Wolf Garden CSE 2035, CSE 2240 operation manual

CSE 2035 CSE 2240
2
1
CSE 2035
7
1
CSE 2240
4
6
5
3
2
9
17
8
15
10
8
12
11
14
13
16
3
“1”
“0”
STOP
14
13
4
4
3
5
9
6
8
5/32" (4 mm)
7
1
30°
3
85°
1 mm
50°
5
2
4
0.6 mm
10
30°
6
11
B
A
5
12
13
14
16
6
15
# La casa produttrice si riserva la possibilità di variare le caratteristiche e i dati del seguente ma­nuale in qualunque momento e senza preavviso. # The manufacturers reserve the right to modify characteristics and data in this manual at any moment and without prior notice. # Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques et les informations de ce manuel. # Der Hersteller behält sich die Möglichkeit zur Änderung der Eigenschaften und Daten des vorlie­genden Handbuchs jederzeit und ohne Vorankündigung vor. # La casa constructora, se reserva la posibilidad de variar algunas características y datos del presente manual en cualquier momento y sin preaviso. # De fabrikant behoudt zich het recht voor om de eigenschappen en de gegevens die in deze han­dleiding staan op elk gewenst moment en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. # A casa produtora reserva-se a possibilidade de variar as características e dados do seguinte manual em qualquer momento e sem aviso prévio. # Producent zastrzega sobie mozliwosc zmiany,w kazdej chwili i bez uprzedzenia, cech charakte­rystycznych oraz danych zawartych w niniejszym podreczniku. # Da bi zagotovili natancnost informacij zbranih v tem prirocniku, smo se potrudili v najvecji možni meri s tega vidika in z vidika lastne nenehne razvojne politike, si konstruktor pridržuje pravico do izvedbe potrebnih sprememb brez predhodne objave. # Proizvajalno podjetje si pridržuje možnost v katerem koli trenutku in brez predhodnega sporoèila, spremeniti lastnosti in podatke tega priroènika. # Poduzete su sve moguce mjere kako bi se osigurala tocnost informacija sadržanih u ovom pri­rucniku: imajuci to u vidu te politiku stalnog usavršavanja, proizvodac zadržava pravo potrebnih izmjena bez prethodne obavijesti. # Za obezbeduvawe na to~na informacija vo ovoj prira~nik bea napraveni maksimalni napori. Vo ovoj kontekst i vo kontekst na svojata sopstvena politika za postojano usovr{uvawe, dizajnerot si go ~uva pravoto da pravi neophodni promeni bez bilo kakvo predupreduvawe. # Is bu kullaným kýlavuzunda içerilen bilgilerin kusursuz bir sekilde olmasýný garantilemek için mümkün olan tüm çabalar sarf edilmistir, bu görüs açýsýndan ve sürekli kendi iyilestirme politi­kasýndan dolayý üretici önceden herhangi bir uyarýda bulunmadan gerekli degisiklikler yapma hakkýný saklý tutar. # Производителот го задржува правото на внесување измени на карактеристиките и податоците во овој прирачник во било кој момент и без претходно известување. # Proizvodac pridržava pravo izmjene karakteristika i podataka u ovim uputama u svakom trenutku i bez prethodne obavijesti.
# Výrobce si vyhrazuje možnost měnit charakteristiky a údaje tohoto manuálu v kterémkoliv oka- mžiku a bez předchozího upozornění. # Výrobca si vyhradzuje možnosť meniť charakteristiky a údaje tohto manuálu v ktoromkoľvek okamihu a bez predchádzajúceho upozornenia.
# Производителят си запазва правото във всеки момент и без предупреждение да променя характеристиките и данните, съдържащи се в този наръчник. # Výrobce si vyhrazuje možnost kdykoliv změnit parametry a údaje uvedené v tomto návodu bez předchozího upozornění.
# Producenten forbeholder sig ret til ændring af karakteristikaene og oplysningerne i manualen på et hvilket som helst tidspunkt uden forudgående meddelelse herom. #Tootja jätab endale õiguse muuta kasutusjuhendis toodud jooniseid ja tehnilisi andmeid igal ajahetkel . # Valmistaja pidättää oikeuden tehdä muutoksia tässä oppaassa esitettyihin ominaisuuksiin ja tietoihin milloin tahansa ilman ennakkovaroitusta. # A gyártó cég fenntartja magának a jogot az alábbi kézikönyv jellemzőinek és adatainak bármikor, előzetes értesítés nélkül történő módosításához. # Ražotājs patur tiesības jebkurā brīdī un bez iepriekšēja brīdinājuma mainīt šajā rokasgrāmatā norādītos raksturlielumus un datus. # Gamintojas pasilieka teisę bet kuriuo metu be atskiro perspėjimo keisti šio vadovo aprašymus ir duomenis. # Produsenten forbeholder seg rett til å utføre endringer i karakteristikkene og dataene beskrevet i denne veiledningen uten forvarsel. # Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile şi informaţiile din manualul de mai jos în orice moment şi fără preaviz. # Произвођачка кућа задржава могућност да измени карактеристике и податке, који су садржани у овом приручнику, и то у било ком тренутку и без најаве. # Tillverkaren förbehåller sig möjligheten att när som helst och utan föregående meddelande ändra på egenskaperna och datan i denna handbok. # Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu vlastností a údajov v tejto príručke a to v ktoromkoľvek okamihu a bez predchádzajúceho upozornenia.
7
8
9
10
11
SOMMARIO IT
ISTRUZIONI ORIGINALI
1. Informazioni generali ............................................................16
2. Simboli ..................................................................................16
3. Norme di sicurezza generali .................................................17
4. Norme di sicurezza elettrica .................................................19
5. Descrizione delle parti della macchina .................................19
6. Montaggio di barra e catena .................................................19
7. Sistema di lubrificazione .......................................................20
8. Sistema freno di sicurezza ...................................................20
9. Avviamento e arresto ............................................................20
10. Manutenzione .....................................................................20
11. Consigli di massima per il taglio .........................................21
12. Dati tecnici ..........................................................................23
SOMMAIRE FR
TRADUIT DU MODE ORIGINAL
1. Informations générales .........................................................34
2. Symboles ..............................................................................34
3. Consignes générales de sécurité.......................................... 35
4. Consignes de sécurité électrique .........................................37
5. Description des éléments de l’appareil .................................37
6. Montage du guide et de la chaîne ........................................38
7. Système de lubrification .......................................................38
8. Frein de chaîne de sécurité ..................................................38
9. Mise en marche et arrêt ........................................................38
10. Entretien .............................................................................39
11. Conseils généraux pour la coupe .......................................39
12. Caractéristiques techniques ...............................................41
ÍNDICE ES
TRADUCIDO DEL INSTRUCCIONES ORIGINALES
1. Informaciones generales ......................................................54
2. Símbolos ...............................................................................54
3. Normas de seguridad generales ..........................................55
4. Normas de seguridad eléctrica .............................................57
5. Descripción de las partes de la máquina ..............................57
6. Montaje de barra y cadena ...................................................57
7. Sistema de lubricación .........................................................58
8. Sistema freno de seguridad ..................................................58
9.Puesta en marcha y parada ..................................................58
10. Mantenimiento ....................................................................58
11. Consejos generales para el corte .......................................59
12. Datos técnicos ....................................................................60
SUMMARY GB
TRANSLATE OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
1. General informations ............................................................26
2. Symbols ................................................................................26
3. General safety norms ...........................................................26
4. Electrical safety ....................................................................29
5. Description of machine parts ...............................................29
6. Bar and chain assembly .......................................................29
7. Lubrification system ..............................................................29
8. Safety chainbrake .................................................................30
9. Switching on/off ....................................................................30
10. Maintenance .......................................................................30
11. General suggestions for cutting ..........................................31
12. Technical data .....................................................................32
INHALT DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
1. Allgemeine Informationen .....................................................44
2. Symbole ................................................................................44
3. Allgemeine Sicherheitsvorschriften .......................................45
4. Vorschriften zur elektrischen Sicherheit ...............................47
5. Beschreibung des Lieferumfangs .........................................47
6. Montage von Schwert und Kette ..........................................48
7. Schmiersystem .....................................................................48
8. System Sicherheitsbremse ...................................................48
9. Start und Stopp .....................................................................49
10. Wartung ..............................................................................49
11. Allgemeine Hinweise zum Schneiden .................................49
12. Technische Daten ...............................................................51
INHOUD NL
VERTAALD UNIT DE OORSPRONKELIJKE GEBBRUIKSAANWIJZING
1. Algemene informatie .............................................................62
2. Symbolen ..............................................................................62
3. Algemene veiligheidsvoorschriften .......................................63
4. Elektrische veiligheidsvoorschriften ......................................65
5. Beschrijving van de onderdelen van de machine .................65
6. Monteren van het zaagblad en de ketting ............................66
7. Smeersysteem ......................................................................66
8. Veiligheidsremsysteem .........................................................66
9. Aan- en uitzetten ...................................................................67
10. Onderhoud ..........................................................................67
11. Stelregels voor het zagen ...................................................67
12. Technische gegevens .........................................................69
SUMÁRIO PT
TRADUZIDO DO INSTRUÇÕES ORIGINAL
1. Informações gerais ...............................................................72
2. Símbolos ...............................................................................72
3. Normas de segurança gerais ...............................................73
4. Normas de segurança eléctrica ............................................75
5. Descrição das partes da máquina ........................................75
6. Montagem da barra e corrente .............................................75
7. Sistema de lubrificação ........................................................76
8. Sistema de travagem de segurança .....................................76
9. Arranque e parada ................................................................76
10. Manutenção ........................................................................76
11. Conselhos de máxima para o corte ....................................77
12. Dados técnicos ...................................................................78
12
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ GR
Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες
1. Γενικέσ πληροφορίεσ ............................................................80
2. Σύμβολα ...............................................................................80
3. Γενικοί κανόνεσ ασφαλείασ ..................................................81
4. Ηλεκτρικοί κανόνεσ ασφαλείασ ............................................83
5. Περιγραφή των τμημάτων τησ μηχανήσ ................................83
6. Συναρμολόγηση μπάρασ και αλυσίδασ ................................84
7. Σύστημα λίπανσησ ...............................................................84
8. Σύστημα φρένου ασφαλείασ ................................................84
9. Εκκίνηση και σταμάτημα ......................................................85
10. Συντήρηση ..........................................................................85
11. Γενικέσ συμβουλέσ κοπήσ .................................................. 86
12. Τεχνικά στοιχεία .................................................................87
SPIS TREŚCI PL
TŁUMACZONE Z ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
1. Ogólne informacje ................................................................90
2. Symbole ................................................................................90
3. Ogólne normy bezpieczeństwa ............................................91
4. Normy bezpieczeństwa elektrycznego .................................93
5. Opis części urządzenia .........................................................94
6. Montaż prowadnicy i łańcucha .............................................94
7. System smarowania .............................................................94
8. System hamulca bezpieczeństwa ........................................95
9. Włączanie i wyłączanie .........................................................95
10. Konserwacja .......................................................................95
11. Ogólne wskazówki dotyczące cięcia ...................................96
12. Dane techniczne .................................................................98
СОДЕРЖАНИЕ RUS
В ПЕРЕВОДЕ С ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
1. Общая информация .........................................................108
2. Символы ............................................................................108
3. Общие правила техники безопасности ...........................109
4. Нормы электрической безопасности............................... 111
5. Описание частей машины ................................................ 111
6. Монтаж шины и цепи ........................................................ 111
7. Система смазки.................................................................112
8. Система аварийных тормозов .........................................112
9. Приведение в действие и остановка ............................... 112
10. Уход .................................................................................112
11. Общиe совeты для рacпилoвки ..................................... 113
12. Технические данные ....................................................... 115
ÝÇÝNDEKÝLER TR
1. Genel bilgiler .......................................................................126
2. Semboller ...........................................................................126
3. Genel emniyet kurallarý ......................................................126
4. Elektrik emniyet kurallarý ....................................................128
5. Makine aksamlarýnýn tanýmý ............................................128
6. Pala ve zincir montajý .........................................................128
7. Yaðlama sistemi..................................................................128
8. Emniyet freni sistemi ..........................................................129
9. Çalýþtýrma ve durdurma ....................................................129
10. Bakým ...............................................................................129
11. Genelde kesim tavsiyeleri .................................................130
12. Teknik veriler .....................................................................131
SLOVENŠÈINAVSEBINA SI
PREVEDENI IZ IZVIRNIH NAVODIL
1. Splošne informacije ............................................................100
2.Simboli .................................................................................100
3. Splošna varnostna pravila ..................................................100
4. Doloèila elektriène varnosti ................................................102
5. Opis delov naprave .............................................................102
6. Montaža meèa in verige .....................................................103
7. Sistem mazanja ..................................................................103
8. Sistem varnostne zavore ....................................................103
9. Zagon in zaustavitev ...........................................................103
10. Vzdrževanje ......................................................................104
11. Splošni nasveti za rezanje ................................................104
12. Tehnièni podatki ................................................................106
SADRŽAJ HR
PREVEDENO IZ IZVORNE UPUTE
1. Opæe informacije ...............................................................118
2. Simboli ................................................................................118
3. Opæi sigurnosni propisi ...................................................... 118
4. Sigurnosni propisi za elektriène ureðaje .............................120
5. Opis dijelova ureðaja ..........................................................121
6. Namještanje vodilice i lanca ...............................................121
7. Sustav podmazivanja .........................................................121
8. Sustav sigurnosne koènice .................................................121
9. Pokretanje i zaustavljanje ...................................................122
10. Održavanje .......................................................................122
11. Nekoliko kratkih savjeta za rezanje ..................................122
12. Tehnièki podaci .................................................................124
СОДРЖИНА MK
1. Општи информации ..........................................................132
2. Симболи ............................................................................132
3. Општи норми за безбедност ............................................133
4. Норми за елекрична безбедност .....................................135
5. Опис на деловите на електричната пила .......................135
6. Монатажа на лостот и ланецот........................................135
7. Систем за подмачкување .................................................136
8. Безбедносен систем за кочење .......................................136
9. Вклучување и исклучување .............................................136
10. Одржување ......................................................................137
11. Основни совети за сечење .............................................137
12. Технички податоци .........................................................139
СЪДЪРЖАНИЕ BG
Преведено от оригиналните инструкции
1. Обща информация ...........................................................140
2. Символи ............................................................................140
3. Общи норми за безопасност ............................................141
4. Норми за електрическа безопасност ..............................143
5. Описание на частите на машината .................................144
6. Монтаж на направляващата шина и на веригата ..........144
7. Смазочна система ............................................................145
8. Система на предпазна спирачка .....................................145
9.Пускане и спиране .............................................................145
10. Поддръжка.......................................................................145
11. Общи указания за рязането ...........................................146
12. Технически данни ...........................................................148
OBSAH CZ
PŘELOŽENO Z PŮVODNÍHO NÁVODU
1. Všeobecné informace .........................................................150
2. Symboly ..............................................................................150
3. Všeobecné bezpečnostní normy ........................................150
4. Normy elektrické bezpečnosti .............................................153
5. Popis částí stroje ................................................................153
6. Montáž lišty a řetězu ...........................................................153
7. Mazací systém ....................................................................154
8. Systém bezpečnostní brzdy ...............................................154
9. Spuštění a zastavení ..........................................................154
10. Údržba ..............................................................................154
11. Obecné rady pro řezání ....................................................155
12. Technické údaje ................................................................156
13
INDHOLDSFORTEGNELSE DK
OVERSAT FRA DEN OPRINDELIGE BRUGSANVISNING
1. Generelle oplysninger .........................................................158
2. Symboler ............................................................................158
3. Generelle sikkerhedsforskrifter ...........................................158
4. Sikkerhedsforskrifter vedrørende elektrisk udstyr ..............161
5. Beskrivelse af redskabets dele ...........................................161
6. Montering af sværd og kæde ..............................................161
7. Smøresystem .....................................................................162
8. Kædebremse med sikkerhedsfunktion ...............................162
9. Start og afbrydelse .............................................................162
10. Vedligeholdelse ................................................................162
11. Grundlæggende råd vedrørende savning .........................163
12. Tekniske data ....................................................................164
YHTEENVETO FI
KÄÄNTÄNYT ALKUPERÄISET OHJEET
1. Yleistä tietoa .......................................................................174
2. Symbolit ..............................................................................174
3. Yleiset turvallisuusmääräykset ...........................................174
4. Sähköturvallisuusmääräykset .............................................177
5. Koneen osien kuvaus .........................................................177
6. Terälevyn ja -ketjun asentaminen .......................................177
7. Voitelujärjestelmä ...............................................................178
8. Turvajarrujärjestelmä ..........................................................178
9. Käynnistäminen ja pysäyttäminen ......................................188
10. Huolto ...............................................................................178
11. Yleisiä sahausohjeita ........................................................179
12. Tekniset tiedot ...................................................................180
SATURA RĀDĪTĀJS LV
VERTIMAS IŠ ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS
1. Vispārēja informācija ..........................................................190
2. Simboli ................................................................................190
3. Vispārēji drošības noteikumi ...............................................190
4. Elektriskās drošības noteikumi ...........................................193
5. Mašīnas sastāvdaļu apraksts .............................................193
6. Sliedes un ķēdes montāža .................................................193
7. Eļļošanas sistēma ...............................................................194
8. Drošības bremzes sistēma .................................................194
9. Iedarbināšana un apturēšana .............................................194
10. Tehniskā apkope ...............................................................194
11. Vispārēji padomi zāģēšanai ..............................................195
12. Tehniskie dati ....................................................................196
SISUKORD EE
TÕLGITUD ALGUPÄRASED JUHENDID
1. Üldine informatsioon ...........................................................166
2. Sümbolid .............................................................................166
3. Üldised ohutusnormid .........................................................166
4. Elektriohutusnormid ............................................................169
5. Masina osade seletus .........................................................169
6. Juhtplaadi ja keti paigaldamine ..........................................169
7. Määrde süsteem .................................................................169
8. Ohupiduri süsteem .............................................................170
9. Käivitamine ja seiskamine ..................................................170
10. Hooldus ............................................................................170
11. Parimad soovitused lõikamiseks .......................................171
12. Tehnilised andmed ............................................................172
TARTALOMJEGYZÉK HU
FORDÍTOTTA AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁST
1. Általános információk .........................................................182
2. Jelölések .............................................................................182
3. Általános biztonsági normák ...............................................183
4. Elektromos biztonsági normák ...........................................185
5. A gép részeinek leírása ......................................................185
6. A vezetőlemez és a lánc felszerelése .................................185
7. Kenőrendszer .....................................................................186
8. Biztonsági fék rendszer ......................................................186
9. Indítás és leállítás ...............................................................186
10. Karbantartás .....................................................................186
11. Általános tanácsok a vágáshoz ........................................187
12. Műszaki adatok .................................................................188
TURINYS LT
TULKOTS NO INSTRUKCIJAS ORIĢINĀLVALODĀ
1. Bendroji informacija ............................................................198
2. Simboliai .............................................................................198
3. Bendrieji saugos reikalavimai .............................................198
4. Bendrieji elektrinės saugos reikalavimai .............................201
5. Prietaiso dalių aprašymas ..................................................201
6. Juostos ir grandinės surinkimas .........................................201
7. Tepimo sistema ...................................................................202
8. Apsauginio stabdžio sistema ..............................................202
9. Paleidimas ir sustabdymas .................................................202
10. Techninė priežiūra ............................................................202
11. Rekomendacijos optimaliam pjovimui ...............................203
12. Techniniai duomenys ........................................................204
INNHOLDSFORTEGNELSE NO
OVERSATT FRA ORIGINAL BRUKSANVISNING
1. Generell informasjon ..........................................................206
2. Symboler ............................................................................206
3. Generelle sikkerhetsregler ..................................................206
4. Elektriske sikkerhetsregler ..................................................209
5. Beskrivelse av redskapets deler .........................................209
6. Montering av sverdet og kjeden .........................................209
7. Smøresystem .....................................................................209
8. Kjedebremse med sikkerhetsfunksjon ................................210
9. Start og stopp .....................................................................210
10. Vedlikehold .......................................................................211
11. Råd angående kutting .......................................................211
12. Tekniske data ....................................................................212
14
CUPRINS RO
TRADUS DIN INSTRUCŢIUNI ORIGINAL
1.Informaţii generale ...............................................................214
2.Simboluri ..............................................................................214
3.Norme generale de siguranţă ..............................................215
4.Norme de siguranţă electrică ...............................................217
5.Descrierea părţilor componente ..........................................217
6.Montajul barei şi al lanţului ..................................................218
7.Sistem de lubrifiere ..............................................................218
8.Sistemul frână de siguranţă .................................................218
9.Pornire şi oprire ...................................................................218
10.Intreţinere ..........................................................................219
11.Recomandări generale pentru tăiere .................................219
12.Date tehnice ......................................................................221
САДРЖАЈ SR
ТРАНСЛАТЕД ФРОМ ОРИГИНАЛ УПУТСТВО
1. Опште информације .........................................................224
2. Симболи ............................................................................224
3. Општи сигурносни прописи ..............................................225
4. Електрична сигурност .......................................................227
5. Опис делова уређаја ........................................................227
6. Монтирање вођице и ланца .............................................228
7. Систем подмазивања .......................................................228
8. Сигурносна кочница ланца ..............................................228
9. Укључивање и искључивање ...........................................228
10. Одржавање .....................................................................229
11. Општа упутства за резање .............................................229
12. Технички подаци .............................................................231
OBSAH SK
PRELOŽENÉ Z PÔVODNÉHO NÁVODU
1. Všeobecné informácie ........................................................242
2. Symboly ..............................................................................242
3. Všeobecné bezpečnostné normy .......................................242
4. Normy elektrickej bezpečnosti ............................................245
5. Opis častí prístroja ..............................................................245
6. Montáž lišty a reťaze ..........................................................245
7. Systém mazania .................................................................246
8. Systém bezpečnostnej brzdy ..............................................246
9. Spustenie a zastavenie ......................................................246
10. Údržba ..............................................................................246
11. Všeobecné rady pre rezanie .............................................247
12. Technické údaje ................................................................248
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SE
ÖVERSATT FRÅN DE URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
1. Allmänna informationer .......................................................234
2. Symboler ............................................................................234
3. Allmänna säkerhetsnormer .................................................234
4. Elsäkerhetsnormer .............................................................237
5. Beskrivning av maskindelarna ............................................237
6. Montering av stång och kedja .............................................237
7. Smörjsystem .......................................................................237
8. Bromssystem ......................................................................238
9. Start och stopp ...................................................................238
10. Underhåll ..........................................................................238
11. Råd för beskärning ...........................................................238
12. Tekniska egenskaper ........................................................240
15
Prima di utilizzare il vostro utensile è ne­cessario leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale
ITALIANO
1. INFORMAZIONI GENERALI
Gentile cliente, vogliamo congratularci con Lei per avere scelto un nostro prodotto per il giardino. L’elettrosega è stata costruita tenendo conto delle norme di sicurezza vigenti a tutela del consumatore. In questo manuale sono descritte e illustrate le varie operazioni di montaggio, di uso ed inter­venti di manutenzione, necessari per mantene­re in perfetta efficienza la Sua elettrosega.
PER FACILITARE LA LETTURA
Le illustrazioni corrispondenti al montaggio e alla descrizione della macchina si trovano all’inizio del presente fascicolo. Consultare queste pagine durante la lettura delle istruzioni di montaggio e di utilizzo. Nel caso la Vostra elettrosega necessitasse di assistenza o riparazione, Vi preghiamo di non cercare di riparare il malfunzionamento e di rivolgervi al nostro rivenditore, o ad un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato.
Usare sempre il casco di protezione, cuffie antirumore, occhiali o visiera protettiva.
Usare sempre scarpe robuste non sdrucciolevoli.
Indossare guanti robusti.
Leggere il manuale.
Non esporre alla pioggia. Staccare la spina dalla corrente se il cavo è danneggiato o tagliato.
Tenere sempre l’elettrosega con due mani.
Modalità di taglio consigliata.
Pericolo di contraccolpi.
2. SIMBOLI
I seguenti simboli vengono utilizzati nel presen­te manuale. Prima di procedere nella lettura è necessario apprenderne il significato.
Indica pericolo di infortunio, pericolo di morte o danno all’apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni conte­nute nel seguente manuale.
Pericolo di scossa elettrica.
16
Massima lunghezza di barra
Pulitura. Indica la figura alla quale si fa riferi­mento nel testo.
Gli apparecchi elettrici dismessi sono materiali riciclabili, perciò non vanno gettati nei rifiuti domestici.
3. NORME DI SICUREZZA GENERALI
Prima di utilizzare l’elettrosega si deve leggere attentamente il manuale di istruzioni e manu­tenzione e familiarizzare completamente con i comandi per un uso corretto dell’apparecchio, inoltre bisogna conservare il presente manuale per consultazioni future.
Non permettere l’uso dell’elettrosega ai bambini e persone che non siano completamente a conoscenza delle presenti istruzioni.
Usando utensili elettrici si devono seguire sempre le precauzioni di sicurezza base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e ferite alle persone. Proteggersi da scosse elettriche e evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o a massa. Riporre l’utensile inutilizzato. Quando non lo si usa, l’utensile dovrebbe essere riposto in un luogo asciutto e in posizione elevata e chiusa, fuori dalla portata dei bambini. Non forzare l’utensile. Esso eseguirà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per la quale è stato previsto. # Ambienti e banchi di lavoro sporchi possono favorire l’insorgere di incidenti. # Non esporre l’utensile all’umidità . Non usare gli utensili in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile. # Per utilizzare l’elettrosega si deve essere in buona forma. Non utilizzare l’elettrosega in condizioni di stanchezza, di malessere o sotto l’effetto di droghe. # In fase di avviamento e durante il funziona­mento, tenere sempre l’elettrosega a debita distanza dal corpo e dagli abiti dell’operatore. # Non avviare l’elettrosega quando questa è capovolta. # Assicurarsi che non ci sia nulla a contatto con la catena in fase di avviamento.
# Ricordarsi che al momento dello spegnimento l’elettrosega funziona ancora per qualche istante. # Fare attenzione al materiale proiettato dal dispositivo di taglio. # Non mettere in moto e non utilizzare l’elettro­sega in prossimità di persone, animali o cose.
# Durante il funzionamento si racco-
10 m
manda una distanza minima di 10 m tra la macchina e altre persone.
# Sostenere l’apparecchio sempre con ambe­due le mani. # Assumere una posizione stabile e sicura sulle gambe. # Movimentare l’elettrosega per mezzo delle impugnature, evitare di trascinarla per il cavo di alimentazione, evitare di trasportarla quando è collegata alla presa di corrente e con le dita sull’interruttore.
# Evitare l’accensione involontaria dell’uten­sile. Prima d’inserire la spina nella presa, controllare che l’interruttore sia su Off.
Il trasporto dielettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppure l’inserimento della spina di alimentazione di un elettroutensile con l’interruttore di accensione su On, aumenta il rischio di incidenti. # Proteggere il cavo da fonti di calore, oli e corpi taglienti. # In fase di taglio non superare l’altezza delle proprie spalle. # L’operatore è responsabile in caso di incidenti o pericoli occorsi ad altre persone o alle loro cose. # Non utilizzare l’elettrosega su un albero. L’utilizzo dell’elettrosega sopra un albero può causare infortuni
# Vestirsi adeguatamente. Evitare di indos­sare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi nei componenti in movimento.
ITALIANO
17
Indossare un abbigliamento ed un equipaggiamento di sicurezza adatto all’utilizzo dell’elettrosega.
ITALIANO
In particolare si consiglia di utilizzare:
# casco di sicurezza # le cuffie auricolari protettive # gli occhiali o la visiera di protezione # i guanti con protezione antitaglio # i pantaloni di sicurezza con protezio-
ne antitaglio # scarpe robuste antisdrucciolevoli
Il cavo di prolunga deve essere ad elevato isolamento ed a norma.
# Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego all’esterno.
Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. # In fase di avviamento dell’elettrosega si deve controllare che il cavo d’alimentazione e della prolunga siano fuori dalla zona di taglio e che non presentino difetti di isolamento come tagli ed abrasioni. # I cavi danneggiati vanno sostituiti immedia­tamente, da personale autorizzato. #Togliere la spina dalla presa prima di effettuare qualsiasi regolazione, servizio o manutenzione. # Per ragioni di sicurezza l’utensile deve essere collegato ad una presa di elettricità protetta da un interruttore differenziale con una corrente max di 30 mA. # Controllare che non vi siano componenti danneggiati. Prima di usare la motosega, con­trollare attentamente se vi sono componenti danneggiati (ad esempio la protezione), per determinare se sono in grado di svolgere la loro funzione. Controllare l’allineamento delle parti mobili e che non vi siano grippaggi, danni ai componenti o ai supporti e/o altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell’utensile. La riparazione o sostituzione di
eventuali componenti danneggiati, ad esempio una protezione o altro, devono essere affidate a un centro di assistenza tecnica autorizzato. Non adoperare la motosega se non è possibile ac-
cenderla e spegnerla mediante l’interruttore. # Si raccomanda la massima attenzione verso possibili pericoli che non possano essere uditi a causa del rumore dell’apparecchio. # Eliminare qualsiasi pericolo, dalla zona di lavoro e controllare che non ci siano pericoli come alberi in posizione pericolose, strade, ferrovie, cavi elettrici. # Impiegare l’ELETTROSEGA solamente per il taglio del legno. Non impiegare l’apparecchio per scopi diversi. # L’utilizzo prolungato dell’apparecchio può
causare disturbi di circolazione sanguigna alle mani (malattia delle dita bianche) attribuibili alle vibrazioni. Fattori che influiscono sulla manifestazione dei disturbi possono essere:
- Predisposizione personale dell’operatore ad una scarsa irrorazione sanguigna delle mani.
- Utilizzo dell’apparecchio a basse temperature (si consigliano pertanto guanti caldi).
- Lunghi tempi di utilizzo senza interruzioni (si consiglia un utilizzo ad intervalli).
- In caso di manifestazione di formicolio e intorpidimento si raccomanda di consultare un medico.
# PERICOLO DERIVANTE DA CONTRAC­COLPO (KICKBACK)
Il contraccolpo può causare ferite di taglio mortali.
In caso di contraccolpo l’ elettro sega viene scagliata violentemente
contro l’operatore. Questa reazione può avvenire nei seguenti casi:
1) Inizio del taglio con la punta della barra.
2) Contatto accidentale con altri rami, tronchi,
corpi solidi, reti metalliche.
3) Taglio con la parte superiore della barra.
18
- Tenere l’arpione contro il legno mentre si taglia (fig. 11).
- Tagliare con catena ben affilata e tesa.
- In un taglio già iniziato inserire la ca­tena alla massima velocità e con molta attenzione.
- Estrarre la barra dal taglio solo con catena in movimento.
# l’ elettrosega deve essere impugnata con la mano sinistra sull’impugnatura anteriore e la destra sull’impugnatura posteriore (anche per i mancini) .
I dispositivi di sicurezza sono stati studiati per funzionare secondo tale disposizione delle mani.
# La Vostra elettrosega è provvista dei seguenti dispositivi di sicurezza:
- BLOCCAGGIO ACCELERATORE (fig.1 ,
part. 2)impedisce l’azionamento accidentale della leva dell’acceleratore.
- LEVA ACCELERATORE(fig 1 , part. 3): Atten­zione la catena di taglio continua a girare per un certo tempo dopo che la leva acceleratore viene rilasciata.
- FRENO CATENA DI SICUREZZA (fig 1 , part. 10) La Vostra elettrosega è provvista di un freno catena di sicurezza al fine di bloccare la catena (in caso di contraccolpo) in una frazione di secondo.
# Prima di ogni utilizzo verificare che tutti i dispositivi di sicurezza siano perfettamente funzionanti.
# Presa di alimentazione: si deve utilizzare
una presa di alimentazione di potenza ade­guata.
ITALIANO
5. DESCRIZIONE DELLE PARTI DELLA MACCHINA
FIG. 1
Il contenuto dell’imballo è il seguente:
1. Impugnatura posteriore
2. Pulsante di sicurezza lock off
3. Leva di avviamento
4. Serbatoio olio catena
5. Barra con pignone dentato
6. Catena
7. Impugnatura anteriore
8. Prese d’aria
9. Cavo di alimentazione con spina
10. Leva innesto freno-paramano
11. Carter catena
12. Volantino fissaggio barra + volantino
regolazione tensione catena
13. Perno fissaggio barra
14. Pignone catena
15. Calibro verifica serbatoio olio
16. Arpione
17. Passacavo
NOTA: Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. NOTA: Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l’utensile.
4. NORME DI SICUREZZA ELETTRICA
# Tensione: la tensione di rete e quello riportato
sull’etichetta dati. # Corrente: l’elettrosega funziona a corrente alternata. # Spine e cavi di prolunga: si raccomandano prese protette, cavi e spine in PVC o gomma omologata.
6. MONTAGGIO DI BARRA E CATENA
FIG. 1-2-3-4-5-6
# Controllare che il freno (10) della catena non sia attivato, leva freno in posizione ‘1’. # Svitare il volantino di fissaggio (12) della barra, togliendo anche il carter catena (11).
19
# Montare la barra (5) sul perno di fissaggio (13). Ruotare la flangia di regolazione nel senso indicato dalla freccia di fig. 5, e portare quindi la barra indietro al massimo verso il
ITALIANO
pignone (14). # Far passare la catena (6) nella scanalatura della barra, cominciando dalla parte superiore, facendo in modo che il taglio dei denti sia rivolto in avanti, sul lato superiore della lama.
# Montare la catena attorno al pignone (14). # Montare il carter catena e avvitare leggermen-
te il volantivo di fissaggio barra (12) serrandolo a mano fig.6. # Tendere la catena agendo sul volantino regolazione tensione catena (12), fig. 7. La tensione è corretta quando la catena rimane nella scanalatura intorno alla barra. Inoltre la catena deve poter essere fatta scorrere con le dita. A questo punto si deve serrare a fondo il volantivo di fissaggio barra, fig. 8. # Una tensione eccessiva della catena riduce la durata della stessa, della barra e del motore. # Una tensione limitata della catena può farla cadere dalla barra, generando un pericolo per l’utilizzatore.
7. SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE
FIG. 10
# La lubrificazione della catena è assicurata da una pompa automatica. # Si raccomanda di utilizzare olio nuovo per catene. La scelta della viscosità dell’olio dipen­de dalla temperatura dell’aria. Non utilizzare mai olio di recupero o di qualità scadente che potrebbe danneggiare la pompa, la lama e la catena. # Per la scelta dell’olio contattare un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato. # Non usare mai la catena senza olio. Control­lare regolarmente il livello dell’olio, rabboccare l’olio ogni qualvolta il livello scende a meno di un quarto.
# In caso di malfunzionamento del sistema di lubrificazione, verificare la pulizia del filtro olio all’interno del serbatoio ed eventualmente portare l’elettrosega ad un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato.
8. SISTEMA FRENO DI SICUREZZA
FIG. 2 - 9
# Quando l’elettrosega lavora in questa zona (fig. 9), c’è un’alta probabilità di contraccolpi. # In caso si verifichi un contraccolpo, la mano sinistra va in contatto con la leva del freno, che incorpora uno specifico interruttore elet­trico per togliere la corrente al motore ed un pattino per l’arresto istantaneo della catena (posizione “0”). # Per riarmare il freno catena dopo l’intervento si deve lasciare l’interruttore, attendere l’arresto del motore e portare la leva completamente indietro (posizione “1”). # Controllare la tensione della catena prima di riavviare l’elettrosega.
9.AVVIAMENTO E ARRESTO
- AVVIAMENTO -
Afferrare l’impugnatura anteriore con la mano sinistra e quella posteriore con la destra. Premere il pulsante di sicurezza lock off (2) con il pollice e premere sul pulsante di avvia­mento (3).
- ARRESTO -
L’elettrosega si arresta rilasciando il pulsante di avviamento.
10. MANUTENZIONE
Seguono alcuni consigli per la manutenzione quotidiana dell’elettrosega. In caso di dubbi o quesiti, contattare il Centro di Assistenza Autorizzato.
20
FIG. 1-2-6-8-10
# Controllare l’integrità del cavo e della spina di alimentazione (9).
# Controllare lo stato della presa d’aria (8). # Controllare che il sistema di lubrificazione per
la catena (6) e la barra (5) sia sufficiente. # Pulire il freno della catena e controllarne il buon funzionamento. # Girare giornalmente la barra in modo da usurarla uniformemente.
# Controllare l’usura della barra. # Controllare che il foro di lubrificazione per-
metta il passaggio dell’olio.
# Pulire la guida della catena. # Controllare la tensione della catena, affilare
la lama e controllarne lo stato eliminando eventuali irregolarità. # Controllare lo stato della rotella della ca­tena. # Controllare che il serbatoio e il filtro dell’olio siano puliti. Il presente elettroutensile è conforme alle principali norme di sicurezza vigenti; per evi­tare pericolo di infortuni le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati.
AFFILATURA DELLA CATENA
FIG. 8
# Sfilare la spina dalla presa di corrente. # Indossare i guanti di lavoro. # Verificare che la catena sia tesa in modo che
non si muova in fase di affilatura. # Bloccare la catena spostando la leva freno(10) in avanti. # Utilizzare una lima con diametro 1.1 volte l’altezza del dente di taglio. # Limare inclinando orizzontalmente la lima di 30° rispetto alla barra eseguendo passate dall’interno del dente verso l’esterno. # Per ottenere un’affilatura uniforme impartire
a ciascun dente un uguale numero di colpi di lima. # Angolo orizzontale: limate perpendicolarmen­te rispetto al piano barra. # Mediamente ogni 5 affilature verificare la differenza fra le altezze del tagliente e il de­limitatore di profondità di taglio; è consigliato l’utilizzo del calibro.
11.CONSIGLI DI MASSIMA PER IL TAGLIO
Si consiglia di tagliare utilizzando la parte infe­riore della lama, tecnica della catena a tirare, in questo modo l’elettrosega tende a muoversi verso il tronco diminuendo il pericolo per l’ope­ratore. Al contrario se si tagliasse con la parte superiore della lama, tecnica della catena a spingere, l’elettrosega tenderebbe a muoversi verso l’operatore.
# Fare attenzione alla lunghezza di taglio. # Evitare il taglio di rametti sottili e di cespugli.
I rametti possono essere afferrati dalla catena, posti in rotazione e cauare lesioni. # Fare particolare attenzione a rami in tensione: possono essere pericolosi per l’operatore. # Fare particolare attenzione lavorando su terreni in pendenza, irregolari e scivolosi.
# Non tagliare reti metalliche. # Non procedere a lavori particolari senza aver
fatto prima la necessaria esperienza. In caso di dubbi e insicurezza, consultate un esperto. # Si consiglia di tagliare tronchi su cavalletti o morse per acquisire esperienza.
TAGLIO DI UN TRONCO IN SEZIONI
Tronco appoggiato a due estremi
FIG. 12
# Per evitare che la barra rimanga incastrata, si taglia per 1/3 del diametro dall’alto in basso e la restante parte dal basso.
ITALIANO
21
Tronco appoggiato a un cavalletto o con un’estremità libera
FIG. 13
ITALIANO
# Si taglia per 1/3 del diametro dal basso in
alto e la restante parte dall’alto.
ABBATTIMENTO DI UN ALBERO
# Per effettuare correttamente il taglio di un albero si devono valutare tutte le condizioni, ad esempio la direzione scelta per la caduta dell’albero, la sua naturale inclinazione, even­tuali ostacoli circostanti e la direzione e la
velocità del vento.
Taglio direzionale
FIG. 14
# Effettuare una tacca sul lato verso cui l’albero va abbattuto. L’operazione consiste nell’eseguire prima la parte superiore del taglio direzionale, poi la parte inferiore del taglio dire­zionale che deve andare a finire dove termina la parte superiore. # La profondità del taglio direzionale deve essere di ¼ del diametro del tronco, con un angolo fra il taglio superiore e quello inferiore di almeno 45°. # La linea intersezione fra il piano di taglio superiore e inferiore è chiamata linea del taglio direzionale. La linea deve essere perfettamente orizzontale e a 90° rispetto alla direzione di caduta.
# Il taglio di abbattimento deve finire parallelo alla linea di taglio direzionale, con una distan­za tra i due di almeno 1/10 del diametro del tronco. La parte di tronco non tagliata è detta fulcro ed è la cerniera che guida l’albero nella sua caduta. # La distanza di sicurezza dell’albero da abbat­tere è 2.5 volte l’altezza dell’albero stesso. Fare attenzione che non vi sia nessuno nella zona di pericolo prima e durante l’abbattimento.
TAGLIO DELLE ASSI
# Per tagliare delle assi è sufficiente bloccarle fissandole con morse o imbracature
Taglio di abbattimento
FIG. 15 - 16
# Effettuare il taglio di abbattimento sull’altro lato, 3-5 cm sopra la linea del taglio direzio­nale. # Usare dei cunei per aiutare il controllo dell’ab­battimento e prevenire così il bloccaggio della barra durante il taglio.
22
12. DATI TECNICI
CSE 2035
Tensione - Potenza 230 V - 2000 W Frequenza di rete 50 Hz N° di giri pignone (a vuoto) 7600 min
-1
Lunghezza barra 35 cm Lunghezza di taglio 300 mm Catena passo 3/8”/9.53
inch/mm
Catena (spessore dente guida) 0,05”/1.27 mm Pignone motore 6 denti Massa 4,6 kg Potenza sonora misurata Lwa 106,3 dB(A) Potenza sonora Garantita
109 dB(A)
K=3
Lwa (2000/14/EC) Vibration 4,7 m/s2 K=1,5
Bar: Oregon 140SDEA041 Chain: Oregon 91PJ052X
CSE 2240
Tensione - Potenza 230 V - 2200 W Frequenza di rete 50 Hz N° di giri pignone (a vuoto) 7600 min
-1
Lunghezza barra 40 cm Lunghezza di taglio 350 mm Catena passo 3/8”/9.53
inch/mm
Catena (spessore dente guida) 0,05”/1.27 mm Pignone motore 6 denti Massa 4,7 kg Potenza sonora misurata Lwa 106,1 dB(A) Potenza sonora Garantita
109 dB(A)
K=3
Lwa (2000/14/EC) Vibration 5,3 m/s2 K=1,5
Bar: Oregon 160SDEA041 Chain: Oregon 91PJ057X
ITALIANO
23
MANUTENZIONE PERIODICA :
Questo prospetto di manutenzione periodica si riferisce ad un normale utilizzo. Per condizioni di utilizzo particolarmente gravose ed intense, gli intervalli di manutenzione devono essere conseguentemente ridotti. SEGUIRE LE SPECIFICHE ISTRUZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE
Controllo visivo X
Macchina
Freno catena
Leva accelleratore; blocco accelleratore; interruttore arresto.
Viti
Catena
Pignone catena
Barra
Pulizia generale X
Pulizia feritorie aria di raffreddamento X
Controllo funzionamento X
Controllo presso centro assistenza X
Controllo funzionale X
Controllo Serraggio:
- delle viti accessibili
- delle viti degli elementi ammortizzanti delle impugnature
Controllo lubrificazione X
Controllo affilatura X
Controllo tensione X
Sostituzione X
Controllo usura e danni. Controllo e lubrifi­cazione cuscinetto.
Sostituzione X
Pulizia X
Controllo usura e danni X
Sostituzione X
Ogni 50 ore
Dopo ogni lavoro
Prima di ogni lavoro
X
Ogni anno
Ogni 100 ore
danni
Anomalie; usure;
X
24
notenote
25
Before using your power tool read carefully the manual instructions
1. GENERAL INFORMATIONS
Dear client, may we congratulate you for having chosen one of our products for your garden. The chainsaw has been manufactured in accordance with the current safety regulations which protect the consumer. This manual describes and illustrates the
ENGLISH
various operations for assembly, use and maintenance which are required in order to keep your chain saw in perfect condition.
TO FACILITATE READING
The illustrations about the assembly are to be found at the beginning of this booklet. Keep this pages open while reading the assembly instructions. Should your chainsaw need servicing or repair, please contact your retailer or an authorised
service centre.
Read the instruction manual.
Do not expose to rain.
Remove plug from the mains
immediately if cable is damaged or
cut.
Hold the chain saw with both hands.
Suggested way of operating.
Danger of kickback.
Maximum guide bar length utilizable.
2. SYMBOLS
The following symbols are used throughout this manual. Before read it they must be known.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non observance of the instruction in this manual.
Denotes risk of electric shock
Use always: safety helmet, noisedamping earplugs, protective gagglers or visor
Use always sturdy shoes not sliding.
Use always protective gloves.
26
Cleaning.
Shows the picture linked with the
manual’s text
Discarded electrical appliances contain
recyclable materials and should
therefore not be disposed of along
with household waste.
3. GENERAL SAFETY NORMS
All users of the chain saw must first carefully read the maintenance and operating manual and familiarise themselves fully with all controls for correct operation of the device.
Do not let children come into contact
with the tool. Keep all the people away
from the work area
# Using electric tools, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,electric shock and personal injury. # Guard against electic shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces. # Store idle tool. When not in use the tools should be stored in a dry, hight or locked up place, out of reach of children. # Do not force the tools. It will do the job better safer at the rate for which it was intended. # Cluttered areas and benches can cause accident. # Read the following safety instruction and tool’s labels before attempting to operate this product. Be aware of tool’s operation range and limitations as well as its dangers. #When not in use, power tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children. # Never allow the chain saw near your body or your clothing when starting or using it. # Do not switch your machine on when it is upside down. # When starting the chain saw ensure the chain is not touching anything. # Remember that the machine continues to run for a short period after it is switched off.
# Beware of objects hurled by the line head. # Do not use and do not start up and do not
use the chain saw near people, other animals or obtrusive objects.
# During operation we recommend
10 m
keeping a minimum distance of 10 m between the machine and other people.
# Always hold the device with both hands. # Stand in a safe and steady position on both
legs. # Never carry the chainsaw by the cable or when it is connected to the mains or with your fingers on the trigger.
# Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. # Keep the cable away from heat sources, oils or sharp edges. # When sawing, do not use chainsaw above shoulder height. # The operator is responsible for any accidents or hazards that may occur to other persons or their belongings. # Do not operate a chain saw in a tree. Operation of chain saw while up a tree may resultin personal injury.
# Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Wear clothing and safety gear suitable
for chain saw cutters operations.
We suggest wearing:
# safety helmet
# noise-damping earplugs
# protective goggles or visor
# protective gloves
# protective trousers
# sturdy shoes not sliding
Always use an extension cable with
high insulation characteristics and
which meets all current legislation
requirements.
# When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. # Before starting the motor, ensure that the extension cable is clear of the cutting zone. # Any damaged cable must be replaced immediately by authorized staff.
# Remove the plug from the sacket before
ENGLISH
27
carrying out any adjustment, servicing or maintenance. # For safety reasons, the socket used to power the unit should be backed up by a residual current device-operated (FI) circuitbreaker which can be tripped by a max. current of 30mA.
# Check damaged parts. Before further use
ENGLISH
of your chainsaw, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine whether it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service agent. Do not use your chainsaw if the switch does not turn it on and off. # Maximum attention is urged towards any possible dangers, warning signs of which may not be heard because of the noise of the equipment. # Eliminate any hazards from the work zone and check that there are no hazards such as trees in dangerous positions, roads, railways or electric cables. # Use the ELECTRIC CHAINSAW only for cutting wood. Do NOT use the equipment for any other purpose # Prolonged use of the equipment may cause disturbances to blood circulation in the hands (white finger disease) attributable to the vibra­tions. Factors that influence the appearance of this condition include the following:
- Personal predisposition of the operator to reduced blood flow in the hands.
- Use of the equipment in cold conditions (warm gloves are therefore recommended).
- Long periods of uninterrupted use (use at intervals is recommended).
- It is recommended that a doctor be consulted
in the event of tingling or numbness.
# DANGER FROM KICKBACKS Kickbacks can cause lethal wounds.
In a kickback, the chainsaw is thrown violently against the operator.
This reaction may occur in the fol lowing cases.
1) Start of the cut with the point of the bar.
2) Accidental contact with other branches,
trunks, solid bodies, or metalwork.
3) Cut with the top part of the bar.
- Keep the spike (Fig.11 ) against
the wood while cutting.
- Cut with the chain sharp and taught.
- Into a cut that has already been started, insert
the chain at top speed and very attentively.
- Extract the bar from the cut only with the chain in movement.
# The chainsaw must be held with the left hand on the front handle and the right on the rear handle (this applies to left handed people, too).
The safety devices have been de-
signed to function with the hands
in those positions. Your chainsaw is provided with the follow­ing safety devices. # THROTTLE TRIGGER LOOK-OUT (fig. 1
, det. 2) prevents accidental operation of the throttle trigger. # THROTTLE TRIGGER DANGER (fig. 1 , det.
3): Warning. The cutting chain may continue to rotate for a certain time after the throttle trigger has been released. # SAFETY CHAIN BRAKE (fig. 1 , det. 10) Your chainsaw is provided with a safety chain brake which can stop the chain in a fraction of a second (in the event of a kickback).
# On each occasion, before use check that all the safety devices function perfectly.
28
4. ELECTRICAL SAFETY
# Voltage: make sure your machine is correct
for your mains supply # Current: your machine is suitable for AC supply only. # Plugs/extension leads: we recommend the use of PVC or rubber covered plugs, connectors and leads with your machine. # Power point: the machine must be connected to a power point and not a lighting socket.
5. DESCRIPTION OF MACHINE PARTS
The package contains the following items:
1. Rear handle
2. Lock off safety button
3. Start lever
4. Chain oil tank
5. Bar with toothed pinion
6. Chain
7. Front handle
8. Air intakes
9. Power supply cable with plug
10. Brake-hand guard engaging lever
11. Chain guard
12. Bar locking hand wheel + chain tension
adjustment hand wheel
13. Bar locking pin
14. Chain pinion
15. Oil tank inspection gauge
16. Spiked bumper
17. Cable strain relief
NOTE: make sure that the power tool and accessories in the package are not damaged NOTE: read these operative instructions carefully before attempting to operate the drill
6. BAR AND CHAIN ASSEMBLY
FIG. 1 - 2 - 3 - 4 -5 - 6
# Check that the chain brake (10) has not been
engaged, and the brake lever is in position ‘1’. # Unscrew the bar locking hand wheel (12) and also remove the chain guard (11). # Fit the bar (5) onto the locking pin (13). Turn the adjustment flange in the direction shown by the arrow of fig. 5, then push the bar back all the way toward the pinion (14). # Slide the chain (6) through the bar slot, starting from the top section, making sure that the teeth cutting edge is facing forward, on the blade top side.
# Fit the chain around the pinion (14). # Fit the chain guard and partly tighten the bar
locking hand wheel (12) by hand, as shown in fig.6. # Tension the chain by using the chain tension adjustment hand wheel (12), fig. 7. The tension is correct when the chain remains inside the slot around the bar and can be turned with the fingers. At this stage, fully tighten the bar locking hand wheel, as shown in fig. 8. # Too much tension on the chain will reduce the life of the chain, the bar and the engine. # Too little tension of the chain may cause the chain to fall from the bar, and create a dangerous condition for the user.
7. LUBRIFICATION SYSTEM
FIG. 10
# An automatic pump allows the chain lubrication. # Use only new oil for chains. The choice of the oil viscosity depends on the air temperature. Never use waste oil or second rate oil that could damage the pump, the bar and the chain. # Contact an authorised service centre in order to choose good oil. # Never use the chainsaw without oil. Check oil level regularly, refill if less than ¼ full. # If the lubrication system doesn’t work properly, check that the oil filter is clean, eventually contact an authorised service centre.
ENGLISH
29
8. SAFETY CHAINBRAKE
FIG. 2-9
# This area shows the part of chainsaw most likely to cause kickback (fig. 9). # In the event of kickback, the left hand will come into contact With chain brake lever, that incorporates a separate electrical switch to cut out the current to the motor, stopping the chain
ENGLISH
immediately (‘O’ position). # To reset after operation of the chain brake, disconnect from power supply and release the brake by pulling the brake lever into the rearward position (‘1’ position).
# Check chain tension before restarting.
9.SWITCHING ON/OFF
- SWITCH ON -
Hold the front handle with the left hand and the rear handle with the right hand. Press the lock off safety button (2) with the thumb and press the start button (3).
- SWITCH OFF -
To stop the chainsaw, release the trigger.
ELECTRIC MOTOR SAFETY SYSTEM
This chainsaw has a device that protects the motor by disconnecting it when the effort is too high. To restart, release the trigger. Check that the chain is able to rotate. Push the trigger and the lock-off button to start again.
10. MAINTENANCE
The following suggestions deal with the daily maintenance of the chainsaw. If they could not be exhaustive, contact an authorised service centre.
FIG. 1 - 2 - 6 - 8 - 10
# Ensure that the electric power lead (9) is not damaged. # Ensure that the motor and air slots (8) are free and unobstructed. # Check that the lubrication system is
adequate. # Clean the chain brake and ensure that it works properly.
# Turn the bar over everyday. # Check the bar wear. # Ensure that the oil flow hole is
unobstructed.
# Clean the chain guide on the bar. # Check the chain tension, sharpen the blades
and check their conditions eventually removing irregularities.
# Check the guide bar sprocket conditions. # Ensure that the oil reservoir and the oil filter
are clean. This chainsaw meets all current legislation requirements; in order to avoid injuries while repairing, every repairing has to be done by qualified staff in an authorized service centre.
CHAIN SHARPENING
FIG. 8
# Disconnect the cord from the mains supply. # Wear protective gloves. # Ensure the chain is correctly tensioned and
not too loose. # Engage the chain brake (10) to block the chain on the bar when sharpening. # Use a round file for chain sharpening, diameter equivalent to 1.1 times the cutting tooth depth.
# File at a horizontal angle, 30° to the bar. # File from inside towards outside of the tooth
only. # Sharpen each tooth equally by using the same number of strokes.
# File at an angle of 90° to the bar. # Check the safety depth gauge height
every 5 chain sharpenings. Use depth gauge measuring instrument to check the height of the depth gauge.
30
Loading...
+ 222 hidden pages