WOLF XF60 User Manual

E
XF 60 / XF 70 XT 60 / XT 70
TAILLE-HAIES
Cortasetos / Apara-sebes
www.outils-wolf.com
Réf. 45691053
wolf5050547_xf60_xf70_xt60_xt70 28/07/05 14:17 Page 1
EF P
Avant d’utiliser votre taille-haies, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. Conservez précieusement ce livret pour des consultations ultérieures.
Votre taille-haies est prévu pour un usage privé. Il vous permet de tailler rapidement et confortablement les buissons, haies et arbustes. Tout autre emploi est considéré comme non conforme et est à proscrire. En cas d’utilisation non conforme à la notice et à la réglementation en vigueur, Outils WOLF décline toute responsabilité.
Antes de hacer uso de su cortase­tos, lea detenidamente las instruc­ciones de utilización y respete sobre todo los consejos relativos a su seguridad y a la de los demás. Conserve con mucho interés este cuaderno para consultas ulteriores.
Su cortasetos se ha previsto para un uso privado. Podrá cortar con rapidez y cómodamente mato­rrales, setos y arbustos. Cualquier otro uso que el citado está prohibi­do. En caso de utilización no confor­me con el manual y el reglamento en vigor, Outils WOLF rehusa cualquier responsabilidad.
Antes de utilizar o seu apara-sebes, leia com atenção as instruções de utilização e respeite sobretudo os conselhos relativos a sua segu­rança e a dos outros. Conserve preciosamente este manual para consultas posteriores.
O seu apara-sebes está previsto para utilização particular. Permite­lhe cortar rapidamente e conforta­velmente os ramos, sebes e arbustos. Toda outra utilização é considerada não conforme e não deve ser efectuada. Em caso de uti­lização não conforme ao manual e a legislação em vigor, Outils WOLF declina toda responsabilidade.
2
INTRODUCTION
INTRODUCCIÓN
INTRODUÇÃO
wolf5050547_xf60_xf70_xt60_xt70 28/07/05 14:17 Page 2
3
Observez rigoureusement les conseils de la présente notice d’instructions. Ils vous aident à utili­ser votre taille-haies avec certaines précautions élémentaires, et à réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de son utilisation. Votre sécurité et la longévité de votre taille-haies en dépendent.
CET APPAREIL PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES. Lisez attentivement les instructions relatives au maniement correct de la machine, à sa mise en service, son entretien, sa mise en marche et arrêt. Avant la première utilisa­tion, familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil.
Portez des vêtements appropriés ! Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux qui peuvent se coincer dans les parties en mouve­ment de la machine. L'utilisation de gants résistants, de chaussures à semelle antidérapante et de lunettes de sécurité est recomman­dée. Si vous portez des cheveux longs, veillez à les protéger.
L’utilisation du taille-haies est liée à des dangers particuliers : Attention, danger ! Outil mobile. Veillez à maintenir suffisamment d’espace libre pour votre travail et veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. Le taille­haies doit uniquement être manié à deux mains. Portez le taille­haies aux poignées. Ne touchez pas les lames !
Assurez-vous d’avoir toujours une position stable et sûre lors de l’utili­sation de la machine, en particulier lors de l’utilisation d’un escabeau ou d’une échelle.
Employez uniquement la machine dans un état technique impeccable et conformément aux règles, en toute conscience de la sécurité et des dangers. Vérifiez régulièrement le dispositif de coupe. Ne faites pas fonctionner la machine si le disposi­tif de coupe est endommagé ou s’il présente une usure excessive. Il est notamment important d’élimi­ner (ou de faire éliminer) immédia­tement toute panne qui nuirait à la sécurité. N’essayez pas de réparer la machine si vous n’êtes pas qualifié pour le faire, adressez-vous à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF.
N’autorisez jamais des enfants à se servir de la machine. Les ado­lescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes non familiarisées avec la machine, ne doivent pas uti­liser le taille-haies. Ne confiez jamais votre taille-haies à une personne n’ayant pas pris connais­sance de la notice d’instructions.
Evitez de faire fonctionner la machine pendant que des personnes, en particulier des enfants, se trouvent à proximité. Tenez-les éloignées de votre zone de travail et du câble d’alimentation. N’oubliez pas qu’en tant qu’utilisa­teur vous portez la responsabilité à l’égard des tiers dans la zone de travail.
Restez toujours attentif à l’envi­ronnement et restez vigilant aux phénomènes dangereux possibles qui ne seraient pas audibles du fait du bruit émis par la machine.
N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué ou malade. Evitez également de le faire si vous avez bu des boissons alcoolisées ou pris des médicaments.
Protégez-vous contre d’éven­tuelles décharges électriques. N’exposez pas votre taille-haies à la pluie et ne l’utilisez pas dans un environnement humide ou mouillé. Faites attention aux installations et lignes électriques. Evitez le contact corporel avec des surfaces métal­liques reliées à la terre comme par exemple clôtures, canalisations…
Arrêtez le moteur et retirez la fiche
d’alimentation avant de :
- nettoyer la machine ou remédier à
un blocage
- vérifier, entretenir ou réparer la
machine.
Lors de son transport ou de son rangement, munissez la machine du protecteur du dispositif de coupe.
Informez-vous à propos de la réglementation en vigueur dans votre localité : certaines mesures concernant le niveau sonore peu­vent interdire l’utilisation de la machine durant certaines tranches horaires.
Ce signe vous indique­ra les conseils qui concernent votre sécurité.
Ce signe vous indique­ra les conseils qui concernent la longévité de votre taille­haies.
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
F
wolf5050547_xf60_xf70_xt60_xt70 28/07/05 14:17 Page 3
4
Observe meticulosamente los consejos del presente manual de instrucciones. Le ayudarán para utilizar su cortasetos con ciertas precauciones elementales, y a reducir el riesgo de descarga eléctrica, heridas e incendio duran­te su utilización. Su seguridad y la longevidad de su cortasetos depen­den de ellos.
ESTE APARATO PUEDE PRO­VOCAR HERIDAS GRAVES. Lea atentamente las instrucciones relacionadas con el uso correcto de la máquina, su puesta en marcha, su mantenimiento, arranque y para­da. Antes de utilizarlo por primera vez, acostúmbrese a sus mandos y al uso correcto del aparato.
¡ Vístase con ropa de trabajo apropiada! No se ponga ropa ancha ni joyas que puedan ser obstáculos para las cuchillas. Se recomienda la utilización de guantes resistentes, de zapatos con suelas antidesli­zantes y gafas de protección. Si tiene los cabellos largos recójalos con una redecilla.
La utilización del cortasetos con­lleva unos riesgos particulares. ¡ Cuidado, peligro! Herramienta móvil. Mantenga un espacio libre suficiente para su trabajo y cuide que la zona de trabajo esté sufi­cientemente iluminada. El cortase­tos sólo debe usarse con las dos manos. Manténgalo por sus empuñaduras. No toque las cuchi­llas.
Asegúrese que está usted en posición estable y segura cuando utiliza la máquina, sobre todo si tra­baja con un taburete o en escale­ras.
Sólo utilice la máquina cuando esté en un estado técnico impe­cable, de acuerdo con las normas, y consciente de la seguridad y del peligro. Compruebe con regulari­dad el dispostivo de corte.
No ponga en marcha la máquina si el dispositivo de corte está estropeado o si presenta un desgaste excesivo. En particular, debe suprimirse (o hacerse supri­mir) inmediatamente la más mínima avería que afecte a la seguridad. No intente reparar la máquina si no posee la formación adecuada, diríjase a su Especialista autorizado por Outils WOLF.
No permita que los niños se sirvan de la máquina. Los adolescentes menores de 16 años, así como las personas no familiarizadas con la máquina, no deben servirse del cor­tasetos. Nunca confie su cortasetos a una persona hasta que no se haya puesto al corriente del manual de instrucciones.
Evite poner en marcha la máquina cuando haya personas y sobre todo niños cerca de la máquina. Cuide que permanezcan alejados de la zona de trabajo y del cable de alimentación. No olvide que en cali­dad de utilizador es usted respon­sable de lo que les pudiese ocurrir.
Debe permanecer atento y vigilar el entorno, ya que el ruido emitido por la máquina puede que le evite oir lo que pudiera suceder alrededor de usted y ser un peligro.
No utilice la máquina si está can­sado o enfermo. Tampoco la utilice si ha tomado bebidas alcohólicas o medicamentos.
Protéjase contra las eventuales descargas eléctricas. No exponga su cortasetos a la lluvia ni lo utilice en un entorno húmedo o mojado. Ponga cuidado con las instala­ciones y líneas eléctricas. Evite el contacto corporal con superficies metálicas en relación con la tierra como por ejemplo, vallas, canaliza­ciones...
Pare el motor y retire la toma de
alimentación antes de :
- limpiar la máquina o suprimir un
bloqueo
- comprobar, mantener o reparar la
máquina.
Para transportar o almacenar la máquina provéala del estuche de las cuchillas.
Informése del reglamento en vigor en su localidad : disposiciones rela­cionadas con el ruido pueden limitar el uso de la máquina a ciertas horas del día.
Este símbolo le indi­cará consejos relativos a su seguridad.
Este símbolo le indi­cará consejos relativos a la longevidad de su cortasetos.
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
E
wolf5050547_xf60_xf70_xt60_xt70 28/07/05 14:17 Page 4
Respeite escrupulosamente os conselhos deste manual. Ajuda-lhe a utilizar o seu apara-sebes com certas precauções elementares, e a reduzir o risco de choque eléctrico, de ferimentos ou incendio quando o utilizar. A sua segurança e a longe­vidade do seu apara-sebes depen­dem da forma como é utilizado.
ESTE APARELHO PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES. Leia com atenção as instruções relativas a manutenção correcta do aparelho, a sua entrada em serviço, sua manutenção, seu arranque e paragem. Antes da primeira utili­zação, familiarize-se com os comandos e utilização correcta do aparelho.
Utilize roupas de trabalho ade­quadas ! Não utilize roupas largas que poderiam bloqueiar as lâminas de corte da máquina. Recomenda­mos que ponha luvas de borracha, óculos e calçado com solas anti-derrapantes. Se tiver cabelos compridos, prenda-os.
A utilização do apara-sebes está ligada a perigos particulares : Atenção, perigo ! Ferramenta mó­vel.
Tenha o cuidado de manter sufi­ciente espaço livre para o seu tra­balho e que este tenha boa ilumina­ção. O apara-sebes deve sòmente ser mantido a duas mãos. Pegue no apara-sebes pelas suas pegas. Nunca toque nas suas lâminas.
Tenha o cuidado de ter sempre uma posição estável e segura aquando da utilização do aparelho, nomeadamente se utilizar um escadote ou uma escada.
Utilize únicamente o aparelho num estado técnico impecável e conforme às regras, em toda a consciência da segurança e dos perigos. Verifique regularmente o dispositivo de corte. Não utilize o aparelho se o dispositivo de corte está danificado e apresenta um desgaste excessivo. É muito impor­tante eliminar (ou de fazer eliminar) imediatamente toda avaria que ponha em causa a segurança. Não experimente reparar o aparel­ho se não está qualificado para o fazer, dirija-se a um Especialista autorizado por Outils WOLF.
Nunca autorize as crianças a ser­virem-se do aparelho. Os adoles­centes com menos de 16 anos, assim como todas as pessoas não familiarizadas com o aparelho, não devem utilizar o apara-sebes. Nunca confie o seu corta-sebes a uma pessoa que não tenha tomado conhecimento do manual de instru­ções.
Evite de fazer funcionar o apare­lho perto de crianças ou pessoas. Devem estar afastados da sua zona de trabalho e do cabo de alimentação. Não se esqueça que, como utilizador é responsável em relação a terceiros na zona de trabalho.
Preste atenção à sua volta e aos fenómenos perigosos possíveis que não possam ser ouvidos devi­do ao ruído emitido pelo aparelho.
Nunca utilize o aparelho se está cansado ou doente. Evite também de o fazer se bebeu bebidas alcoó­licas ou tomou medicamentos.
Proteja-se contra eventuais descargas eléctricas. Não exponha o seu apara-sebes à chuva e não o utilize num ambiente húmido ou molhado. Faça atenção às instala­ções e linhas eléctricas. Evite o contacto corporal com superficies metálicas ligadas à terra, como por exemplo, cercas, canalizações...
Páre o motor e retire a ficha de
alimentação antes de :
- limpar o aparelho ou remediar um
bloqueio
- verificar, manter ou reparar o
aparelho.
Aquando do transporte ou da sua arrumação, coloque no aparelho o protector do dispositivo de corte.
Informe-se à cerca da regulamen­tação em vigor na sua localidade : certas medidas relativas ao nível sonoro podem proibir a utilização do aparelho em determinados horários.
Este símbolo indica­lhe os conselhos relativos à sua segurança
Este símbolo indica­lhe osconselhos relativos à duração do seu apara-sebes.
5
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
P
wolf5050547_xf60_xf70_xt60_xt70 28/07/05 14:17 Page 5
6
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRITIVO
4
1
3
6
9
5
5
2
7
8
6
6
12 3 4 5 6
1
11
3
VV25
VV50
wolf5050547_xf60_xf70_xt60_xt70 28/07/05 14:17 Page 6
7
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRITIVO
F E P
XF 60 / XF 70
1. Poignée arrière
2. Poignée avant
3. Triple commande de mise en marche
4. Bouclier de protection
5. Socle d’alimentation
6. Fixe-câble
7. Dispositif de coupe
8. Butée de protection
9. Etui de protection du dispositif de coupe
10. Huileurs
XT 60 / XT 70
1. Poignée arrière
2. Poignée avant
3. Double commande de mise en marche
4. Bouclier de protection
5. Cordon d’alimentation
6. Accoudoir
7. Dispositif de coupe
8. Butée de protection
9. Etui de protection du dispositif de coupe
10. Huileurs
11. Bouton d’indexage
Accessoires Outils WOLF
Câble surmoulé spécial jardin : VV25 / VV50
Explication des pictogrammes
1. Porter une protection auditive et
oculaire.
2. Attention !
3. Avant utilisation, lire et observer
rigoureusement les instructions de la notice.
4. Ne pas exposer la machine à la pluie
et ne pas l’utiliser par temps pluvieux ou sur des haies mouillées.
5. Si le câble est endommagé, débran-
cher immédiatement la prise du secteur avant de procéder à un examen. Un câble endommagé ne doit pas être utilisé.
6. Les déchets d’équipements élec-
triques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective.
XF 60 / XF 70
1. Empuñadura trasera
2. Empuñadura delantera
3. Triple mando de puesta en marcha
4. Pantalla de protección
5. Toma de alimentación
6. Fija-cable
7. Dispositivo de corte
8. Tope de protección
9. Estuche de protección del dispositivo de corte
10. Engrasadores
XT 60 / XT 70
1. Empuñadura trasera
2. Empuñadura delantera
3. Doble mando de puesta en marcha
4. Pantalla de protección
5. Cable de alimentación
6. Reposabrazo
7. Dispositivo de corte
8. Tope de protección
9. Estuche de protección del dispo­sitivo de corte
10. Engrasadores
11. Botón de ajuste
Accesorios Outils WOLF
Cable especial jardín sobremol-deado : VV25 / VV50
Explicación de los símbolos
1. Llevar protección auditiva y ocular.
2. ¡ Cuidado !
3. Antes de utilizar , leer y observar
rigurosamente las instrucciones del manual
4. No exponer la máquina a la lluvia ni
utilizarla por tiempo lluvioso o en setos mojados
5. Si el cable de alimentación está dete-
riorado, desconecte inmediatamente la toma del sector antes de proceder a una verificación. Un cable estro­peado no debe no debe utilizarse.
6. Los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos son objeto de una colecta selectiva.
XF 60 / XF 70
1. Punho traseira
2. Punho dianteiro
3. Duplo comando de arranque
4. Escudo de protecção
5. Cabo de alimentação com ficha
6. Fixa-cabo
7. Dispositivo de corte
8. Batente de protecção
9. Estojo de protecção do dispositivo de corte
10. Lubrificadores
XT 60 / XT 70
1. Punho traseira
2. Punho dianteiro
3. Duplo comando de arranque
4. Escudo de protecção
5. Cabo de alimentação
6. Apoio de braço
7. Dispositivo de corte
8. Batente de protecção
9. Estojo de protecção do dispositivo de corte
10. Lubrificadores
11. Botão de indexagem
Acessórios Outils WOLF
Cabo sobremoldado especial jardim : VV25 / VV50
Explicação dos pictogramas
1. Equipar-se com uma protecção
auditiva e ocular.
2. Atenção!
3. Antes da utilização, ler e observar
rigorosamente as instruções do manual.
4. Não expor o aparelho a chuva e não
o utilizar com tempo instável ou em sebes molhadas
5. Se o cabo está danificado desligue
imediatamente da tomada antes de fazer a verificação. Um cabo danifi­cado não deve ser utilizado.
6. Os resíduos de equipamentos eléctri-
cos e electrónicos fazem parte de uma recolha selectiva.
wolf5050547_xf60_xf70_xt60_xt70 28/07/05 14:17 Page 7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
8
F
Alimentation électrique : 230V / 50Hz – 10/16 A
Puissance nominale : 500 W 600 W
Longueur de coupe : 572 mm 673 mm
Ecartement des dents : 22 mm 27 mm
Mouvements de coupe : 3200 min
-1
(à vide) 2400 min-1(à vide)
Masse : 4,7 kg 4,8 kg
Dimensions L x l x H : 1230 x 220 x 210 mm 1330 x 220 x 210 mm
Niveau de pression acoustique au poste de travail : 81 dB(A)
Norme de référence pour la mesure : NF EN 11201 - NF EN 774/A3
Niveau de vibration : 3 m/s
2
Norme de référence pour la mesure : NF EN 1033 - ENV 25349 - NF EN 774/A3
XF 60 / XT 60 XF 70 / XT 70
P
Alimentação eléctrica : 230V / 50 Hz - 10/16 A
Potência nominal : 500 W 600 W
Comprimento das lâminas : 572 mm 673 mm
Distância entre dentes : 22 mm 27 mm
Velocidade de corte :
3200 cortes/min. (em vazio) 2400 cortes/min. (em vazio)
Peso : 4,7 kg 4,8 kg
Dimensões : c x l x a : 1230 x 220 x 210 mm 1330 x 220 x 210 mm
Nível acústico no posto de trabalho : 81 dB(A))
Norma de referência para as medidas : NF EN 11201 - NF EN 774/A3
Nível de vibração : 3 m/s
2
Norma de referência para a medida : NF EN 1033 - ENV 25349 - NF EN 774/A3
XF 60 / XT 60 XF 70 / XT 70
E
Alimentación eléctrica: 230V /50Hz - 10/16 A
Potencia nominal: 500 W 600 W
Longitud de corte: 572 mm 673 mm
Separación entre los dientes: 22 mm 27 mm
Movimientos de corte: 3200 cpm (en vacío) 2400 cpm (en vacío)
Peso: 4,7 kg 4,8 kg
Medidas: L x a x H : 1230 x 220 x 210 mm 1330 x 220 x 210 mm
Nivel de presión acústica en el puesto de trabajo: 81 dB(A)
Norma de referencia para la medida: NF EN 11201 - NF EN 774/A3
Nivel del vibración: 3 m/s
2
Norma de referencia para la medida: NF EN 1033 - ENV 25349 - NF EN 774/A3
XF 60 / XT 60 XF 70 / XT 70
wolf5050547_xf60_xf70_xt60_xt70 28/07/05 14:17 Page 8
Loading...
+ 16 hidden pages