a área afectada com
quantidades abundantes
de água e procure
aconselhamento médico.
f) Procure imediatamente
aconselhamento médico
se ingerir uma célula ou
bateria.
g) Mantenha a bateria limpa
e seca.
h) Limpe os terminais da
bateria com um pano
limpo e seco em caso de
sujidade.
i) A bateria necessita de
ser carregada antes de
ser utilizada. Consulte
sempre estas instruções e
utilize o procedimento de
carga correcto.
j) Não mantenha a bateria a
carregar quando não for
utilizada.
k) Após longos períodos
de tempos de
armazenamento, pode
ser necessário carregar
e descarregar a bateria
diversas vezes para obter
o desempenho máximo.
l) A bateria regista o seu
melhor desempenho
quando é utilizada a uma
temperatura ambiente
normal (20 ºC ± 5 ºC).
m)Ao eliminar as baterias,
mantenha as baterias
com diferentes sistemas
electroquímicos separadas
umas das outras.
n) Recarregue apenas com o
carregador especificado
pela Worx. Não utilize
um carregador que não
se encontra especificado
para a utilização com
o equipamento. Um
carregador adequado
para um determinado tipo
de bateria pode provocar
risco de incêndio quando é
utilizado com outra bateria.
o) Não utilize uma
bateria que não se
encontra concebida
para a utilização com o
equipamento.
p) Mantenha a bateria fora
do alcance das crianças.
q) Preserve as informações
originais do produto para
futura referência.
r) Retire a bateria do
49
Soprador a bateria 20V
PT
equipamento quando não
estiver em utilização.
s) Elimine-a de forma
adequada.
t) Não misture pilhas
de diferente fabrico,
capacidade, tamanho ou
tipo num dispositivo.
u) Não remova a bateria da
respetiva embalagem
original até ser necessário
para utilização.
v) Observe as marcas de
sinal positivo (+) e sinal
negativo (–) na bateria
e assegure a utilização
correta.
50
SÍMBOLOS
Ler o manual
Mantenha as outras pessoas
afastadas
Aviso d e perigo
Os equipamentos eléctricos não
devem ser despositados com o lixo
doméstico. Se existirem instalações
adequadas deve reciclá-los.
Consulte a sua autoridad e local para
trata mento de lixos o u fornecedor
para obter aconselhamento sobre
reciclagem.
Certifique -se de que a ba teria é
remov ida antes de su bstituir os
acessórios.
Bater ia de iões de lítio Este pro duto
foi marcado com u m símbolo
relacionado com a “recolha
separada” de todos os conjuntos
de baterias e o conjunto de bateria.
Será reciclada ou desmantelada para
reduz ir o impacto no meio ambie nte.
Os conjuntos de baterias podem ser
perig osos para o me io ambiente e
para a s aúde humana , uma vez que
contêm substâncias perigosas.
AVI SO
Usar óculos de protecção
Não exp onha a máquin a à chuva
Usar protecção para os ouvidos
Soprador a bateria 20V
LISTA DE COMPONENTES
1.BICO DO SELETOR DE VELOCIDADE DO AR
2.TUBO DO VENTILADOR
PT
Não queimar
As baterias poderão entrar
no cicl o hídrico ca so sejam
descartadas indevidamente, o que
pode representar perigo para o
ecossistema. Não elimine as baterias
usadas como resíduos municipais
não separados.
3.INTERRUPTOR ONOFF
4.PEGA
5.BOT ÕES PARA LIBER TAÇ ÃO DA BATERIA *
6.BATERIAS *
7.COMPARTIMENTO DO MOTOR
8.BOTÃO DE LIB ERAÇÃO DO BICO
* Acessó rios ilustrad os ou descritos n ão estão
totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS
Tipo WG543 E WG543E.9 (520 -559 - desig nação de
aparelho mecânico, representante do Soprador a
Bate ria)
WG543EWG543 E.9
Tensão2 0 V Máx **
Volume do ar
Velocidade
máxima do ar
Tempo de c arga2 hora (A prox.)/
Peso1.7 kg1.1 kg
** Tensão me dida sem carga. A tensão inicial da bateria
atinge o máximo d e 20 volts. A tensão nomi nal é de 18
volts.
I: 518 m3/h II: 69 6 m3/h
(
Modo de volume do ar
I: 153 km /h II: 209 km/ h
(Modo de velocidade do ar)
)
INFORMAÇÃO DE RUÍDO
InstabilidadeK = 1.5 m/s²
O valor t otal declar ado da vibr ação poder á ser utiliza do
para comparar uma ferramenta com outra e poderá
também ser utilizado numa av aliação preliminar de
exposição.
AVISO: Os valore s de emissão d e vibraçã o
durante a utilização da ferramenta podem
divergir dos valores declarados, dependendo da
forma como a ferramenta é utilizada, dependendo dos
exemplos seguintes e de outros modos de utilização:
O modo co mo a ferrame nta é utiliza da, os mater iais a
cortar ou perfurar.
A ferramenta estar em boas c ondições e bem
conservada.
A utiliz ação do ace ssório cor recto par a a ferrament a e a
gara ntia de que est á afiada e em bo as condiçõe s.
A firm eza com que se s egura nas pe gas e se quais quer
acessórios vibratórios são utilizados.
Se a ferr amenta é uti lizada para o o bjectivo p ara a qual
foi concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração
mão-braço, se não for adequadamente utilizada.
AVISO: Para ser pr eciso, uma es timativa d o
níve l de exposiç ão nas condiç ões actuai s de
utiliz ação deve m ter em conta tod as as parte s do ciclo
de operação, como tempos em que a ferramenta está
desligada e quando está em funcionamento, mas
inact iva, ou sej a, não realiz ando o seu tr abalho. Isto
poderá reduzir significativamente o nível de exposição
dura nte o período to tal de trabal ho.
Como mi nimizar o seu r isco de.
Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções
e bem lubrificada (quando aplicável ).
Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em
acessórios anti-vibração.
Plane ie o seu horár io de trabal ho de forma a dis tribuir a
utiliz ação de fer ramentas de a lta vibra ção ao longo d e
vários dias.
51
Pressão de som avaliadaLpA= 78.0 dB(A)
K
pA
Potência de som avaliadaLwA= 92.6 dB(A)
K
wA
Use protecção de ouvidos.
3.0 dB(A)
3.0 dB(A)
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Vibração característica ponderadaah < 2.5m/s
Soprador a bateria 20V
ACESSÓRIOS
Baterias (WA3553)
Carregador (WA3880)1 /
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios
no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para
mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os
comerciais também pode ajudar e aconselhar.
2
FUNCIONAMENTO
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
PT
WG543EWG543E .9
1 /
O soprador foi co ncebido para sopra r detritos. N ão deve
ser uti lizado para l impar detri tos em locais fe chados
nem para limpez a de animais.
MONTAGEM E
FUNCIONAMENTO
AÇÃOFIGURA
MONTAGEM
Carregamento de baterias
O seu co njunto de bater ias está
DESCA RREGDO e tem de o c arregar um a vez
antes o utilizar.
Pode e ncontrar ma is detalhes n o manual
do carregador.
AVISO! O carrega dor e o conjun to
de baterias são concebidos
especificamente para trabalhar em
conju nto e, por isso , não tente util izar
outros dispositivos. Nunca introduza ou
deixe e ntrar objec tos metálic os no seu
carr egador ou na s ligações d o conjunto
de baterias porque pode causar falhas
eléctricas ou perigos.
Retira r ou instala r o conjunto de b aterias
NOTA : Prima o fe cho de fixaç ão da bateria
e remova-a do berbequim. Após o carregamento, faça deslizar a bateria para o
interior do compartimento da mesma existente no b erbequim . Um ligeiro em purrão e
pressão são suficientes.
Modo de velocidade do ar
NOTA : O ventila dor está no mo do de veloci dade do a r para a monta gem padrão .
NOTA : O ventilador possui dois modos de
trabalho: modo velocidade do ar e modo
volume do ar. Para alterar os modos, pre ssione o b otão de liber ação do bic o e deslize
para t rás para o mod o de velocida de do
ar. Desli ze para a frent e para o modo de
volume do ar.
Escolha um modo adequado de acordo
com o se u trabalho. O m odo de veloci dade
do ar é rec omendado p ara a limpez a de
grama , conforme m ostrado na F ig. H1.
Embor a o modo de volu me do ar seja
recomendado para limpeza em solo duro,
como ci mento, como mo strado na F ig. H2.
Modo de volume do ar
FUNCIONAMENTO
Ver Fig. A1,
A2
Ver Fig. B , C
Ver Fig. D
Ver Fig. E , F
LIGAR E PARAR
AVISO! A ferramenta ainda funciona
durante alguns segundos depois
de ter si do desligad a. Permita q ue o motor
pare por completo ante s de pousar a
ferramenta.
Ajustando a velocidade de ventilação/
volum e de ar com o inter ruptor de 2
velocidades
SUGES TÕES PARA O UT ILIZADO R
- Segu re no tubo de sop ragem a cerc a de
8’’ acim a do chão quan do estive r a usar a
ferramenta
- Use um movimento de lado a lado.
Avance lentamente mantendo os detritos
acumulados/folhas à sua frente.
- Depoi s de soprar os d etritos/as f olhas e
depoi s de ter formad o um monte com os
mesm os, é mais fáci l dispor dest e monte.
CUIDADO!
- Não sopre objectos pesados como
pregos, parafusos ou pedras.
- Não util ize o soprador j unto a pessoas
e animais de estimação.
- Tenha muito cuidado quando remove
detritos de escadas e outras áreas
estreitas.
- Utilize ó culos de prot ecção ou outro
equipamento de protecção ocular
apropriado, calças compridas e
sapatos.
Ver Fig. G
Ver Fig. H 1,
H2
LIMPAR A FERRAMENTA
Limpe a ferramenta regularmente.
Aviso! Ma ntenha a ferra menta seca. Nã o
salpique com água seja em que circunstância
fo r.
- Para limpar a ferramenta, use apenas um
detergente suave e um pano humedecido.
- Não use qualquer tipo de detergente, produto
de limpeza ou solvente qu e in clua produtos
químicos que possam danificar seriamente o
plástico.
- Esta fe rramenta in clui rolamen tos de
lubrificação automática pelo que não é
necessária qualquer lubrificação.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem ser
despositados com o lixo doméstico. Se existirem
instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte
a sua autoridade local para tratamento de lixos ou
fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
Soprador a bateria 20V
PT
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
Nós,
POSI TEC Germa ny GmbH
Grün er Weg 10, 50825 Co logne, Ger many
Declaramos que o produto,
Descrição Soprador a Bateria
Tipo WG 543E WG543 E.9 (520-559 - d esignação d e
aparelho mecânico, representante do Soprador a
Bate ria)
Função Soprar
Cumpre as seguintes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/ EU&(EU)2015/863
2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC
2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC:
- Proc esso de Avali ação de Confo rmidade se gundo
Anexo V
- Níve l de Volume de Som M edido 92.6 dB (A)
- Níve l de Volume de Som G arantido 96 d B (A)
Normas em conformidade com
EN 6033 5-1, EN 506 36-2-100, EN 622 33, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2
Pess oa autoriz ada a compila r o ficheiro té cnico,
Nome Marcel Filz
Endereço Positec Germany GmbH
Grüne r Weg 10, 50825 Col ogne, Germa ny
PRODUCTVEILIGHEID
WAARSCHUWING
Lees alle instructies
zorgvuldig door.
Indien u zich
niet aan alle onderstaande
instructies houdt, kan dat
leiden tot een elektrische
schok, brand en/of ernstig
letsel.
Bewaar alle
waarschuwingen en
instructies voor latere
naslag.
Het apparaat mag slechts
gebruikt worden met de
netadapter die bij het apparaat
geleverd wordt.
BELANGRIJK
LEES DIT VOOR GEBRUIK
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
VOOR LATERE NASLAG
5352
2020/06/23
Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação
Positec Technolo gy (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park , Jiangsu 215123 , P. R. China
Aanwijzingen voor een veilig
gebruik
1) Training
a) Lees de instructies
zorgvuldig door. Maak uzelf
bekend met de bediening
en het juiste gebruik van het
apparaat.
b) Laat nooit kinderen,
personen met verminderde
fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden,
of zonder ervaring en
20V Accu Blower NL
kennis, of mensen die niet
vertrouwd zijn met deze
gebruiksinstructies de
machine bedienen, het is
mogelijk dat de plaatselijke
wetgeving een leeftijdslimiet
oplegt.
c) Bedien de machine nooit
wanneer er mensen, met
name kinderen, of huisdieren
in de buurt zijn.
d) Denk eraan dat de
gebruiker verantwoordelijk
is voor ongevallen en
schade die ontstaan met
andere personen en hun
eigendommen.
2) Voorbereiding
a) Laat nooit kinderen of
mensen die niet bekend
zijn met deze instructies
het apparaat gebruiken.
Gebruik de machine niet met
blote voeten of als u open
sandalen draagt. Vermijd het
dragen van kleding die los zit
of die loshangende koorden
of banden bevat.
b) Draag geen loszittende
kleding of sieraden die door
de machine opgezogen
kunnen worden. Houd lange
haren uit de buurt van de
aanzuigopeningen;
c) Zorg voor
gehoorbescherming en
een veiligheidsbril. Draag
die altijd als u de machine
bedient.
d) Gebruik de machine in
een aanbevolen positie en
alleen op een stevige, vlakke
ondergrond.
e) Gebruik de machine niet
op een verharde vloer
of grindoppervlak, waar
uitgestoten materiaal letsel
veroorzaken kan.
f) Controleer vóór
ingebruikneming
altijd visueel of
bevestigingsmiddelen
goed vast zitten, dat de
behuizing onbeschadigd is
en dat de beschermers en
de kappen correct geplaatst
zijn. Vervang versleten of
beschadigde onderdelen in
groepen om het evenwicht
te bewaren. Vervang
beschadigde of onleesbare
labels.
3) Bediening
a) Wees ervan overtuigd dat
de aanvoerkamer leeg is,
voordat de machine gestart
wordt.
b) Houd uw gezicht en lichaam
weg van de aanvoeropening.
c) Houd geen handen, noch
20V Accu Blower NL
andere ledematen of kleding
in de aanvoerkamer, de
afvoereenheid of in de
buurt van een bewegend
onderdeel.
d) Zorg altijd voor een goede
balans en een correcte
positie van de voeten. Reik
niet te ver. Ga als u materiaal
aanvoert, nooit op een hoger
niveau staan dan op de basis
van de machine.
e) Blijf altijd uit de buurt van de
afvoerzone als u de machine
bedient.
f) Als de machine een
vreemd geluid begint te
maken, schakel dan de
voedingsbron af en zet de
machine stil. Verwijder de
accu uit de machine en zet
de volgende stappen voordat
u de machine opnieuw
opstart en gaat bedienen:
i) controleer op schade;
ii) vervang of repareer
beschadigde onderdelen;
iii) controleer losse
onderdelen en zet die vast.
g) Er mag geen verwerkt
materiaal in de afvoerzone
komen; dergelijk materiaal
kan een juiste afvoer
verhinderen en kan
terugslag van materiaal
door de aanvoeropening tot
gevolg hebben.
h) Als de machine verstopt
raakt, koppel hem dan van de
voedingsbron af en verwijder
de accu uit de machine
voordat u brokstukken
verwijdert.
i) Gebruik de machine niet
met een beschadigde
beschermkap of zonder de
veiligheidsvoorzieningen.
j) Houd de voedingsbron vrij
van brokstukken en andere
ophopingen om schade
aan de voedingsbron of om
brand te voorkomen.
k) Transporteer deze machine
niet als de voeding actief is.
l) Schakel de machine altijd uit
vanaf de stroomvoorziening
(resp. haal de accu uit de
machine)
- als u de machine verlaat,
- vóór verwijdering
van blokkeringen en
brokstukken,
- voordat u de machine
controleert, schoonmaakt of
eraan werkt;
m)Vermijd het gebruik van
de machine in slechte
weersomstandigheden in
het bijzonder wanneer er een
risico op blikseminslag is.
4) Onderhoud en opslag
5554
20V Accu Blower NL
a) Zorg ervoor dat alle bouten,
moeren en schroeven stevig
aangedraaid zijn om er zeker
van te zijn dat er veilig met
het apparaat gewerkt kan
worden.
b) Vervang beschadigde of
versleten onderdelen voor
uw eigen veiligheid.
c) Gebruik uitsluitend originele
vervangingsonderdelen en
toebehoren.
d) Sla de machine op een droge
plaats buiten het bereik van
kinderen op.
e) Als de machine wordt
gestopt voor onderhoud,
inspectie of opslag of
om een accessoire te
vervangen, dan schakelt u de
stroombron af, ontkoppelt u
de machine van de aanvoer
en zorgt u ervoor dat alle
bewegende delen volledig
tot stilstand komen. Laat de
machine afkoelen voordat u
inspecties, aanpassingen,
enz. verricht. Onderhoud de
machine met zorg en houd
hem schoon.
f) Sla de machine op een droge
plaats buiten het bereik van
kinderen op.
g) Laat de machine altijd
afkoelen voordat hij
opgeslagen wordt.
h) Probeer nooit de
vergrendelingsfunctie van de
beschermer uit te schakelen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR HET ACCUPACK
a) Batterijcellen en
accupacks mogen niet
gedemonteerd, geopend
of vernietigd worden.
b) Sluit accupacks niet kort.
Bewaar accupacks niet
willekeurig in een doos
of lade waar ze elkaar
kunnen kortsluiten
of door geleidende
voorwerpen kortgesloten
kunnen worden. Houd het
accupack op een afstand van
andere metalen voorwerpen
als paperclips, muntstukken,
sleutels, nagels, schroeven
en andere kleine metalen
voorwerpen die de contacten
van de accupack kunnen
verbinden. Kortgesloten
contacten van accupacks
kunnen brandwonden of
brand veroorzaken.
c) Stel accupacks niet bloot
aan warmte of vuur.
Vermijd opslag in direct
20V Accu Blower NL
zonlicht.
d) Stel accupacks niet
bloot aan mechanische
schokken.
e) Als een accu lekt dient
men voorzichtig te zijn
dat de vloeistof niet in
contact komt met de
huid of de ogen. Als dat
toch gebeurt spoelt men
de huid onder stromend
water en raadpleegt men
een arts.
f) Raadpleeg meteen een
arts wanneer een batterij
of accupack is ingeslikt .
g) Houd batterijcellen en
accupacks schoon en
droog.
h) Veeg de aansluitingen van
het accupack schoon met
een droge doek als ze vuil
zijn geworden.
i) Accupacks moeten
voor gebruik worden
opgeladen. Lees de
gebruiksaanwijzing voor
de juiste laadinstructies.
j) Laat accupacks niet
langdurig opladen als ze
niet worden gebruikt.
k) Na een lange
opslagperiode kan het
nodig zijn het accupack
enkele keren op te laden
en te ontladen voor een
optimale prestatie.
l) Accupacks presteren
het best bij normale
kamertemperatuur (20 °C
± 5 °C).
m)
Wanneer u accupacks
wegwerpt, dient
u accupacks van
verschillende
elektrochemische
systemen van elkaar
afgezonderd te houden.
n) Laad alleen op met een
lader met de technische
gegevens van Worx.
Gebruik geen andere
lader dan de lader die
specifiek voor dat doel
met de apparatuur is
meegeleverd. Een lader
voor één type accupack
geschikt is kan een
brandgevaar inhouden
wanneer gebruikt met een
ander type.
o) Gebruikt geen accupack
dat niet bedoeld is
voor gebruik met deze
apparatuur.
p) Houd accupacks buiten
het bereik van kinderen.
q) Bewaar de
oorspronkelijke
instructies van het
product voor latere
gebruik.
5756
20V Accu Blower NL
r) Verwijder het
batterijpakket uit de
apparatuur als het niet in
gebruik is.
s) Volg de juiste procedure
voor afvalverwijdering
na afdanken van dit
apparaat.
t) Gebruik geen cellen van
verschillende fabrikanten,
capaciteit, afmetingen
of typen binnen een
apparaat.
u) Verwijder het accupack
niet uit de originele
verpakking, tot dit nodig is
voor gebruik.
v) Let op de plus (+) en min (–)
markeringen op de accu en
zorg voor correct gebruik.
SYMBOLEN
Draag oorbescherming
Houd omstanders op afstand.
Waarschuwing voor gevaar
Afgedankte elektrische producten
kunt u niet met het normale
huisafval weggooie n. Breng deze
producten, indien mogelijk, naar
een recyclec entrum bij u in de buurt .
Vraag d e verkoper of d e gemeente
naar in formatie en ad vies over h et
recyclen van elektrische producten.
Zorg ervoor dat de batterij
voorafgaand aan het verwisselen van
de accessoires wordt verwijderd.
Li-Ion-accu Dit product is uitgerust
met een s ymbool dat ‘g escheiden
inzameling’ aanduidt voor alle
accu’s. Ze worden dan gerecycled of
gedem onteerd om de impact op h et
milieu te verminderen. Accu’s kunnen
gevaarlijk zijn voor het milieu en de
menselijke gezondheid , omdat ze
gevaarlijke stoffen bevatten.
Lees de gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Draag een veiligheidsbril
Niet blootstellen aan regen
Niet verbranden
Accu’s k unnen in de w aterkrin gloop
terec htkomen als ze o p onjuiste wi jze
worden weggegooid, wat gevaarlijk
kan zijn voor het ecosysteem. Gooi
afged ankte accu ’s niet weg bij he t
ongesorteerde huishoudelijke afval.
20V Accu Blower NL
DRIE
SNELHEIDSINSTELLINGEN
1.KEUZE KNOP VOOR LUCHTSNELHEID
2.BLAASBUIS
3.AANUITSCHAK ELAAR
4.HANDVAT
5.KNO P OM BATTERIJ LOS T E MAKEN *
6.ACC UPACK *
7.
MOTORBEHUIZING
8.MONDSTUK ONTKOPPELINGSKNOP
* Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren
worden niet meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Typ e WG543E WG543E.9 (520-559 - aanduiding van
machinerie, Vertegenwoordiger van Accu Blower)
WG543EWG543E.9
Spanning20 V Max.**
Maximaal
luchtvolume
Maximale
luchtsnelheid
Oplaadtijd
Gewicht1.7 kg1.1 kg
** Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning
batte rij bereik t maximum 20 v olt. Nomina le spanning
is 18 volt .
I: 518 m3/h II: 69 6 m3/h
(
Luchtvolumemodus
I: 153 km/h II: 209 km/h
(Luchtsnelheidsmodus)
2 uur (Aprox.)
)
/
GELUIDSPRODUCTIE
TRILLINGSGEGEVENS
Gewogen trillingswaardeah < 2.5 m/s
OnzekerheidK = 1.5 m/s²
De aangegeven totale trillingswaarde kan worden
gebruikt om het ene gereedschap te vergelijken met het
andere, en kan ook worden gebr uikt in een voorlopige
beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De trillings emissie waarde
tijde ns het feiteli jke gebruik v an dit elek trisch
gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde,
afhankelijk van de wijze waarop het gereedschap wordt
gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden:
Hoe het g ereedschap wordt gebruik t en welk mater iaal
wordt gesneden of geboord.
Of het ge reedscha p in goede staat verkee rd en correc t
wordt onderhouden.
Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap
of deze sc herp zijn en in g oede staat verkeren.
De stev igheid van de g rip op de hand grepen en het
eventuele gebruik van antivibratie- accessoires.
En of het gereedschap wordt gebruikt waar voor
het ontworpen is en in overeenstemming met deze
instructies.
Dit ger eedschap kan e en trillingss yndroom in de
hande n en armen veroo rzaken als het ni et op de
juiste wijze gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de na uwkeurig heid moet
bij een s chatting v an het bloots tellingsn iveau
in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening
worden gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus,
zoals het moment waarop het gereedschap wordt
uitge schakeld en te rwijl het g ereedsch ap in werki ng
is zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan
het blootstellingsniveau over de totale werkperiode
aanzienlijk verminderen.
Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren.
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen.
Onderhoud het gereedschap in overeenstemming met
deze ins tructies e n houd het goed g esmeerd (indien
van toepassing).
Schaf a ntivibratie- acc essoires a an wanneer u h et
gereedschap geregeld gebruikt.
Plan de w erkzaamheden zo dat de taken met veel
trillingen over een aantal dagen verspreid worden.
en
2
5958
A- gewogen geluidsdrukLpA= 78.0 dB(A)
K
pA
A- gewogen geluidsvermogenLwA= 92.6 dB(A)
K
wA
Draag oorbescherming.
3.0 dB(A)
3.0 dB(A)
TOEBEHOREN
WG543EWG 543E.9
Accupack (WA3553)
Acculader (WA3880)
Wij ad viseren u al le accesso ires te kopen in de winkel
waar u he t gereedschap heef t gekocht. Ki jk op de
verpakking van het accessoire voor meer informatie.
1 /
1 /
20V Accu Blower NL
Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
BEDIENING
BEOOGD GEBRUIK
De blaz er is bedoeld o m afval weg te b lazen. Hij is ni et
bedoeld voor gebruik binnenshuis of om de v acht van
een dier te behandelen.
ASSEMBLAGE EN BEDIENING
ACTIEFIGUUR
MONTAGE
De batterijen opladen
Het acc upack is NIE T opgeladen . Deze moet
u dus voor gebruik opladen.
U vindt meer gedetailleerde informatie in de
handleiding voor het laadapparaat.
WAARSCHUWING!
accupack zijn ontworpen om samen
gebruikt te worden, probeer dus geen
andere apparaten te gebruiken. Zorg ervoor
dat er no oit metalen o bjecten in de o plader
of de con tactpunte n van het accup ack
komen, dit kan zorgen voor een elektrische
schok e n is gevaarl ijk.
Het accupack verwijderen of plaatsen
OPMERKING:
in en ver wijder de b atterij ui t de machine.
Schui f na het laden d e batterij we er terug in
het bat terijvak . Een lichte dr uk is voldoe nde.
Luchtsnelheidsmodus
NOTITIE: De blaze r staat inge steld in de
luchtsnelheidsmodus voor de standaardmontage
NOTITIE De blaze r heeft twe e werkende
modes: een luchtsnelheidsmodus en e en
luchtvolumemodus. Om tussen de modes
te vera nderen, dr ukt u op de k nop van de
blaze r en schuift u h em achterui t voor de
luchtsnelheidsmodus. Voor de lucht volumemo dus schuif t u de knop naa r voren.
Kies e en modus die ge schikt is v oor
uw beh oefte. Voor het r einigen in gr as,
zoals w eergegev en in Afb. H1, wor dt de
luchtsnelheidsmodus aangeraden. De
luchtvolumemodus wordt aangeraden voor
het reinigen van op een harde ondergrond
zoals b eton, weerg egeven in Af b. H2.
Luchtvolumemodus
BEDIENING
Druk d e grendel va n de batterij
De oplader en het
Zie Fig . A1 ,
A2
Zie Fig .
B, C
Zie Fig . D
Zie Fig .
E, F
STARTEN EN STOPPEN
WAARSCHUWING! De machine
draai t na het uitsc hakelen een p aar
seco nden door. Laa t de motor volle dig tot
stils tand komen vo or u de machin e neerzet.
Voor het instellen van de luchtsnelheid/
luchtvolumesnelheid gebruikt u een
schakelaar met 2-snelheden.
TIPS V OOR DE GEBRUIKE R
- Houd de uitblaasbuis ongeveer 2.4m
boven d e rond als u met d e machine wer kt.
- Zwaai h een en weer. Ga lan gzaam voor uit
en houd h et opgehoo pte materiaa l en de
bladeren voor u.
- Nadat a l het materia al en de blader en op
een hoop zijn geblazen,. Is het gemakkelijk
de hoop w eg te werpen .
LET OP!
- Blaas geen harde voorwerpen weg,
zoals spijkers, bouten e n stenen.
- Gebru ik de blazer nie t in de buurt van
omstanders en dieren.
- Wees ext ra voorzichti g als u vuil
opruimt van een trap of een ander plaats
waar de ru imte beperkt i s.
- Draag e en veiligheid sbril of een an dere
geschikte oogbescherming, een lange
broek en schoenen.
Zie Fig . G
Zie Fig . H1,
H2
DE MACHINE
SCHOONMAKEN
Maak de machine geregeld schoon.
Waarschuwing! Houd de machine droog.
Besproei hem nimmer met water.
- Om de ma chine schoo n te maken, gebr uikt u
allee n milde zeep en ee n vochtige doe k.
- Gebruik geen detergent, schoonmaakmiddelen
of oplosmiddelen die chemicaliën zouden
kunnen bevatten die het plastic beschadigen.
- De machine heeft zelfsmerende lagers. Deze
hoeven niet gesmeerd te worden.
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Afgedankte elektrische producten kunt u niet
met het normale huisafval weggooien. Breng
deze producten, indien mogelijk, naar een
recy clecentr um bij u in de buur t. Vraag de v erkoper of de
gemeente naar informatie en advies over het recyclen
van elektrische producten.
20V Accu Blower NL
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
POSI TEC Germa ny GmbH
Grün er Weg 10, 50825 Co logne, Ger many
Verklaren dat het product,
Beschrijving Accu Blower
Typ e WG543E WG543E.9 (520-559 - aanduiding van
machinerie, Vertegenwoordiger van Accu Blower)
Functie Wegblazen
Overeenkomt met de volgende richtlijnen,
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/ EU&(EU)2015/863
2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC
2000/14/EC gewijzigd doo 2005/88/EC:
- Procedure beoordeling conformiteit volgens Annex V
- Niveau gemeten geluidsvermogen 92.6 dB (A)
- Opgegeven, gegarandeerde niveau geluidsvermogen
96 dB (A)
Standaards in overeenstemming met,
EN 6033 5-1, EN 506 36-2-100, EN 622 33, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2
De per soon die bev oegd is om het te chnische b estand
te compileren,
Naam Ma rcel Filz
Adres Po sitec Germany G mbH
Grüne r Weg 10, 50825 Col ogne, Germa ny
2020/06/23
Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en
Certificering
Positec Technolo gy (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park , Jiangsu 215123 , P. R. China
PRODUKTSIKKERHED
ADVARSEL Læs samtlige
anvisninger.
Manglende
overholdelse af nedenstående
anvisninger kan resultere i
elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og
instruktioner for fremtidig
reference.
Apparatet må kun anvendes
sammen med den leverede
strømforsyningsenhed.
VIGTIGT
LÆS FORSIGTIGT FØR BRUG
BEHOLD TIL SENERE BRUG
Sikker brugspraksis
1) Uddannelse
a) Læs disse instruktioner
omhyggeligt. Sæt dig ind i
kontrolgrebene og passende
brug af maskinen.
b) Lad aldrig børn, personer
med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale
evner eller manglende
erfaring og viden, eller
folk der ikke kender disse
instruktioner bruge
maskinen; lokale regler
kan begrænse alderen for
operatøren.
c) Brug aldrig apparatet når
mennesker, specielt børn,
61606160
20V Ledningsfri blæser DK
eller kæledyr er tæt på.
d) Operatøren, eller brugeren
er ansvarlig for ulykker eller
farer der opstår på andre
personer eller på deres
ejendom.
2) FORBEREDELSE
a) Mens du bruger dette
apparat skal du altid anvende
solidt fodtøj og lange bukser.
Brug ikke apparatet når du
er barfodet eller bærer åbne
sandaler. Undgå at bære tøj,
der er løsthængende, eller
som har hængende snore,
eller slips.
b) Bær ikke løstsiddende tøj
eller smykker, der kan blive
suget ind i luftindsugningen.
Hold langt hår væk fra
luftindsugningen.
c) Bær beskyttelsesbriller
under brug.
d) Betjen maskinen i en
anbefalet position og kun på
en fast, plan overflade.
e) Betjen ikke maskinen på en
brolagt eller en grusdækket
overflade, hvor udkastet
materiale kan forårsage
skade.
f) Inspicér altid visuelt
før brug for at se, om
fastgørelsesmidler er
sikre, kabinettet ikke
er beskadiget, og at
overvågning og skærme er
på plads. Udskift slidte eller
ødelagte komponenter i sæt
for at bevare balance. Udskift
ødelagte eller ulæselige
mærkater.
3) Betjening
a) Før du starter maskinen,
sørg for at foderkammeret er
tomt.
b) Hold dit ansigt og
din krop væk fra
foderoptagelsesåbningen.
c) Tillad ikke hænder eller andre
dele af kroppen eller tøj at
komme ind i foderkammeret,
udkastningsrenden eller nær
andre bevægende dele.
d) Hold en passende balance
og fodfæste på alle
tidspunkter. Ræk ikke
for langt ud. Stå aldrig
på et højere niveau end
maskinens sokkel , når du
fodrer den med materiale.
e) Stå altid væk fra
udkastningszonen, når du
betjener denne maskine.
f) Hvis maskinen begynder at
lave nogle usædvanlige lyde
eller vibrationer, sluk med det
samme for strømkilden og
lad maskinen stoppe. Fjern
batteripakken fra maskinen
20V Ledningsfri blæser DK
og foretag følgende trin før
du genstarter og betjener
maskinen:
i) Kontroller hvis de ikke blev
beskadiget.;
ii) Udskift el. reparer alle
beskadigede dele;
iii) Kontroller og fastspænd
alle løse dele.
g) Lad ikke færdigbehandlet
materiale opbygges i
udkastningszonen; dette kan
forhindre korrekt udkastning
og resultere i tilbageslag
af materiale gennem
indførselsåbningen.
h) Hvis maskinen bliver
tilstoppet, sluk for
strømkilden og fjern
batteripakken fra
maskinen før du renser for
overskydende materiale.
i) Brug ikke apparatet med
defekte beskyttelsesskærme
eller uden
sikkerhedsforanstaltninger
.
j) Hold strømkilden fri for
overskydende materiale
og anden ophobning for
at forhindre skade på
strømkilden og mulig brand.
k) Transportér ikke denne
maskine mens strømkilden
stadig er tændt.
l) Afbryd altid maskinen fra
strømkilden (f.eks. fjern
batteripakken fra maskinen)
- Når du forlader maskinen
- Før du fjerner en blokering;
- før kontrol, rengøring eller
arbejde på maskinen;
m)Undgå at bruge maskinen
under dårlige vejrforhold,
især når der er risiko for lyn.
4) VEDLIGEHOLDELSE OG
OPBEVARING
a) Hold alle møtrikker, bolte
og skruer spændte for at
sikre at apparatet er i sikker
arbejdsstand.
b)
Udskift slidte eller defekte
dele.
c) Brug kun originale
reservedele og tilbehør.
d) Opbevar maskinen på et tørt
sted utilgængeligt for børn.
e) Når maskinen er standset
for service, inspektion
eller opbevaring, eller for
at ændre tilbehør, sluk
for strømkilden og kobl
maskinen fra kilden og sørg
for at alle bevægende dele
star fuldstændigt stille. Tillad
maskinen at køle ned før
foretagelse af inspektioner,
justeringer, etc. Vedligehold
maskinen med omhu og hold
den ren.
f) Opbevar maskinen på et tørt
sted utilgængeligt for børn.
6362
20V Ledningsfri blæser DK
g) Før opmagasinering lad
plæneklipperen altid køle
ned.
h) Prøv aldrig at tilsidesætte
skærmens låsefunktion.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
TIL BATTERISÆT
a) Sekundærelementer eller
batterisæt må ikke skilles
ad, åbnes eller knuses.
b) Et batterisæt må ikke
kortsluttes. Batterisæt
må ikke opbevares
lemfældigt i en kasse
eller skuffe, hvor de kan
kortslutte hinanden
eller kortsluttes af
ledende genstande. Når
batterisættet ikke er i brug,
skal det holdes væk fra andre
metalgenstande, såsom
papirclips, mønter, nøgler,
søm, skruer eller andre små
metalgenstande, der kan
skabe en forbindelse fra en
pol til en anden, Kortslutning
af batteripoler kan medføre
forbrændinger eller brand.
c) Batterisæt må ikke
udsættes for varme eller
ild. Må ikke opbevares i
direkte sollys.
d) Batterisæt må ikke
udsættes for mekaniske
stød.
e) I tilfælde af at et batteri
lækker, må væsken ikke
komme i kontakt med
huden eller øjne. Hvis der
er sket kontakt, skal det
berørte område vaskes
med rigelige mængder
vand, hvorefter der søges
lægehjælp.
f) Søg straks lægehjælp,
hvis et element eller
batterisæt er nedsvælget.
g) Opbevar batterisæt på et
rent og tørt sted.
h) Aftør batterisættets poler
med en tør klud, hvis de
bliver snavsede.
i) Batterisæt skal oplades
før anvendelsen.
Anvend altid den
korrekte oplader, og
læs producentens
anvisninger eller
brugervejledning for,
hvordan batterierne
oplades korrekt.
j) Et batterisæt må ikke
efterlades til opladning i
længere tid, hvis det ikke
anvendes.
k) Efter længere
opbevaringsperioder
kan det være nødvendigt
at oplade eller aflade
batterisættet flere gange
20V Ledningsfri blæser DK
for at op den optimale
ydelse.
l) Batterisæt yder
mest optimalt, når de
anvendes ved normal
stuetemperatur (20 °C ± 5
°C).
m)Ved bortskaffelse
af batterisæt, skal
batterisæt af forskellige
elektrokemiske systemer
holdes adskilte fra
hinanden.
n) Genoplad kun med
laderen specificeret
af Worx. Anvend ingen
anden oplader end den,
der specifikt er beregnet
til brug med udstyret. En
oplader, der passer til en
type batterisæt kan skabe
risiko for brand ved brug
med et andet batterisæt.
o) Brug kun det korrekte
batteri til udstyret.
p) Batterisættet skal
opbevares utilgængeligt
for børn.
q) Opbevar den originale
produktlitteratur til
fremtidig brug.
r) Batterisættet skal fjernes
fra udstyret, når det ikke
er i brug.
s) Bortskaffes på en
miljørigtig måde.
t) Bland ikke batterier af
forskellig fremstilling,
kapacitet, størrelse eller
type i enheden.
u) Tag ikke batteriet ud af
originalemballagen, før
det er nødvendigt.
v) Vær opmærksom på plus
(+) og minus (-) mærkerne
på batteriet for at sikre
korrekt brug.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen
6564
Advarsel
Bær øjenværn
Udsæt i kke for regn
Bær høreværn
Hold tilskuere eller børn væk
Advarsel om risiko
20V Ledningsfri blæser DK
Elek trisk affald må ikke s mides
ud sammen med dit a lmindelige
husholdningsaffald. Du bedes
venligst genbruge affaldet hvis
muligt. Forhø r dig hos din lok ale
kommune eller din forhandler
vedrørende genbrug.
Fjern batter iet fra holderen før
udførelse af justeringer, eftersyn
eller vedligeholdelse.
Lithi um-ion bat teri Dette pr odukt
er mærket med et sy mbol i
forbindelse m ed “separat
indsamling” af alle batterier og
batteripakker. Det genanvendes
eller fjernes for at reducere
miljøbelastningen. Batteriet kan
være skadelig t for miljøet og
menne skers sund hed, fordi det
indeholder skadelige stoffer.
Må ikke b rændes
Batterier kan påvirke vandmiljøet,
hvis d e ikke bort skaffes ko rrekt,
hvorved de kan udgøre en fare
for økosystemet. Bortskaf ikke
batterierne som almindeligt affald.
WG543EWG543E.9
Spænding20 V Max.**
Maksimal
luftmængde
Den maksimale
lufthastighed
Opladningtid2 time (om kring.)/
Maskinens vægt1.7 kg1.1 kg
** Spændingen er målt uden arbejdsbelastning. Den
indle dende batte rispænding når mak simalt op på 20
volt. Nominel spænding er 18 volt.
I: 518 m3/h II: 69 6 m3/h
(Luftmængdetilstand)
I: 153 km /h II: 209 km/ h
(Lufthastighedstilstand)
STØJINFORMATION
A-vægtet lydtryksniveauLpA= 78.0 dB(A)
K
pA
A-vægtet lydeffektniveauLwA= 92.6 dB(A)
K
wA
Bær høreværn
3.0 dB(A)
3.0 dB(A)
AGGREGATELEMENTER
1.LUFTHASTI GHEDSDYSE
2.BL ÆSERRØR
3.TÆND SLUKKNAP
4.HÅNDTAG
5.UDLØSERKNAPPER TIL BATTERIENHEDEN *
6.BAT TERIENHED *
7.MOTORHUS
8.KNAP TIL DYSEFRIGØRELSE
* Illust reret eller b eskrevet tilbe hør er kun delv is
indeholdt i leverancen.
TEKNISK DATA
Typ e WG543E WG5 43E.9 (520-5 59 - udpegnin g af
maskiner, repræsentant for Batteri-betjent blæser)
VIBRATIONSINFORMATION
Typisk vægtet vibrationah < 2.5 m/s
Usikkerhed K = 1.5 m/s²
Den angivne samlede vibrationsværdi kan bruges til at
sammenligne værktøjer, og kan også bruges til at danne
et skøn over eksponeringen.
ADVARSEL: Vibrationsværdien under den
fakt iske brug af m askinvær ktøjet k an afvige f ra
den opg ivne værd i afhængigt a f måderne, v ærktøj et
benyttes på. Se følgende eksempler på, hvad
vibrationerne kan afhænge af:
Hvordan værktøjet bruges og materialerne, der skæres
eller bores i.
Værktøjets stand og vedligeholdelse.
Anve ndelse af kor rekt tilb ehør og kontr ol med, at det er
skar pt og i en i det hele t aget god tils tand.
Hvor k raftigt , der holdes f ast i håndta get og, om der
benyttes antivibrationsudstyr.
Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruk tion
og nærværende anvisninger.
Værktøjet kan medføre et hånd/arm-
20V Ledningsfri blæser DK
2
vibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig
måde.
ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden
under det aktuelle brug skal omfatte alle dele
af arbejdscyklussen, hherunder antallet af gange
værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for
selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere
udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode.
Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for
vibrationer:
Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade.
Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse
instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er
nødvendigt).
Hvis v ærktøj et bruges of te, bør du ans kaffe
antivibrationsudstyr.
Planl æg dit arbej de, så du kan fo rdele arbe jde med
kraftige vibrationer over flere dage.
TILBEHØR
WG543EWG543E .9
Batterienhed (WA3553)1 /
Oplader (WA3880)1 /
Det anb efales, at al t udstyr k øbes i samme butik som
mask inen. Se på emballage n til tilbehø ret for at få
yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.
BETJENINGS
FORESKREVET ANVENDELSE
Blæseren er kun beregnet til privat brug. Brug blæseren
udend ørs til at fly tte haveaffald ef ter behov.
SAMLING OG BETJENING
HANDLINGFIGUR
SAMLING
Oplad batteriet
Batteriet skal først oplades inden det t ages
i brug, da det leveres helt uden strøm.
Flere oplysninger kan findes i vejledningen
til opladeren.
A
DVARSEL! Oplader og
batterienhed er specielt beregnet til
at blive brugt sammen. Brug ikke andre
batterienheder eller opladere. Sæt aldrig
metalgenstande ind i opladeren eller
batterienheden. Dette kan føre til elektrisk
fejl, der kan medføre fare.
Se fig ur
A1, A 2
Sådan fjernes eller isættes batterienheden
BEMÆRK: Tryk på batterienhedens lås
og fjern enheden fra boremaskinen. Efter
genopladning, anbring batterienheden i
boremaskinens batteriport. Tryk ikke et
enkel t skub eller l et tryk er n ok.
Lufthastighedstilstand
BEMÆRK: Blæseren er i
lufthastighedstilstand ved
standardsamlingen.
BEMÆRK: Blæseren har to
arbejdstilstande: lufthastighed og
luft mængde. For a t skifte til stand, tr ykkes
på dy sens frigør elseskn ap og den sku bbes
bagud til lufthastighedstilstand. Skub den
fremad til luftmængdetilstand.
Vælg en pa ssende til stand i forh old til dit
arbejde. Lufthastighedstilstand anbefales
til ren gøring i græ s, som vist i F ig. H1. Hvor
luftmængdetilstand anbefales til rengøring
på hårdt materiale, som f.eks. cement, som
vist p å Fig. H2.
LuftmængdetilstandSe fig ur E, F
BETJENING
Star t og stop
ADVARSEL! Redskabet kører videre et par
seku nder efter, at d er er slukket f or det.
Lad motoren standse helt, inden du sætter
reds kabet fra dig .
Juster blæsehastigheden/luftmængde
med 2-hastighedskontakten
BRUGERTIPS
- Hold blæserrøret ca. 8’’ over jorden , mens
redskabet betjenes.
- Bevæ g redskabe t med en fejend e
bevæ gelse fra sid e til side. Gå la ngsomt
frem, mens affald/blade ophobes foran.
- Når af faldet/b ladene er sa mlet i en bunke , er
det nem t at bortsk affe dem på be hørigt vis .
FORSIGTIG!
- Blæs al drig direkte p å hårde genst ande,
såsom søm, skruer, bolte eller sten.
- Blæseren må ikke anvendes i
nærheden af tilskuere eller kæledyr.
- Udvis særlig forsigtighed, når
rengøringen foregår på trapper eller i
tillukkede områder.
- Bær altid sikkerhedsbriller eller
anden passende øjenbeskyttelse,
lange b ukser og sko.
Se fig ur
B, C
Se fig ur D
Se fig ur G
Se fig ur H1,
H2
SÅDAN RENGØRES
REDSKABET
Rengør redskabet regelmæssigt.
6766
20V Ledningsfri blæser DK
ADVARSEL ! H old redskabe t tørt. Der må
under ingen omstændigheder sprøjtes vand
på det
- Anvend ku n en fugtet klud m ed mild sæbe ti l
rengøringen.
- Advarse l ! Der må ikke anven des nogen form
for rengørings-, rense- eller opløsningsmiddel,
som indeholder kemikalier, der kan beskadige
plastikken.
- Er udst yret med selvs mørende le jer, så der kræves
ingen smøring af lejerne.
MILJØBESKYTTELSE
Affa ld af elektr iske produ kter må ikke b ortska ffes
sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt
muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi,
POSI TEC Germa ny GmbH
Grün er Weg 10, 50825 Co logne, Ger many
Erklærer herved, at produktet
Beskrivelse Batteri-betjent Blæser
Typ e WG543E WG5 43E.9 (520- 559 - udpegni ng af
maskiner, repræsentant for Batteri-betjent blæser)
Funktioner Blæsning
Er i overensstemmelse med følgende direktiver :
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/ EU&(EU)2015/863
2000/14/EC ændret ved 2005/88/EC
2000/14/EC ændret ved 2005/88/EC:
- Konformitetstestprocedure pr Anneks V
- Målt ni veau for lyd effekt 92 .6 dB (A)
- Deklareret garanteret niveau for lydeffekt 96 dB (A)
Standarder i overensstemmelse med
EN 6033 5-1, EN 506 36-2-100, EN 622 33, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2
Personen, autoriseret til at udarbejde den tekniske fil,
Navn Mar cel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Grüne r Weg 10, 50825 Col ogne, Germa ny
2020/06/23
Allen Ding
Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering
Positec Technolo gy (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park , Jiangsu 215123 , P. R. China
TUOTETURVALLISUUS
VAROITUS Lue kaikki
turvavaroitukset ja
ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden
noudattamatta jättäminen voi
johtaa sähköiskuun, tulipaloon
ja/tai vakavaan vammaan.
Säilytä kaikki varoitukset
ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
Laitetta saa käyttää vain
laitteen mukana toimitun
virransyöttölaitteen kanssa.
TÄRKEÄÄ
LUE HUOLELLISESTI ENNEN
KÄYTTÖÄ
SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ
KÄYTTÖÄ VARTEN
Turvalliset käyttökäytännöt
1) Harjoittelu
a) Lue nämä ohjeet huolellisesti.
Varmista, että ymmärrät
ohjeet, tunnet ohjaimet ja
osaat käyttää laitetta oikein.
b) Älä koskaan anna lasten tai
henkilöiden, joiden fyysiset,
aistilliset tai henkiset kyvyt
ovat alentuneet tai joilla ei
ole kokemusta tai tietämystä
laitteen käytöstä, käyttää
laitetta. Paikalliset säännökset
saattavat rajoittaa koneen
käyttäjän ikää.
c) Älä koskaan käytä laitetta, kun
20 V johdoton puhallin FIN
lähistöllä on ihmisiä, erityisesti
lapsia, tai kotieläimiä.
d) Käyttäjä on vastuussa
muille ihmisille tai näiden
omaisuudelle sattuvista
tapaturmista tai vaaroista.
2) VALMISTELU
a) Pidä laitetta käytettäessä
aina tukevia kenkiä ja pitkiä
housuja. Älä käytä laitetta
paljain jaloin tai avonaiset
kengät jalassa. Vältä löysiä
vaatteita, roikkuvia nauhoja
ja solmioita.
b) Älä käytä väljää vaatetusta
tai riipuksia, jotka voivat
imeytyä ilmanottoon.
Pidä pitkät hiukset poissa
ilmanottoaukoista.;
c) Käytä suojalaseja.
d) Käytä konetta suositellussa
paikassa ja vain vakaalla,
tasaisella pinnalla.
e) Älä käytä konetta
päällystetyllä tai sorapinnalla,
josta irtoavat materiaalit voivat
aiheuttaa loukkaantumisen.
f) Tarkista aina ennen
käyttöä, että kiinnikkeet on
kiinnitetty kunnolla, kotelo
on vahingoittumaton ja
että suojukset ja verkot
ovat paikoillaan. Vaihda
kuluneet tai vahingoittuneet
komponentit sarjoina,
jotta tasapaino säilyy.
Vaihda vahingoittuneet ja
lukukelvottomat tarrat.
3) KÄY TTÖ
a) Varmista ennen koneen käyttöä,
että syöttökammio on tyhjä.
b) Pidä kasvot ja vartalo poissa
syötön sisäänoton aukosta.
c) Älä laita käsiä tai muita
vartalonosia tai vaatteita
syöttökammion,
ulostuloaukon sisään tai
lähelle mitään liikkuvia osia.
d) Pidä huoli tasapainostasi ja
jalansijastasi koko ajan. Älä
kurottele. Älä koskaan seiso
korkeammalla tasolla kuin
koneen perusta, kun syötät
koneeseen materiaalia.
e) Seiso aine poissa poistoalueelta,
kun käytät tätä konetta.
f) neen pysähtyä. Irrota
akkuyksikkö koneesta ja
toimi seuraavasti ennen kuin
käynnistät koneen uudelleen
ja käytät sitä:
i) Tarkista vaurioiden varalta.
ii) Vaihda tai korjaa
vaurioituneet osat;
iii) Tarkista ja kiristä löysät osat.
g) Älä anna käsiteltyjen
materiaalien kerääntyä
poistoalueelle. Se saattaa
estää oikean toiminnan
ja aiheuttaa materiaalin
6968
20 V johdoton puhallin FIN
takapotkun sisäänottoaukon
kautta.
h) Jos kone tukkiutuu,
sammuta virtalähde ja poista
akkuyksikkö koneesta ennen
roskien puhdistamista.
i) Älä koskaan käytä laitetta, jos
suojukset ovat vialliset tai jos
suojalaitteet.
j) Pidä virtalähde puhtaana
roskista ja muista kerääntyvistä
aineista, jotta estät virtalähteen
vaurioitumisen tai mahdollisen
tulipalon.
k) Älä kuljeta konetta, kun virta
on päällä.
l) Irrota kone aina
virtalähteestä (esim. irrota
akkuyksikkö koneesta).
- Aina kun lähdet pois
koneen luota,
- ennen tukkeuman poistoa;
- ennen laitteen tarkistusta,
puhdistamista tai käsittelyä;
m)Vältä koneen käyttöä
huonossa säässä erityisesti,
jos on ukkosen vaara.
4) HUOLTO JA SÄILYTYS
a) Pidä kaikki mutterit, pultit ja
ruuvit tiukalla varmistaaksesi
laitteen turvallisen
käyttökunnon.
b) Vaihda kuluneet tai
vahingoittuneet osat.
c) Käytä vain aitoja vaihto-osia
ja lisälaitteita.
d) Säilytä kone kuivassa paikassa
poissa lasten ulottuvilta.
e) Kun kone pysäytetään huoltoa,
tarkastusta, varastointia tai
lisävarusteen vaihtoa varten,
sammuta virtalähde, irrota kone
sähkönsyötöstä ja varmista,
että liikkuvat osat ovat
pysähtyneet kokonaan. Anna
koneen jäähtyä ennen kuin
teet tarkastuksia, säätöjä jne.
Ylläpidä konetta huolellisesti ja
pidä se puhtaana.
f) Säilytä kone kuivassa paikassa
poissa lasten ulottuvilta.
g) Anna ruohonleikkurin aina
jäähtyä ennen sen varastointia.
h) Älä koskaan yritä
ohittaa suojuksen
kytkentäominaisuutta.
AKUN TURVAOHJEET
a) Älä pura, avaa tai revi
nappiparistoja tai akkua.
b) Älä aiheuta akkuun
oikosulkuja. Älä säilytä
akkuja sattumanvaraisesti
laatikossa tai kaapissa,
jossa ne voivat joutua
oikosulkuun toistensa tai
muiden metalliesineiden
kanssa. Kun akku ei ole
käytössä, pidä se kaukana
muista metalliesineistä, kuten
20 V johdoton puhallin FIN
paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista
pienistä metalliesineistä,
jotka voivat muodostaa
yhteyden päätteiden välille.
Akkujen päätteiden yhteiset
oikosulut voivat aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
c) Älä altista akkua
kuumuudelle tai tulelle.
Älä säilytä sitä suorassa
auringonvalossa.
d) Älä kohdista akkuun
mekaanisia iskuja
e) Jos paristo vuotaa,
älä päästä nestettä
kosketuksiin ihon tai
silmien kanssa. Jos näin
käy, huuhtele kosketusalue
runsaalla vedellä ja
hakeudu lääkärin hoitoon
f) Jos nappiparisto tai akku
tulee niellyksi, hakeudu
välittömästi lääkärin
vastaanotolle.
g) Pidä akku puhtaana ja
kuivana.
h) Pyyhi akun päätteet
puhtaalla, kuivalla liinalla,
jos ne ovat likaantuneet.
i) Akku on ladattava ennen
käyttöä. Käytä aina
oikeaa laturia ja oikeita
latausmenetelmiä.
j) Älä jätä akkua
ladattavaksi pitkään, jos
sitä ei käytetä.
k) Pitkän varastointiajan
jälkeen voi olla välttämätöntä
ladata ja purkaa akku useita
kertoja maksimaalisen
suorituskyvyn
saavuttamiseksi.
l) Akku antaa parhaan
tehon, kun sitä
käytetään normaalissa
huonelämpötilassa (20 °C
± 5 °C).
m)Kun hävität akut, pidä
erilaisen sähkökemiallisen
yhdistelmän omaavat
järjestelmät erillään
toisistaan.
n) Lataa vain Worx in
määrittelemällä laturilla.
Älä käytä mitään muuta
kuin laitteen toimitukseen
kuuluvaa laturia. Laturi,
joka sopii yhteen akkuun
voi aiheuttaa tulipalon
vaaran, jos sitä käytetään
toisenlaisessa akussa.
o) Älä käytä mitään akkua,
jota ei ole suunniteltu
käytettäväksi
laitteistossa
kyseisessä
.
p) Pidä akku lasten
ulottumattomissa.
q) Säilytä tuotteen
alkuperäiset asiakirjat
tulevaa käyttöä varten.
7170
20 V johdoton puhallin FIN
r) Poista akku laitteesta,
kun laitetta ei käytetä.
s) Hävitä käytetty akku
oikein.
t) Älä sekoita laitteeseen
eri valmistuksen,
kapasiteetin, koon tai
tyypin paristoja.
u) Älä poista akkua
alkuperäisestä
pakkauksestaan ennen
kuin se on tarpeen.
v) Noudata akun plus (+) -
ja miinus (-) -merkkejä,
jotta varmistetaan
asianmukainen käyttö.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje
Varoitus vaaratason
Elektroniikkaromua ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Toimita
elektroniikkaromu asianmukaisiin
keräyspisteisiin. Kysy kierrätysohjeita
paikallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjältä.
Irrot a akku enne n säätö-, hu olto- tai
ylläpitotoimien suorittamista.
Litiu mioniakk u Tämä tuote on
merk itty sym bolilla, joka liitt yy
kaikkien akkujen ja akkujen “erilliseen
keräämiseen”. Sitten se kierrätetään
tai poistetaan ympäristövaikutusten
vähentämise ksi. Akku saattaa olla
haita llista ympäristöl le ja ihmisten
terveydelle, koska se sisältää
haitallisia aineita
Ei avotuleen
Akk ujen sisäl tö voi joutua ve den
kiertoon, jos ne hävitetään
virheellisesti. Älä hävit ä ak kuja
lajittelemattomana kotitalousjätteenä.
KONEEN OSAT
Varoitus
Käytä suojalaseja
Älä alt ista sateel le
Käytä kuulosuojaimia
Pidä sivulliset loitolla.
1.ILMANOPEUDEN VALITSIMEN SUUTIN
2.PUHALLINPUTKI
3.PÄÄLLEPOISKY TKIN
4.KAH VA
5.AKKUPAKKAUKSEN SALPA *
6.AKKUPAKKAUS *
7.MOOTTORIKOTELO
8.SUUTTIMEN VAPAUTUSPAINIKE
* Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät
aina kuulu toimitukseen.
TEKNISET TIEDOT
Tyypp i WG543E WG5 43E.9 (520- 559 - koneen
20 V johdoton puhallin FIN
määritykset, esimerkki Akkukäyttöinen puhallin)
WG543EWG543E.9
Nimellisjännite20 V Max.**
Suurin ilmatilavuus
Ilman
virtausnopeuden
maksimitason
Latausaika2 h rs (noin)/
Koneen paino1.7 kg1.1 kg
** Jännite mitattu ilman työkuormaa. Ensimmäinen
akkujännite saavuttaa maksimiss aan 20 volttia.
Nimellisjännite on 18 volttia.
I: 518 m3/h II: 69 6 m3/h
(Ilmamäärän tila)
I: 153 km /h II: 209 km/ h
(Ilman nopeuden tila)
MELU JA TÄRINÄARVOT
A-painotettu äänenpaineLpA= 78.0 dB(A)
K
pA
A-painotettu äänitehoLwA= 92.6dB(A)
K
wA
Käytä kuulosuojaimia
3.0 dB(A)
3.0 dB(A)
TÄRINÄTIEDOT
Tyypillinen painotettu tärinäah < 2.5m/s
Epävarmuus K = 1.5m/s²
Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää vertailtaessa
yhtä työkalua toiseen sekä altistumisen alustavaan
arviointiin.
VAROITUS: Työk alun käytön todelliset tärinäarvot
saattavat poiketa annetuista arvoista riippuen
työkalun käyttötavoista seuraavien määritelmien ja
muiden käyttötapojen perusteella:
Kuinka työkalua käytetään ja mitä materiaaleja
työstetään tai porataan.
Onko työkalu hyvässä kunnossa ja hyvin huollettu.
Käytetäänkö työkalussa oikeita lisävarustetia ja ovatko
ne teräviä ja hyväkuntoisia.
Kahvojen otteen pitävyys, käytetäänkö työkalussa
tärinää estäviä lisävarusteita.
Käytetäänkö työkalua asianmukaisesti ja näitä ohjeita
noudattaen.
Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käsien/
käsivarsien tärinäsyndrooman, jos käyttöä ei
säädellä riittävästi.
VAROITUS: Altistustason arvioinnissa tulee
tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset
käyttöolosuhteet, mukaan lukien aika, jona työkalu
on ky tketty p ois päältä j a kun se käy jo utokäynn illä.
Tämä saattaa vähentää koko t yöajan y hteenlaskettua
altistusaikaa huomattavasti.
Tärinälle altistumisriskin vähentäminen.
Käytä AINA teräviä talttoja , poria ja teri ä.
Huolla tätä työkalua ohjeiden mukaisesti ja pidä työkalu
hyvin voideltuna (soveltuvissa kohdissa).
Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää
estävät lisävarusteet.
Suunn ittele työt siten, et tä paljon tä rinää aiheuttavien
töiden suorittaminen jakautuu usealle päivälle.
VARUSTEET
WG543EWG543E.9
Akkupakkaus (WA3553)1 /
Laturi (WA3880)1 /
Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta
liikkeestä, josta hankit koneen. Katso tarkemmat
tiedot kyse isen tarv ikkeen pakkauk sesta. Saat apua ja
neuvoja myös myymälän henkilökunnalta.
KÄYTTÖOHJEET
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Puhallin on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Käytä
puhallinta ulkona pihajätteiden siirtämiseen tarpeen
mukaan.
KOKOAMINEN JA KÄYTTÖ
2
TOIMINTAKUVA
KOKOAMINEN
Akkuyksikön lataaminen
Akkupaketti toimitetaan LATAAMATTOMANA,
joten se on ladattava kerran ennen käyttöä.
Lisätietoja on laturin käyttöohjeessa.
VAROITUS! Laturi ja akkupakkaus
on erityisesti suunniteltu toimimaan
yhde ssä. Älä k äytä muit a akkupak kauksia t ai
latur eita. Älä kos kaan työ nnä tai anna p udota
metalliesineitä laturiin tai akkupakkaukseen.
Se voi johtaa mahdollisesti vaaratilanteen
aiheuttavan sähkövian syntymiseen.
Akkupakkauksen poisto tai asennus
HUOM: Paina a kkuyk sikön salpa a ja poista
akkuyksikkö porasta. Uudelleenlataamisen
jälkeen liu’uta akkuyksikkö poran
akkuport tiin. Yksinkertainen työntö ja kevy t
painaminen riittää.
Katso
ku va A1,
A2
Katso
kuv a B, C
7372
20 V johdoton puhallin FIN
Ilman nopeuden tila
HUOMAUTUS Puhallin on oletuksena tuulen
nopeuden tilassa.
HUOMAUTUS Puhaltimessa on kaksi
työskentelytapaa: tuulen nopeus
ja ilmatila. Vaihtaaksesi tilaa, paina
suuttimen vapautuspainiketta ja liu’uta sitä
taaksepäin siirtyäksesi nopeuden tilaan.
Siirry ilmamäärän tilaan pyyhkäisemällä
eteenpäin.
Valits e sopiva til a käyttä jän työn pe rusteella .
Turpeen puhdistamiseksi on suositeltavaa
käyttää tuulen nopeusmoodia, kuten
kuvassa H1 esitetään. On suositeltavaa
käyttää ilmatilavuusmoodia kovien
lattioiden, kuten sementin, puhdistamiseen,
kute n kuvass a H2 esitetään .
Ilmamäärän tila
KÄY TT Ö
Käynnistäminen ja pysäyttäminen
VAROITUS! Laite käy vielä muutaman
seku nnin sen jälk een, kun se o n
ky tketty po is päältä. A nna mootto rin
pysä htyä täys in, ennen k uin asetat la itteen
maahan.
Säädä puhallusnopeus / ilmatilavuus
2-nopeuksisella ky tkimellä
VINKKE JÄ K ÄYTTÄJÄLLE
- Pidä pu halluspu tkea noin 8’’ et äisyyd ellä
maast a kun käy tät laitett a.
- Liik uta laitett a kaartu vasti puol leta toisell e.
Etene hitaasti ja pidä keräänty vät roskat/
lehdet edessäsi.
- Kun olet puhaltanut roskat /lehdet k asaan,
kasa on helppo hävittää.
HUOMIO!
- Älä käyt ä laitetta kovien e sineiden,
kuten naulojen, pulttien tai kivien
puhaltamiseen.
- Älä käytä laitetta sivullisten tai
lemmikkieläinten lähettyvillä.
- Ole erityisen varovainen puhaltaessasi
roskia portailta tai muista ahtaista
paikoista.
- Käytä tu rvalaseja t ai muuta sopiva a
silmäsuojaa, pitkiä housuja sekä kenkiä.
Katso
kuv a D
Katso
kuv a E, F
Katso
kuv a G
Katso
kuv a H1,
H2
LAITTEEN PUHDISTAMINEN
Puhdista laite säännöllisesti.
Varoitus! Pidä laite kuivana. Älä missään
olosuhteissa ruiskuta sitä vedellä.
- Käytä laitteen puhdistamiseen vain mietoa
saippuaa ja kosteaa liinaa.
- Älä käytä mitään pesuainetta, puhdistajaa tai
liuotinta, joka saattaa sisältää kemikaaleja, jotka
voisivat vakava sti vahingoittaa la itteen muoviosia .
- Laitteessa on itsevoitelulaakerit, joten laitetta ei
tarvitse voidella.
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää
pois talousjätteen mukana. Toimita ne
kierrätyspisteeseen. Lisätietoja k ierrätyksestä
saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me,
POSI TEC Germa ny GmbH
Grün er Weg 10, 50825 Co logne, Ger many
Vakuutamme täten, että tuote
Selostus Akkukäyttöinen puhallin
Ty yppi W G543E WG54 3E.9 (520-55 9 - koneen
määritykset, esimerkki Akkukäyttöinen puhallin)
Toiminto roskien puhaltaminen
Täyttää seuraavien direktiivien määräykset
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/ EU&(EU)2015/863
2000/14 /EC ja sen lisäys 20 05/88/EC
2000/14/EC ja sen lisäys 2005/88/EC:
- Yhdenmukaisuuden arviointi perusteilla Liite V
- Mitattu äänenvoimakkuuden taso 92.6 dB (A)
- Ilmoitettu taattu äänenvoimakkuuden taso 96 dB (A)
Yhdenmukaiset standardit
EN 6033 5-1, EN 506 36-2-100, EN 622 33, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2
Henkilö valtuutettu kääntämään teknisen tiedoston,
Nimi Mar cel Filz
Osoite P ositec Germa ny GmbH
Grüne r Weg 10, 50825 Col ogne, Germa ny
2020/06/23
Allen Ding
Apulais Pääinsinööri, testaus ja sertifiointi
Posit ec Te chnolog y (China) Co., Ltd .
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park , Jiangsu 21512 3, P. R. Ch ina
20 V johdoton puhallin FIN
PRODUKTSIKKERHET
ADVARSEL! Les alle
instruksjoner.
Hvis du
unnlater å følge instruksjonene
under, kan det resultere i
elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig skade.
Ta vare på alle advarsler og
veiledninger for fremtidig
referanse.
Dette produktet må
bare benyttes med den
medfølgende strømkilden.
VIKTIG!
LES NØYE FØR BRUK
TA VARE PÅ TIL SENERE
BRUK
Rutiner for trygg bruk
1) TRENING
a) Les instruksene nøye. Bli
kjent med kontrollene og
riktig bruk av redskapet;
b) La aldri barn, personer
med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale
evner eller mangel på
erfaring og kunnskap, eller
personer som ikke kjenner
til disse instruksjonene
bruke maskinen, lokale
bestemmelser kan sette
grenser for alder på operatør.
c) Aldri bruk redskapet mens
personer, særlig barn, eller
kjeledyr er i nærheten;
d) Operatøren eller brukeren
er ansvarlig for ulykker eller
farer som inntreffer i forhold
til andre personer eller
eiendommer.
2) FORBEREDNINGER
a) Ha på skikkelig skotøy
og langbukser når bruk
maskinen . Ikke bruk
maskinen når du er barbent
eller har på deg åpne
sandaler. Unngå bekledning
med løst hengende deler og/
eller snorer.
b) Bruk aldri løse klær eller
smykker som kan bli trukket
inn i luftinntaket. Hold langt
hår bort fra luftinntak;
c) Bruk vernebriller under
operasjon; bruk beskyttende
briller eller vernebriller.
d) Kjør maskinen i anbefalt
posisjon, og bare på et fast,
jevnt underlag.
e) Ikke bruk maskinen på
asfaltert eller gruset
underlag, der materialer
som kastes ut kan forårsake
skade.
f) Før bruk skal du alltid foreta
en visuell inspeksjon for å
se at festeanordninger, er
sikret, er huset uskadet og
at beskyttelser og skjermer
75747574
20V Trådløs Hageblåser NOR
er på plass. For å beholde
balansen bør slitte eller
ødelagte komponenter
byttes i hele sett. Skift
ut skadde eller uleselige
merker.
3) OPERASJON
a) Forsikre at matekammeret er
tomt før du starter maskinen.
b) Hold ansiktet og kroppen
unna mateåpningen.
c) Ikke la klærne, hendene,
eller andre kroppsdeler
komme inn i matekammeret,
utkastingssjakten, eller
i nærheten av noen
bevegelige deler.
d) Sørg for god balanse og
godt fotfeste til enhver tid.
Ikke strekk deg over. Stå
aldri på et høyere nivå enn
maskinbasen, når det mates
materialet inn i den.
e) Står alltid klar av
utkastsonen når du bruker
denne maskinen.
f) Hvis maskinen skulle
begynne å lage uvanlig støy
eller vibrasjoner, slå straks
av strømmen og la maskinen
stoppe. Fjern batteripakken
fra maskinen og gjør
følgende før du starter og
bruke maskinen igjen:
i) inspiser for skader;
ii) Bytt ut eller reparer
ødelagte deler;
iii) Sjekk og stram til løse
deler.
g) Ikke la behandlet
materiale bygge seg opp
i utkastsonen. Dette kan
hindre riktig tømming,
og kan føre til tilbakeslag
av materiale gjennom
mateåpningen.
h) Hvis maskinen blir tett, steng
av strømkilden og fjern
batteripakken fra maskinen
før du rengjør den for avfall.
i) Aldri bruk redskapet med
defektive vern eller skjermer,
uten sikkerhetstilbehør.
j) Hold strømkilden ren for
avfall og andre ansamlinger,
for å hindre skade på
strømkilden eller at det
oppstår brann.
k) Ikke transporter maskinen
mens strømkilden er på.
l) Du må alltid koble maskinen
fra strømforsyningen (f.eks.
ta batteriet ut av maskinen)
- Når du går fra maskinen;
- før noe som blokkerer
fjernes.
- før du kontrollerer,
renser eller reparerer med
redskapet;
m)Unngå å bruke maskinen i
dårlige værforhold, spesielt
20V Trådløs Hageblåser NOR
når det er fare for lynnedslag.
4) VEDLIKEHOLD OG
OPPBEVARING
a) Sørg for at alle muttere,
bolter og skruer sitter stramt
for og for at redskapet er
trygt og rede for bruk.
b) Erstatt slitte eller skadde
deler.
c) Bruk kun ekte
erstatningsdeler og tilbehør.
d) Oppbevar maskinen
på et tørt sted, som er
utilgjengelig for barn.
e) Når maskinen stoppes for
vedlikehold, inspeksjon,
lagring, eller for å endre
et tilbehør, må du slå av
strømkilden, koble maskinen
fra strømnettet, og sørge
for at alle bevegelige deler
stanset helt. La maskinen
avkjøles før du gjør noen
undersøkelser, justeringer
osv. Behandle maskinen
med forsiktighet og hold den
ren.
f) Oppbevar maskinen
på et tørt sted, som er
utilgjengelig for barn.
g) Kjøle seg ned før lagring.
h) Forsøk aldri å omgå
låsefunksjonen på
beskyttelsen.
SIKKERHETSANVISNINGER
FOR BATTERIPAKKE
a) Ikke demonter, åpne eller
riv opp sekundære celler
eller batteripakker.
b) Ikke kortslutt en celle
eller en batteripakke.
Ikke oppbevar celler eller
batteripakke løst i en
boks eller skuff hvor de
kan kortslutte hverandre
eller bli kortsluttet av
andre metallgjenstander.
Når batteripakken ikke er i
bruk skal den holdes adskilt
fra andre metallgjenstander
som binders, mynter, nøkler,
spiker, skruer eller andre små
metallobjekter. Kortslutning
av batteriet kan forårsake
skader eller brann.
c) Ikke utsett celler
eller batteripakke for
varme eller ild. Unngå
oppbevaring i direkte
sollys.
d) Ikke utsett celler
eller batteripakke for
mekanisk støt.
e) Hvis du opplever
cellelekkasje, ikke
la væsken komme i
kontakt med huden eller
øynene. Dersom kontakt
har oppstått, vask
7776
20V Trådløs Hageblåser NOR
området med rikelige
mengder vann og oppsøk
medisinsk hjelp.
f) Søk medisinsk hjelp
umiddelbart hvis en celle
eller batteripakke har
blitt svelget.
g) Hold batteripakken ren og
tørr.
h) Tø rk
batteripakkekontaktene
med en ren, tørr klut hvis
de blir skitne.
i) Batteripakken må lades
før bruk. Bruk denne
instruksjonen og korrekt
ladeprosedyre.
j) Ikke ha batteripakken til
ladning når den ikke er i
bruk.
k) Etter en lang
lagringsperiode kan det
være nødvendig å lade
og utlade batteripakken
flere ganger for å oppnå
maksimal ytelse.
l) Batteripakken gir
best ytelse når den
oppbevares i normal
romtemperatur (20 °C ± 5
°C).
m)Når du kaster en
batteripakke, hold
batterier fra forskjellige
elektrokjemiske systemer
adskilt fra hverandre.
n) Bruk kun batterilader
spesifisert av Worx. Bruk
ikke andre ladere enn de
som er levert for bruk
med utstyret. En type
lader som er egnet for en
type batteripakke kan skape
brannfare hvis den brukes
med en annen type batterier.
o) Tikke bruk batteripakker
som ikke er beregnet
for bruk sammen med
utstyret.
p) Hold batteripakken
utenfor barns rekkevidde.
q) Ta vare på den originale
bruksanvisningen for
fremtidig bruk
r) Ta ut batteriene fra
utstyret når det ikke er i
bruk.
s) Kvitt deg med produktet
på forsvarlig måte.
t) Ikke bland batterier av
forskjellig produksjon,
kapasitet, størrelse eller
type i enheten.
u) Ikke fjern batteripakken
fra originalemballasjen
før den trengs.
v) Vær oppmerksom på
pluss (+) og minus (-)
merkene på batteriet for å
sikre riktig bruk.
20V Trådløs Hageblåser NOR
SYMBOLER
Ikke brenn
Les instruksjonsveiledningen
Advarsel
Bruk vernebriller
Skal ik ke utsette s for regn.
Bruk hørselsvern
Hold tilskuere og barn på avstand
Varsling av fare
Avfall etter el ektriske p rodukter
må ikke legges sammen med
husholdningsavfall. Vennligst
resirkuler avfallet der dette finnes.
Under søk hos de lok ale myndig hetene
eller en detaljist for resirkuleringsråd.
Fjern batter iet fra strømt ilkoblinge n
før du utfører noen justeringer, service
eller vedlikehold.
Litiumionbatteri Som er merket med
symb olene kny ttet til “se parat samli ng”
av alle batteripakker og batteripakker.
Det blir deretter resirkulert eller fjernet
for å redusere miljøbelastningen.
Batteripakken kan være skadelig for
miljøet og menneskers h else fordi det
inneholder skadelige stoffer.
Batte rier kan en de opp i vann hv is
de ikk e kastes på ri ktig måte, so m
kan være farlig for økosystemet. Ikke
kast brukte batterier som usortert
husholdningsavfall.
KOMPONENTLISTE
1.LUFTHASTIGHET VELKOMSTDYSE
2.BLÅSER RØR
3.PÅAVBRYTER
4.HÅNDTAG
5.BATTERIPAKKE UTLØSERKNAPPER
6.BATTERIPAKKE
7.MOTORHUS
8.DYSE SLIPP KNAPPEN
* Ikke alt il lustrert el ler beskrevet ti lbehør inng år
i leveransen.
TEKNISKE DATA
Typ e WG543E WG5 43E.9 (520-5 59 - betegner
maskin, representerer Batteridrevet blåser)
WG543EWG543E.9
Merkespenning20 V Max.**
Maks luftvolum
Maksimal
lufthastighet
Ladings tid2 time (omtrent)/
Maskinens vekt1.7 k g1 .1 k g
** Spenning målt uten belastning. Batterispenningen
når maksimum 20 V ved oppstart. Merkespenningen
er 18 V.
I: 518 m3/h II: 69 6 m3/h
(Luftvolummodus )
I: 153 km/h II: 209 km/h
(Lufthastighet Modus)
STØYINFORMASJON
Belastning lydtrykkLpA= 78.0 dB(A)
7978
20V Trådløs Hageblåser NOR
K
pA
Belastning lydeffektLwA= 92.6 dB(A)
K
wA
Bruk hørselsvern
3.0 dB(A)
3.0 dB(A)
BRUK HØRSELSVERN
Vanlig belastningsvibrasjonah < 2.5 m/s
Usikkerhet K = 1.5 m/s²
Den erklært totale vibrasjonsverdien kan benyttes til
å sammenligne ett verktøy med et annet, og kan også
anvendes i en forberedende vurdering av ek sponering.
ADVARSEL: Vibrasjonsutslippsverdien under
faktisk bruk av verktøyet kan avvike fra oppgitt
verdi, avhengig av måten ver ktøyet brukes på og
følgende eksempler og andre variasjoner i hvordan
verktøyet brukes:
Hvordan verktøyet brukes og hvilke materialene som blir
kuttet eller drillet.
Verk tøyet er i go d stand og god t veldlikeh oldt.
Bruk a v riktig til behør for ver ktøye t, og sørge fo r at det er
skar pt og i god stan d.
Hvor s tramt grepe t på håndtak ene er, og om det br ukes
antivibrasjonstilbehør.
Og at ver ktøye t blir bruk t til det formå let det er tilsi ktet i
henhold til designet og disse instruksjonene.
Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm
vibrasjonssyndrom, hvis det ikke brukes riktig.
ADVARSEL: For å være nø yaktig , bør også et
overslag over eksponeringsnivå under faktiske
bruk sforhold o gså tas med i be traktni ng i alle deler a v
driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når
det går p å tomgang, me n ikke fak tisk gjør job ben. Dette
kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele
arbeidsperioden.
For å hje lpe til å minim ere risikoe n for
vibrasjonseksponering.
Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad.
Vedlikehold verktøyet i henhold til diss e instruk sjonene
og sør g for at det er godt s murt (der de t er
hensiktsmessig).
Hvis verktøyet skal brukes regelmessig, invester i
antivibrasjonstilbehør.
Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av
høyvibrasjonsver ktøy utover flere dager.
TILLEGGSUTSTYR
WG543EWG543E.9
Batteripakke (WA3553)1 /
Lader (WA3880)1 /
Vi anb efaler at du kj øper alt eks trautstyr fra butikken
der du k jøpte dette v erktøy et. Les på
for videre detaljer. Butikkper sonalet kan også gi hjelp
og råd.
2
tilbehørspakningen
OPERASJON
FORMÅLSMESSIG BRUK
Blåseren er kun beregnet for bruk til bolig. Bruk blåseren
utend ørs for å fly tte hageru sk etter beho v.
MONTERING OG BRUK
VIRKEMÅTEFIGUR
MONTERING
Lading av batteripakken
Batteripakken er ULADET og du må lade den
opp før bruk.
Flere detaljer finnes i lademanualen.
A
DVARSEL! Laderen og
batteripakken er spesifikt laget
for å brukes sammen. Ikke bruk andre
batteripakker eller ladere. La aldri
metallgjenstander komme inn i laderen eller
batteripakken. Dette kan føre til en elekt risk
feil som kan være farlig.
Fjerning eller installering av batteripakke
MERK: Trykk på låsen på batteripakken
og fjern batteripakken fra ver ktøyet. Etter
lading sett batteripakken tilbake på plass i
batteriåpning. Det er tilstrekkelig å sky ve med
et lett trykk
Se A1, A2
Se B, C
20V Trådløs Hageblåser NOR
Lufthastighet Modus
LEGG MERKE TIL Blåser i Lufthastighet
modus til standard montering
LEGG MERKE TIL Blåser har to
driftsmoduser: lufthastighetsmodus og
luftvolummodus.
Hvis du vil endre modusen, trykker du på
dyse Slipp knappen og skyver tilbake for
lufthastighet Modus. Sveip fremover for
luftvolummodus.
Velg en passende modus i henhold til
arbeidet ditt. Lufthastighetsmodus
anbefales for rengjøring i gresset, som vist i
Fig. H1. Selv om luftvolummodus anbefales
for rengjøring av harde gulv som sement,
som vist i Fig. H2.
Luftvolummodus Se E, F
BRUK
Start og stopp
ADVARSEL! Maskinen kjører noen
sekunder etter at den er slått av.
La motoren stanse helt før du setter verktøyet
fra deg.
Juster blåserhastighet/luftvolum med
2-hastighet bryter
BRUKERTIPS
- Hold blåserøret omtrent 8”over bakken når
du bruker verktøyet.
- Bruk en feiende bevegelse fra side til side.
Gå langsomt fremover mens du holder
rusket/løvet foran deg.
- Etter å ha blåst rusket/løvet i en haug er det
lettere å fjerne haugen.
ADVARSEL!
- Ikke blås bort harde gjenstander slik
som spiker, bolter eller småstein.
- Ikke bruk blåseren i nærheten av
tilskuere eller husdyr.
- Vær ekstra forsiktig når du fjerner rusk
fra trapper eller andre trange områder.
- Ha på sikkerhetsbriller eller annen
passende øyebeskyttelse, langbukser
og sko.
Se D
Se G
Se H1, H2
derfor ikke smøring.
MILJØVERNTILTAK
Avfa ll etter elek triske pro dukter må i kke legges
sammen med husholdningsavfall. Vennligst
resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk
hos de lo kale mynd ighetene ell er en detalji st for
resirkuleringsråd.
SAMSVARSERKLÆRING
Vi,
POSI TEC German y GmbH
Grün er Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklærer at produktet,
Beskrivelse Batteridrevet blåser
Typ e WG543E WG5 43E.9 (520-5 59 -
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/ EU&(EU)2015/863
2000/14/EC revidert ved 2005/88/EC
2000/14/EC revidert ved 2005/88/EC:
- Tilpassningsbedømmelse Utført ifølge Anneks V
- Målt Lydkraft niv 92.6 dB (A)
- Erkl ært Garantert Lydk raftniv 9 6 dB (A)
Standardene samsvarer med
EN 6033 5-1, EN 506 36-2-100, EN 622 33, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2
Pers onen som er autorisert til å uta rbeide den te kniske
filen,
Navn Mar cel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Grüne r Weg 10, 50825 Col ogne, Germa ny
8180
Å RENGJØRE VERKTØYET
Rengjør verktøyet regelmessig.
Advarsel! Hold produktet tørt. Sprøyt aldri
vann på de t.
- Rengj ør verktøye t med en fuktig kl ut med litt mild
såpe.
- Ikke bruk et vaskemiddel, rengjøringsmiddel eller
løsemiddel som kan inneholde kjemikalier som kan
skade plasten.
- Produktet bruker selvsmørende lagere og trenger
2020/06/23
Allen Ding
Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering
Positec Technolo gy (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park , Jiangsu 215123 , P. R. China
20V Trådløs Hageblåser NOR
PRODUKTSÄKERHET
VARNING: Läs igenom
alla säkerhetsvarningar
och - instruktioner.
Läs alla
instruktioner. Följs inte alla
nedanstående instruktioner
kan det leda till elektriska
stötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Spara alla varningar och
instruktioner för framtida
bruk.
Apparaten bör endast
användas med det medföljande
nätaggregatet.
VIKTIGT
LÄS IGENOM NOGA FÖRE
82
ANVÄNDNING
SPARA FÖR KOMMANDE
REFERENS
Säkra driftsmetoder
1) Utbildning
a) Läs noga igenom dessa
instruktioner. Bekanta dig
med kontrollerna och hur
man använder maskinen på
rätt sätt;
b) Låt aldrig barn, personer
med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap, eller
personer som inte känner till
dessa instruktioner, använda
maskinen. Lokala föreskrifter
kan begränsa operatörens
ålder.
c) Använd aldrig maskinen då
människor, i synnerhet barn,
eller husdjur är i närheten;
d) Operatören eller användaren
är ansvarig för olyckor
eller faror som uppstår för
andra personer eller deras
egendom.
2) Förberedelse
a) Under arbete med maskinen,
använd alltid solida skodon
och långbyxor. Använd inte
denna apparat när du är
barfota eller använder öppna
sandaler. Undvik att använda
kläder som sitter löst eller
som har hängande remmar
eller band.
b) Använd inte löst sittande
kläder eller smycken som
kan sugas in i luftinloppet.
Låt inte långt hår komma
nära luftinloppen;
c) Använd skyddsglasögon
under användning; använd
hörselskydd.
d) Kör maskinen i en
rekommenderad position
och endast på en fast, jämnt
underlag.
e) Kör inte maskinen på en
stenbelagd eller grusad
20V Sladdlös lövblås SV
yta där utlagt material kan
orsaka skada.
f) Inspektera alltid
maskinen visuellt innan
användning, för att se till att
fästanordningar är säkrade,
att kåpan är oskadad och
att skydd och skärmar sitter
på plats. Byt ut slitna eller
skadade komponenter i
uppsättningarna för att
bevara balansen. Byt ut
skadade eller oläsliga
etiketter.
3) Drift
a) Innan du startar
maskinen, säkerställ att
matarkammaren är tom.
b) Håll ditt ansikte och
din kropp borta från
mataröppningen.
c) Låt inte händer eller en
annan kroppsdel eller
kläder komma i kontakt med
insidan av matarkammaren,
utmatningsrännan eller i
närheten av någon rörlig del.
d) Håll god balans och fotfäste
i alla lägen. Översträck dig
inte. Stå aldrig på en högre
nivå än basen av maskinen
när du matar in material i
den.
e) Stå inte i vägen för
utsläppszonen när du kör
maskinen.
f) Om maskinen skulle börja
ge ifrån sig ovanliga ljud
eller vibrationer, stäng
omedelbart av strömkällan
och låt maskinen stanna.
Ta bort batteripaket från
maskinen och vidta följande
åtgärder innan du startar om
och kör maskinen:
i) Inspektera för skada.;
ii) Ersätt eller reparera
eventuella skadade delar;
iii) Kontrollera och dra åt
eventuella lösa delar.
g) Låt inte bearbetat material
byggas upp i utsläppszonen;
detta kan förhindra
ordentligt utsläpp och
resultera i rekyl av material
genom mataröppningen.
h) Om maskinen blir igensatt,
stäng av strömmen och
ta bort batteripaketetfrån
maskinen innan du rensar
bort skräp.
i) Använd aldrig maskinen
med trasiga skydd
eller skärmar, eller utan
säkerhetsanordningar.
j) Håll strömkällan fri från
skräp och andra ansamlingar
för att förhindra skador på
strömkällan eller möjlig
brand.
k) Transportera inte denna
83
20V Sladdlös lövblås SV
maskin medan strömmen är
på.
l) Koppla alltid bort maskinen
från strömkällan (ta t.ex.
bort batteripacketet från
maskinen)
- närhelst du går ifrån
maskinen;
- innan du rensar en
tilltäppning;
- innan kontroll, rengöring
eller underhåll på maskinen;
m)Undvik att använda
maskinen under dåliga
väderförhållanden, särskilt
vid risk för blixtnedslag.
rör sig har stannat helt och
hållet. Låt maskinen svalna
innan du utför kontroller,
justeringar etc. Vårda
maskinen och håll den ren.
f) Förvara maskinen på en torr
plats, utom räckhåll för barn.
g) Låt alltid gräsklipparen
svalna innan du ställer undan
den.
h) Försök aldrig att “köra
över” spärranordningen på
skyddet.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
FÖR BATTERIET
4) Underhåll och förvaring
84
a) Se till att alla muttrar, bultar
och skruvar är åtdragna för
att säkerställa att maskinen
är driftsäker.
b) Byt ut slitna eller skadade
delar.
c) Använd endast
originalreservdelar och
tillbehör.
d) Förvara maskinen på en torr
plats, utom räckhåll för barn.
e) När maskinen stoppas, p.g.a.
service, kontroll, lagring
eller för att byta tillbehör,
stäng av strömkällan,
koppla bort maskinen från
strömförsörjningen och
säkerställ att alla delar som
a) Ta inte isär batteriet,
öppna inte heller batteriet
eller sära på battericeller.
b) Kortslut inte batteriet.
Förvara inte batteriet på
ett slarvigt sätt i en låda
där det kan kortslutas
eller skadas av ledande
material. När batteriet
inte används, håll det borta
från metallobjekt, såsom
pappersgem, pengar,
nycklar, naglar, skruvar eller
andra små metallobjekt
som kan leda ström från
en terminal till en annan.
Om batteriterminalerna
kortsluter varandra kan de
förorsaka brandrisk.
20V Sladdlös lövblås SV
c) Exponera inte batteriet
för eld eller värme. Undvik
förvaring i direkt solljus.
d) Utsätt inte batteriet för
mekanisk chock.
e) Om batteriet läcker, låt
inte vätskan komma i
kontakt med hud eller
ögon. Om så ändå skulle
hända, skölj med mycket
vatten och sök läkarhjälp.
f) Sök omedelbar läkarhjälp
om någon har svalt en
battericell eller batteriet.
g) Håll batteriet rent och
torrt.
h) Torka av batteriet om det
blir smutsigt med en torr,
ren trasa.
i) Batteriet måste laddas
före användning. Använd
den här bruksanvisningen
för att ladda batteriet
korrekt.
j) Låt inte batteriet stå på
laddning när det inte
används.
k) Efter lång tids
användning kan det bli
nödvändigt att ladda och
ladda ur batterieet många
gånger för att nå maximal
prestanda.
l) Batterier fungerar bäst
när de används vid normal
rumstemperatur (20 °C ±
5 °C).
m)
När du kasserar batteriet,
se till att hålla batterier
med olika elektrokemiska
system ifrån varandra.
n) Ladda endast med laddare
av varumärket Worx.
Använd ingen annan
laddare än den som
specifikt ska användas
med det här batteriet.
En laddare som passar för
en viss typ av batteri kan
förorsaka brandrisk vid
användning tillsammans
med ett annat batteri.
o) Använd inte ett batteri
som inte är avsett för
användning med det här
verktyget.
p) Håll batteriet borta från
barn.
q) Behåll den ursprungliga
bruksanvisningen för
framtida användning.
r) Plocka ur batteriet från
verktyget då det inte
används.
s) Kassera batteriet på rätt
sätt.
t) Blanda inte celler från olika
tillverkning, kapacitet,
storlek eller typ inom en
enhet.
u) Avlägsna inte batteriet
från originalförpackningen
85
20V Sladdlös lövblås SV
tills det är nödvändigt för
användningen.
v) Observera plus (+) och
minus (-) märkningen på
batteriet och säkerställa
korrekt användning.
SYMBOLER
Se till att batteriet tas bort innan by te
av tillbehör.
Li-Ion-batteri Denna product har märkts
med en symbol för sopsortering för
alla batterisatser. De kommer då att
återvinnas och plockas isär för att
minska påverkan på miljön. Batterisatser
kan vara skadliga för miljön och för
människors hälsa då de innehåller farliga
substanser.
Får ej uppeldas
86
Läs bruksanvisningen
Varning
Använd skyddsglasögon
Utsätt inte för regn
Använd hörselskydd
Håll kringstående undan.
Varning för fara
Uttjänade elektriska produkter får
inte kasseras som hushållsavfall.
Återanvänd där det finns anläggningar
för det. Kontakta dina lokala
myndigheter eller återförsäljare för
återvinningsråd.
Batterierna kan komma in i vattnets
kretslopp om de inte kasseras korrekt
och detta kan vara skadligt för EKOsystemet. Kasta inte batterier i de
vanliga osorterade hushållssoporna.
KOMPONENTER
1.LUFTHASTIGHET SELEKTOR MUNSTYCKE
2.BLÅSRÖR
3.TILLFRÅNSTRÖMBRY TAREN
4.HANDTAG
KNAPPAR FÖR LÖSGÖRANDE AV
5.
BATTERIPACKEN *
6.BATTERIPAKET *
7.MOTORHUS
8.MUNSTYCKE UTLÖSNINGSKNAPP
* Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan
medföljer inte standardprodukten.
TEKNISKA DATA
Typ WG543E WG543E.9 (520-559 - maskinbeteckning,
representativt för den sladdlösa lövblåsaren)
WG543EWG543E.9
Spänning20 V Max.**
20V Sladdlös lövblås SV
Max. luftvolym
Högsta
lufthastigheten
Laddningstid2 timme (Cirka.)/
Maskinens vikt1.7 kg1.1 kg
**Spänning uppmätt utan belastning. Initial
batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V.
I: 518 m3/h II: 69 6 m3/h
(
Luftvolymläge
I: 153 km/h II: 209 km/h
(Lufthastighetsläge)
)
och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete.
Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den
totala arbetsperioden.
Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering.
Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad.
Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner
och håll det välsmort (där det är nödvändigt).
Om verktyget ska användas regelbundet, investera i
antivibrationstillbehör.
Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av
kraftigt vibrerande verkt yg över flera dagar.
BULLERINFORMATION
Uppmätt ljudtryck LpA= 78.0 dB(A)
K
pA
Uppmätt ljudstyrkaLwA= 92.6 dB(A)
K
wA
Använd hörselskydd.
3.0 dB(A)
3.0 dB(A)
VIBRATIONSINFORMATION
Typisk uppmätt vibreringah < 2.5m/s
OsäkerhetK = 1.5m/s²
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan användas för
att jämföra ett verkt yg med ett annat och det kan också
användas för preliminär bedömning av exponering.
VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid
användning av maskinverktyg kan skilja sig åt f rån
det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används
och beroende på följande exempel och andra variationer
av hur verktyget används:
Hur verktyget används och materialet som ver ktyget
används med.
Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
Användning av korrekt tillbehör till verkt yget och
säkerställandet att det är vasst och i bra skick.
Beroende på hur tajt åtdraget handtaget är och om några
antivibrationstillbehör används.
Verktyget används som avsett enligt konstruktionen och
de här instruktionerna.
Detta verktyg kan orsaka hand- armvibrationssyndrom om det används på felaktigt
sätt.
VARNING: För att det ska bli korrekt bör en
beräkning av exponeringsnivån under verk liga
förhållanden vid användning också tas med för alla delar
av hanteringscykeln såsom tiden när verkt yget är avstängt
TILLBEHÖR
WG543EWG543E.9
Batteripaket (WA3553)
Laddare (WA3880)1 /
Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från
samma återförsäljare som du köpte produkten från. Läs
på tillbehörens förpackning för mera information. Din
återförsäljare kan också hjälpa dig och ge dig råd.
1 /
HANTERING
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
Blåsaren är avsedd för att blåsa skräp. Den är inte avsedd
att användas inomhus eller för djurtrimning.
2
MONTERING & HANTERING
AKTIVITETBILD
MONTERING
Ladda batteriet
Ditt batteripaket är OLADDAT och du måste
ladda det en gang innan användning.
Mer information finns i bruksanvisningen till
laddaren.
Varning! Laddaren och
batteripaketet är särskilt
konstruerade för att fungera tillsammans.
Använd inget annat batteripaket eller någon
annan laddare. Se till att inga metallföremål
kommer in i laddaren eller batteripaketet. Det
kan orsaka elektriska fel som kan medföra
fara.
Ta bort eller sätta i batteripaketet
OBS:
Tryck på batteripaketets spärrhake
och ta bort batteriet från bor rmaskinen. Efter
laddningen skjut i batteripaketet i borrmaskinens batteriport. En enkel skjut ning och ett
lätt tryck är tillräck ligt.
87
See Fig.
A1, A2
See Fig.
B, C
20V Sladdlös lövblås SV
Lufthastighetsläge
NOTERA: Fläkten är i lufthastighetsläge för
standardmontering.
NOTERA: Fläkten har två arbetslägen:
lufthastighetsläge och luftvoly mläge.
För att ändra lägen, tryck ner
munstycksutlösningsknappen och skjut
bakåt för lufthastighetsläge. Skjut framåt för
luftvolymläge.
Välj ett lämpligt läge i enlighet med ditt
arbete. Lufthastighetsläge rekommenderas
för rengöring i gräs, som visas i Fig. H1.
Luftvolymläge rekommenderas för rengöring
på hård mark, t.ex. cement, som visas i Fig.
H2.
Luftvolymläge
HANTERING
START OCH STOPP
VARNING! Ver ktyget fortsätter att gå i
några sekunder efter att det stängts av.
Låt motorn stanna helt och hållet innan
verktyget sätts ned.
Justera blåshastigheten / luftvolymen med
2 växlar
ANVÄNDARRÅD
- Håll blåsröret ungefär 8” over marken vid
användning.
- Rör den i en svepande rörelse från sida
till sida. Gå långsamt framåt och håll det
samlade skräpet framför dig.
- När skräpet/löven blåsts ihop i en hög är det
enkelt att göra sig av med högen.
FÖRSIKTIGHET!
- Blås inte hårda föremål som spikar,
bultar eller stenar.
- Använd inte lövblåsaren nära åskådare
eller husdjur.
- Var extra försiktig vid rengöring av
trappor eller andra trånga utrymmen.
- Använd säkerhetsglasögon eller
annan lämplig ögonskyddsutrustning,
långbyxor och skor.
See Fig. D
See Fig. E, F
See Fig. G
See Fig. H1,
H2
MILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras
som hushållsavfall. Återanvänd där det finns
anläggningar för det. Kontakta dina lokala
myndigheter eller återförsäljare för åter vinningsråd.
DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Deklarerar att denna produkt,
Beskrivning Sladdlös lövblås
Typ WG543E WG543E.9 (520-559 -
maskinbeteckning, representativt för den sladdlösa
lövblåsaren)
Funktion Blåsa
Uppfyller följande direktiv,
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC
2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC:
- Konformitetsutvärderingsprocedur enligt Bilaga V
- Uppmätt bullernivå 92.6 dB (A)
- Deklarerad garanterad bullernivå 96 dB (A)
Standarder överensstämmer med,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744 ,
EN 55014-1, EN 55014-2
Personen som godkänts att sammanställa den tekniska
filen,
Namn Marcel Filz
Adress Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/06/23
RENGÖR VERKTYGET
Rengör verktyget regelbundet.
Varning! Håll produkten torr. Spruta under
inga omständigheter vatten på det.
- Rengör endast med mildtvållösning och en fuktig
trasa.
- Använd inga tvättmedel, rengöringsmedel eller
lösningsmedel som kan innehålla kemikalier som
kan skada plasten.
- Produkten använder självsmörjande lager så
ingen smörjning krävs.
Allen Ding
Vice chefsingenjör, tester och certifiering
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
20V Sladdlös lövblås SV
BEZPIECZEŃSTWO
PRODUKTU
UWAGA Należy
przeczytać wszystkie
przepisy.
Błędy w
przestrzeganiu następujących
przepisów mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy dobrze
przechowywać te przepisy.
Urządzenie może być
zastosowane wyłącznie z
zespołem zasilania, który był
dostarczony z tym urządzeniem.
WAŻNE
PRZED UŻYCIEM NALEŻY
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
NALEŻY ZACHOWAĆ DO
WYKORZYSTANIA W
PRZYSZŁOŚCI
Zalecenia dotyczące
bezpiecznej obsługi
1) SZKOLENIE
a) Uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję. Zapoznaj się z
elementami sterującymi oraz
zasadami prawidłowego
użytkowania urządzenia.
b) Nie dopuszczać do urządzenia
dzieci lub innych osób z
obniżonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi
oraz nieposiadające
doświadczenia i wiedzy na
temat urządzenia, a także
osób, które nie zapoznały się
z instrukcjami użytkowania
urządzenia; lokalne
przepisy mogą wprowadzić
ograniczenia dotyczące wieku
operatora.
c) Nie należy obsługiwać
urządzenia, jeśli w pobliżu
znajdują się inne osoby,
szczególnie dzieci, lub
zwierzęta.
d) Zapamiętaj, że operator
lub użytkownik jest
odpowiedzialny za wypadki
lub zagrożenia dla innych
ludzi lub ich mienia.
2) PRZYGOTOWANIE
a) Podczas posługiwania
się tym urządzeniem
należy zawsze zakładać
odpowiednie obuwie i
długie spodnie. Nie używaj
urządzenia, bez obuwia
lub w sandałach. Unikaj
noszenia luźnych ubrań lub
ubrań z wiszącymi paskami
lub frędzlami.
b) Nie należy zakładać luźnych
ubrań lub biżuterii, która
mogła by dostać się do wlotu
powietrza. Długie włosy należy
zabezpieczyć, aby nie dostały
8988
20V Dmuchawa bezprzewodowa PL
się do wlotów powietrza.
c) Używać środków do ochrony
słuchu oraz okularów
ochronnych. Środki ochronne
należy stosować przez cały
czas pracy z urządzeniem.
d) Urządzenie należy używać
wyłącznie w jego właściwej
pozycji oraz na twardym,
równym podłożu.
e) Zabrania się eksploatacji
urządzenia na powierzchni
utwardzonej żwirem,
ponieważ odłamki żwiru
lub innego materiału mogą
spowodować obrażenia
obsługi lub innych osób.
f) Przed przystąpieniem do
eksploatacji urządzenia należy
wzrokowo skontrolować,
czy elementy elementy
mocujące są poprawie
zamontowane, następnie
czy obudowa nie jest
uszkodzona oraz czy osłony
i ekrany są zamontowane na
właściwym miejscu. W celu
zabezpieczenia poprawnego
działania urządzenia
należy wymienić zużyte
lub uszkodzone elementy
poszczególnych zespołów.
Wymienić uszkodzone lub
nieczytelne tabliczki.
3) DZIAŁANIE
a) Przed uruchomieniem
urządzenia należy upewnić
się, czy zbiornik jest pusty.
b) Nie zbliżać się do otworu
wlotowego.
c) Nie zbliżać rąk lub innych
elementów ciała lub odzieży do
zbiornika, otworu wylotowego
lub innych elementów
ruchomych urządzenia.
d) Przez cały czas pracy z
urządzeniem utrzymuj
właściwą równowagę i
postawę roboczą. Nie nachylać
się. Podczas podawania
materiału nigdy nie stój
powyżej podstawy maszyny.
e) Podczas pracy z
urządzeniem, zawsze należy
stać poza strefą wyładunku.
f) Jeśli urządzenie zacznie
wydawać nietypowy
dźwięk lub pojawią się
drgania, należy natychmiast
wyłączyć zasilanie i
poczekać do całkowitego
zatrzymania się urządzenia.
Wyjąć akumulator z
urządzenia a przed
ponownym uruchomieniem i
obsługą urządzenia wykonać
następujące czynności:
i) skontrolować uszkodzenia;
ii) wymienić lub zreperowa
uszkodzone części;
iii) skontrolować i dokręcić
20V Dmuchawa bezprzewodowa PL
wszystkie poluzowane części.
g) Unikaj gromadzenia się
przetworzonego materiału
w strefie wyładowczej; może
to uniemożliwić prawidłowe
rozładowania oraz być
przyczyną odrzutu materiału
poprzez otwór wlotowy.
h) Jeśli maszyna zostanie
uniedrożniona, należy
odłączyć zasilanie a przed
przystąpieniem do usunięcia
osadów, wyjąć akumulator z
urządzenia.
i) Nigdy nie należy używać
urządzenia z uszkodzonymi
osłonami lub ekranami, albo
bez urządzeń ochronnych.
j) Źródło zasilania należy
utrzymywać w czystości, aby
zapobiec uszkodzeniu źródła
zasilania lub ewentualnego
pożaru.
k) Zabrania się przemieszczania
urządzenia z włączonym
źródłem zasilania.
l) Należy zawsze odłączyć
urządzenie od źródła
zasilania (np. wyjąć
akumulator z urządzenia)
- przy każdorazowym
odejściu od urządzenia,
- przed przystąpieniem
do usuwania zatorów
lub czyszczeniu otworu
wylotowego,
- przed przeglądem,
czyszczeniem lub innymi
pracami;
m)Unikać obsługi maszyny przy
złej pogodzie, szczególnie
jeśli istnieje ryzyko porażenia
piorunem.
4) KONSERWACJA I
PRZECHOWYWANIE
a) Aby zachować dobry stan
techniczny kosiarki i zapewnić
bezpieczeństwo pracy, należy
okresowo dokręcać wszystkie
nakrętki i śruby.
b) Dla bezpieczeństwa należy
wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
c) Należy używać wyłącznie
oryginalnych części
zamiennych i akcesoriów.
d) Urządzenie należy
przechowywać w suchym
miejscu, niedostępnym dla
dzieci.
e) Przed przystąpieniem
do prac serwisowych,
konserwacyjnych lub
zmagazynowani urządzenia,
wymiany wyposażenia
dodatkowego, należy
odłączyć urządzenie
od źródła zasilania,
upewnić się, czy wszystkie
elementy maszyny są
całkowicie nieruchome.
9190
20V Dmuchawa bezprzewodowa PL
Przed przystąpieniem
do kontroli lub regulacji,
itp. należy poczekać do
całkowitego schłodzenia
maszyny, Urządzenie należy
utrzymywać w czystości.
f) Urządzenie przechowywać
w suchym miejsce poza
zasięgiem dzieci.
g) Przed zmagazynowaniem
urządzenia, odczekać do jego
całkowitego schłodzenia.
h) Nigdy nie próbować zastąpić
funkcji blokady.
INSTRUKCJA
BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCA MODUŁU
AKUMULATORA
a) Nie demontuj, nie
otwieraj lub nie niszcz
ogniw pomocniczych lub
modułu akumulatora.
b) Nie zwieraj ogniwa lub
modułu akumulatora.
Nie przechowuj ogniw
lub modułu akumulatora
w sposób bezładny w
pudle lub szufladzie,
gdzie mogą się wzajemnie
zewrzeć lub ulec zwarciu
przez inne metalowe
przedmioty. Nie używany
akumulator należy trzymać
z daleka od spinaczy, monet,
kluczy, gwoździ, śrub lub
innych małych przedmiotów
metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie
kontaktów. Zwarcie pomiędzy
kontaktami akumulatora
może spowodować oparzenia
lub pożar.
c) Nie narażaj ogniw lub
modułu akumulatora
na działanie ciepła lub
ognia. Unikaj składowania
w miejscach pod
bezpośrednim działaniem
światła słonecznego.
d) Nie narażaj ogniw lub
modułu akumulatora na
uderzenia mechaniczne.
e) W razie wycieku z ogniwa,
nie dopuść, aby płyn
zetknął się ze skórą lub
dostał się do oczu. Jeśli
już nastąpił kontakt z
płynem, przemyj skażoną
powierzchnię dużą ilością
wody i zwróć się o pomoc
medyczną.
f) Nie używaj ogniwa lub
modułu akumulatora nie
przeznaczonego do pracy
z danym urządzeniem.
g) Utrzymuj ogniwa i moduł
akumulatora w czystości i
w stanie suchym.
h) Jeśli zaciski ogniwa lub
akumulatora zostały
20V Dmuchawa bezprzewodowa PL
zanieczyszczone, oczyść
je czystą i suchą szmatką.
i) Ogniwa pomocnicze i
moduł akumulatora należy
przed użyciem naładować.
Zawsze używaj właściwej
ładowarki i przestrzegaj
instrukcji ładowania
zawartej w instrukcji
obsługi dostarczonej
przez producenta
urządzenia.
j) Nie pozostawiaj modułu
akumulatora na długie
ładowanie, jeśli go nie
używasz.
k) Po dłuższym okresie
składowania może być
niezbędne kilkukrotne
naładowanie i
rozładowanie ogniw lub
modułu akumulatora,
aby uzyskać optymalną
wydajność.
l) Ogniwa pomocnicze
oraz moduł akumulatora
osiągają największą
wydajność podczas
pracy w normalnej
temperaturze pokojowej
(20°C ± 5°C).
m)
Podczas utylizacji
akumulatorów
należy oddzielić od
siebie akumulatory o
różnych systemach
elektromechanicznych
.
n) Akumulatory należy
ładować tylko w
ładowarkach, które
poleci) producent. Dla
ładowarki, która nadaje się
do ładowania określonych
akumulatorów istnieje
niebezpieczeństwo pożaru,
gdy użyte zostaną inne
akumulatory.
o) Nie używaj ogniwa lub
modułu akumulatora nie
przeznaczonego do pracy
z danym urządzeniem.
p) Trzymaj ogniwa i moduł
akumulatora poza
zasięgiem dzieci.
q) Zachowaj oryginalne
instrukcje produktu do
wglądu.
r) Kiedy to możliwe, wyjmuj
moduł akumulatora, jeśli
urządzenia się nie używa.
s) Zużyte ogniwa i
akumulatory utylizuj
zgodnie z zasadami
gospodarki odpadami.
t) Nie używaj w urządzeniu
ogniw różnych producentów,
pojemności i wymiarów.
u) Nie wyjmuj baterii z
oryginalnego opakowania
do momentu zastosowania
w urządzeniu.
v) Kieruj się poprawną
9392
20V Dmuchawa bezprzewodowa PL
biegunowością
wyznaczoną za pomocą
symboli plus (+) i minus (–)
na baterii / akumulatorze.
SYMBOLE
Zapoznać się z ins trukcję
użytkownika
OSTRZEŻENIE
Bateria litowo-jonowa. Ten produkt
oznaczono symbolem „segregacji
odpad ów” dla zuż ytych baterii
i akum ulatorów. Umożliwia to
jego recycling i demontaż, które
zmniejszają negaty wny wpł yw na
środowisko. Pakiety akumulatorów
są nieb ezpieczne dla środowiska i
dla ludzkiego życia, gdyż zawierają
niebezpieczne substancje.
Nie wrzucać do ognia
Nieprawidłowo utylizowane baterie
mogą dostać się do obiegu wodn ego,
co jest g roźne dla eko systemu.
Nie w yrzucaj b aterii wraz z
niesortowanymi odpadami miejskimi.
Używać ochrony wzroku
Nie wystawi ać na działan ie deszczu
Używać ochrony słuchu
Należy zachować bezpieczną
odległość o przechodniów.
Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie
Odpady wyrobów elektr ycznych nie
powinny być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstwa domowego.
Należ y korzys tać z recyk lingu, jeś li
istnieje odpowiednia infrastruktura.
Porady doty czące recy klingu można
uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego
Prze d przyst ąpieniem do w ymiany
akces oriów upewnić się, że
akumulator został wyjęty.
LISTA KOMPONENTÓW
1.DYSZA SELEKTORA PRĘDKOŚCI POWIETRZA
2.PRZEWÓD DMUCHAWY
3.WŁ ĄCZNIK WYŁĄCZNIK
4.UCHWY T
5.Z ATRZASK POJEMNIK A BATERYJ NEGO *
6.AKUMUL ATOR *
7.OBUDOWA SILNIKA
8.PRZYCISK ZWALNIANIA DYSZY
* Nie wszys tkie pokazane n a ilustracji a kcesoria są
dostarczane standardowo.
DANE TECHNICZNE
Typ W G543E WG54 3E.9 (520-55 9 - oznaczenie
maszyny, Dmuchawy bezprzewodowej)
WG543EWG543E.9
Napięcie20 V Maks**
Maksymalny
strumień powietrza
Maksymalną
prędkość
powietrza
I: 518 m3/h II: 69 6 m3/h
(
Tryb ob jętości powi etrza
I: 153 km /h II: 209 km/ h
(
Tryb prędkości powietrza
)
)
20V Dmuchawa bezprzewodowa PL
Czas ładowania2 godz. (O koło.)/
Waga urządzenia1.7 kg1.1 kg
** Napię cie mierzon e bez obciążenia roboczego.
Początkowe napięcie akumulatora osiąga maksymalnie
20 V. Napięci e nominalne to 18 V.
akcesoria antywibracyjne.
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia
używania narzędzi wyt warzających wysoki poziom drgań
na kil ka dni.
AKCESORIA
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU
Ważone ciśnienie akustyczneLpA= 78.0 dB(A)
K
pA
Ważona moc akustycznaLwA= 92.6 dB(A)
K
wA
Używać ochrony słuchu.
3.0 dB(A)
3.0 dB(A)
INFORMACJE DOTYCZĄCE
DRGAŃ
Typowa wibracja ważonaah < 2.5 m/s
Niepewność K = 1.5 m/s²
Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być
wy korzys tana do porów nania jedn ego narzęd zia z innym
oraz mo że być użyt a we wstępne j ocenie nara żenia.
OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie
rzeczy wistego używania elektr onarzędzia może
się różn ić od zadek larowanej , w zależnoś ci od sposob u
używania narzędzia w następujących przykładach i
innych sposobach używania narzędzia:
Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje.
Należ y ZAWSZE uż ywać ostr ych dłut , wierteł i o strzy.
Narz ędzie należ y konserw ować z godnie z i nstrukcj ami i
prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach).
Jeśli n arzędzie j est używ ane regula rnie należ y zakupić
akcesoria antywibracyjne.
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia
używania narzędzi wyt warzających wysoki poziom drgań
na kil ka dni.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może
spowodować syndrom wibracji rąk.
OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie
poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach
uży wania powi nno brać tak że pod uwag ę wszyst kie
elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia
narz ędzia i czas be zczynno ści, ale nie r zeczy wiście
wykonywa ną pr acę. Może to znacznie zmniejszyć
poziom ekspozycji w całym okresie pracy.
Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje.
Należ y ZAWSZE uż ywać ostr ych dłut , wierteł i o strzy.
Narz ędzie należ y konserw ować z godnie z i nstrukcj ami i
prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach).
Jeśli n arzędzie j est używ ane regula rnie należ y zakupić
WG543EWG5 43E.9
Akumulator (WA3553)1 /
Ładowarka (WA3880)1 /
Zalec a się zakup w szystkich akces oriów w skle pie,
gdzie z akupiono narzędzie. Więcej szczegółów możn a
znaleźć w dodatkowym opakowan iu. Person el sklepu
może również udzielić pomocy i porad.
OBSŁUGA
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Dmuchawa jest przeznaczona do wydmuchiwania
zanie czyszcze ń. Nie jest przeznaczona do użytku
wewnętrznego ani do oporządzania zwierząt.
MONTAŻ I OBSŁUGA
2
MONTAŻ
Ładowanie akumulatorków
Akum ulatorki s ą NIENAŁA DOWANE i należ y je
naładować przed użyciem.
Więc ej szczegół z najduje się w i nstrukcji
obsługi ładowarki.
zaprojektowane do tego, aby pracowały
razem , a więc nie nal eży usiłow ać używa ć
innyc h urządzeń . Nigdy nie nal eży wkła dać
ani dopuszczać przedmiotów metalicznych
do ładowarki lub pojemnika bateryjnego,
gdyż może to spowodować uszkodzenie
układu elektrycznego i niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
Wyjmowanie lub zakładanie akumulatorków
UWAGA:
nika b ateryjn ego i wcisnąć to w c elu zdjęcia
pojemnika z narzędzie. Zdjąć pojemnik batery jny z narzę dzie. Po nała dowaniu umi eścić
pojemnik bateryjny w przyłączu narzędzie.
Wys tarczy do t ego zwy kłe popchn ięcie i lekk i
nacisk.
DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE!
akumulatorki są specjalnie
Znaleźć zatrzask po bokach pojem-
Ładowarka oraz
RYSUNEK
Patr z Rys.
A1, A 2
Patr z Rys.
B, C
9594
20V Dmuchawa bezprzewodowa PL
Tryb prędkości powietrza
UWAGA: Dmuchawa jest w trybie prędkości
powietrza dla domyślnego zespołu.
UWAGA: Dmuchawa posiada dwa tryby
roboc ze: tryb pr ędkości pow ietrza i tr yb
objęto ści powietr za. Aby zmi enić try b, naciśnij
prz ycisk zwa lniający dy szę i przes uń do
tył u, aby włąc zyć try b prędkości p owietrza .
Prze suń do przod u, aby włąc zyć try b objętości
powietrza.
Wyb ierz odpow iedni tr yb według pr acy.
Tryb prędkości powietrza jest z alecany do
czy szczenia tr awy, jak pok azano na Ry s. H1.
Natomiast tryb objętości powietrza zaleca się
do czyszczenia twardego podłoża, takiego jak
cemen t, jak pokaz ano na Rys . H2.
Tryb ob jętości powi etrza
OBSŁUGA
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE
OSTRZEŻENIE! Narzędzie działa
jeszc ze kilka sek und po wy łączeniu.
Prze d położenie m narzędzi a zaczekaj na
całkowite zatrzyman ie silnik a.
Regul acja prędko ści nawiew u / objętości
powietrza za pomocą przełącznika 2
prędkości
WSKAZÓWK I D OTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
– Podcz as pracy ur ządzenia t rzymać r urę
dmuch awy ok. 8’ ’ nad ziemią.
– Uży wać ruchu z amiatając ego z
jedne j strony w dru gą. Posuwa ć się
wolno utrzymując nagromadzone
zanieczyszczenia/liście przed sobą.
– Po zdmuchnięciu zanieczyszczeń/liści na
kupk ę łatwiej si ę jej pozbyć.
OSTRZEŻENIE!
- Nie nale ży kierować dm uchawy w
kierunku twardych obiektów, takich jak
gwoździe, śruby lub kamienie.
- Nie nale ży używać dm uchawy w pob liżu
przechodniów lub zwierząt domowych.
- Należy zachować szczególną
ostrożność podcza s czyszczenia
zanieczyszczeń ze schodów lub innych
ograniczonych obszarów.
- Należy zakładać goggle ochronne lub
inne odpowiednie zabezpieczenie oczu,
długie s podnie i buty.
Patrz
Rys . D
Patr z Rys.
E, F
Patrz
Rys . G
Patr z Rys.
H1, H2
zawierać środki chemiczne, które mogą
powaznie uszkodzić tworzywo sztuczne.
- W urzą dzeniu stosowa ne są łożyska
samosmarujące, dlatego smarowanie nie jest
wymagane.
ZASADY OCHRONY
ŚRODOWISKA
Nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych z innymi odpadami domowymi.
Należ y je oddawać d o recykl ingu tam, gdz ie
istnieją odpowiednie zakłady bądź punkty zdawania
odpad ów. Porady w t ym zakr esie można za sięgnąć u
najbliższego sprzedawcy lub w przedstawicielstwie
władz lokalnych.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My,
POSI TEC Germa ny GmbH
Grün er Weg 10, 50825 Co logne, Ger many
Deklarujemy, że produkt,
Nazw a Dmuchawa bezprzewodowa
Typ W G543E WG54 3E.9 (520-55 9 - oznaczenie
EN 6033 5-1, EN 506 36-2-100, EN 622 33, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2
Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego,
Nazwa Ma rcel Filz
Adres Po sitec Germany G mbH
Grüne r Weg 10, 50825 Col ogne, Germa ny
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy regularnie czyścić.
Ostrzeżenie! Utrzymy wać suchość produktu.
Nie spryskiwać wodą pod ża dnym pozorem.
- Do czy szczenia urzą dzenia używ ać jedynie
łagodnego mydła i nawilżonej szmatki.
- Nie sto sować żadnych de tergentów, śr odków
czyszczących lub rozpuszczalników mogących
2020/06/23
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera, testowanie i
certy fikacja
Positec Technolo gy (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park , Jiangsu 215123 , P. R. China
20V Dmuchawa bezprzewodowa PL
ОРИГИНАЛНА
ИНСТРУКЦИЯ
ПРОДУКТОВА
БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете внимателно
всички инструкции и
предупреждения за
безопасност. Тяхното
неспазване може да доведе
до токов удар, пожар и/
или нанасяне на сериозни
наранявания.
Съранявайте всички
предупреждения и
инструкции, така че в
бъдеще да можете да се
допитвате до тя.
Косачката може да бъде
използвана само с доставения
към нея електрозахранващ
модул.
ВАЖНО.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО
ПРЕДИ УПОТРЕБА.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ.
Безопасни работни
практики
1) Обучение
a) Прочетете внимателно тези
инструкции. Запознайте се
с уредите за управление и с
правилното използване на
машината.
b) До машината никога
не бива да бъдат
допускани деца и лица
с намалени физически,
сензорни или умствени
способности или такива,
които нямат съответния
опит и познания и не са
запознати с настоящите
указания за боравене
с уреда. Възможно е
възрастта на оператора да
е ограничена от местното
законодателство.
c) Никога не включвайте
компресора, когато наоколо
има хора, най-вече деца,
или домашни любимци.
d) Не забравяйте, че
операторът или
потребителят носят
отговорност както за
възникването на злополуки,
така и за застрашаването
на други хора или на
тяхното имущество.
2) Подготовка
a) Докато работите с
машината трябва да носите
здрави обувки и дълги
панталони. Не работете
с компресора, ако сте
97
9796
20V Акумулаторен Вентилатор BG
боси или носите открити
сандали. Избягвайте
широки дрехи или такива,
от които висят шнурове или
връзки.
b) Не се обличайте със
широки дрехи и не носете
свободно висящи бижута,
които биха могли да бъдат
засмукани от въздушния
отвор, който е също така
опасен и за дългите коси.
c) Набавете си антифони и
защитни очила. Носете ги
през цялото време докато
работите с машината.
d) По време на експлоатация
98
заемете препоръчителната
позиция и се уверете, че сте
стъпили на твърда и равна
повърхност.
е) Компресорът не бива да
бъде използван върху
настилки от паваж или
дребен чакъл, където
изхвърленият материал
би могъл да причини
наранявания.
f) Преди да включите
машината, задължително
вижте дали закрепващите
елементи са обезопасени,
проверете дали по корпуса
няма някакви щети и се
уверете, че защитните
механизми и прегради са
на място. С цел запазване
на баланса, подменете
износените или повредени
компоненти като цели
комплекти. Сменете също и
нечетливите етикети.
3) Експлоатация
a) Не пускайте компресора
преди да сте се уверили, че
захранващата му камера е
празна.
b) Пазете тялото и лицето
далеч от засмукващия
отвор на машината.
c) Не допускайте дрехите,
ръцете или други части
от тялото ви да попаднат
в захранващата камера,
изхвърлящата тръба или
в близост до която и да е
било движеща се част.
d) Работете винаги здраво
стъпил на земята и с тяло в
равновесно положение. Не
се протягайте прекалено
много. Когато подавате
материал към компресора,
никога не заставайте на
място, което е по-високо от
неговата основа.
e) Когато работите с
машината стойте винаги
настрани от зоната за
изхвърляне.
f) Ако забележите някакви
20V Акумулаторен Вентилатор BG
необичайни шумове
или прекалено силни
вибрации, незабавно
прекъснете източника
на електрозахранване и
изчакайте уреда да спре
напълно. Изключете го, и
преди отново да го пуснете,
извършете следните
действия:
i) Проверете за евентуални
повреди;
ii) Заменете или
отремонтирайте всяка една
счупен част;
iii) Инспектирайте и
затегнете всеки един
разхлабен елемент.
g) Не оставяйте обработения
материал да се натрупа
в зоната за изхвърляне.
Това ще затрудни процеса
на изхвърляне и може да
доведе до връщане на
материала обратно през
засмукващия отвор.
h) В случай на запушване,
първо изключете
електрозахранването
на уреда и след това
почистете натрупалият се
остатъчен материал.
i) Абсолютно е забранено да
се работи с машина, която е
без монтирани предпазни
устройства, или чийто
защитни механизми и
прегради са дефектни.
j) С цел предотвратяване
избухването на пожар
и повреждането на
източника на ток, същият
трябва да бъде поддържан
чист от всякакви отпадъци
и друг вид остатъчен
материал.
k) Не пренасяйте компресора
докато той все още е
свързан към източника на
ток.
l) Не забравяйте да
изключите захранването
на машината (например:
извадете батерията от
машината)
- преди да оставите
машината;
- преди да почистите или
да отпушите изхвърлящата
тръба;
- преди да започнете
да инспектирате, да
почиствате или да работите
по компресора.
m)Избягвайте да използвате
машината при лоши
атмосферни условия,
особено когато има риск от
падане на гръмотевици.
4) Теническо обслужване
и съранение
99
20V Акумулаторен Вентилатор BG
a) За да сте сигурни, че
уредът е в безопасно
работно състояние, вижте
дали всички негови гайки,
болтове и винтове са
здраво затегнати.
b) Подменете износените и
повредени части.
c) Използвайте само
оригинални резервни части
и аксесоари.
d) Съхранявайте машината в
сухо помещение, далеч от
достъпа на деца.
e) При спиране на компресора
за техническо обслужване,
инспектиране, съхранение
100
или за подмяна на
даден аксесоар,
първо го изключете от
електрическата мрежа и
след това проверете дали
всички негови движещи
се части са изцяло
неподвижни. Оставете
машината да се охлади
преди да пристъпите
към извършването на
настройки, проверки и пр.
Грижете се за уреда и го
поддържайте чист.
f) Съхранявайте машината в
сухо помещение, далеч от
достъпа на деца.
g) Не складирайте
компресора преди да е
изстинал.
h) Никога не се опитвайте
да отменяте блокиращата
функция на защитния
механизъм.
Предупреждения
за безопасност за
акумулаторната батерия
а) Не разглобявайте,
не отваряйте и не
нарязвайте клетките или
акумулаторната батерия.
б) Не свързвайте накъсо
акумулаторна батерия.
Не съранявайте
акумулаторните батерии
случайно в кутия или
чекмедже, където те
могат да се окъсят
помежду си или от
проводящи материали.
Когато акумулаторната
батерия не е в употреба,
я съхранявайте далеч от
други метални предмети
като кламери, монети,
ключове, пирони, винтове
или други дребни
метални предмети, които
могат свържат единия
полюсен извод с другия.
Окъсяването на полюсните
изводи на батерията може
да причини изгаряния или
пожар.
20V Акумулаторен Вентилатор BG
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.