WOLF CSO3050CM/S, CSO3050PM/S/P, CSO3050CM/B User guide

Page 1
Convection Steam Oven
Use and Care Guide
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
Page 2
Convection Steam Oven
Contents
3 Convection Steam Oven
4 Safety Precautions
7 Oven Operation
15 Care Recommendations
18 Troubleshooting
19 Wolf Warranty
2 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 3
Convection Steam Oven
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certified Service Name
Certified Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf Factory Certified Service provider recommended by our Customer Care Center, or select one from our list of providers available at wolfappliance.com/locator. All Factory Certified Service providers are carefully selected and thoroughly trained by us.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and eciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially important.
CAUTION
Indicates a situation where minor injury or product damage may occur if instructions are not followed.
WARNING
States a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specified.
wolfappliance.com | 3
Page 4
Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Read this guide carefully before using this
appliance to reduce risk of fire, electric shock, or injury.
This appliance must be properly installed
and serviced by a qualified installer or service agency and grounded by a qualified technician.
Clean only those parts listed in this guide.
Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven.
Do not touch heating elements or interior
surfaces of oven. Heating elements may be hot even though they are dark in color. Inte­rior surfaces become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let clothing or other flammable materials contact heating elements or interior surfaces of the oven until they have had sucient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns (for example, oven vent openings and surfaces near these open­ings, oven doors, and windows of oven doors).
Be sure that the oven cool air intake and oven
exhaust vent (located below the door) are unobstructed at all times.
Always use dry pot holders when removing
pans from this appliance. Wet or damp pot holders can cause steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in place of pot holders.
Position oven racks in the desired locations
when the oven is cool. If a rack must be repo­sitioned after the oven is already hot, be sure the pot holder does not contact a hot heating element in the oven.
Do not repair or replace any part of this appli-
ance unless specifically recommended in litera­ture accompanying this appliance.
Do not use aluminum foil to line any part of this
appliance.
Never use this appliance to warm or heat the
room.
Do not use water on grease fires. Smother
the flame or use a dry chemical or foam-type extinguisher.
Exercise caution when opening the oven door.
Let hot air or steam escape before looking or reaching into the oven.
4 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 5
Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Do not leave children alone or unattended in
the area where this appliance is in use. Never allow children to sit or stand on the appliance.
Do not store items of interest to children above
or at the back of this appliance, as they could climb on the appliance to reach items and be injured.
Do not heat unopened food containers, such as
baby food jars and cans. Pressure build-up may cause the container to burst and cause injury.
Do not store or use gasoline or other flam-
mable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Do not clean the oven gasket; rubbing or
moving the gasket may compromise the door seal.
Wear proper apparel. Loose-fitting or hanging
garments should never be worn while using this appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
CAUTION
Handleless Models
Children aged 3 years and under must be
kept away from the appliance.
Children between 3 and 8 years of age
must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above if they have been given instruction or are supervised.
Children shall not play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and
user maintenance of the appliance without supervision.
The responsibility thus lies with the super-
visor.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
wolfappliance.com | 5
Page 6
Convection Steam Oven Features
Convection Steam Oven Features
FEATURES
Product Rating Plate
1
Touchscreen
2
Adjustable Oven Racks
3
Convection Fan
4
Temperature Probe Receptacle
5
LED Lighting
6
Water Tank Access Door
7
2
6
4 1
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this use and care guide. Whether you are an occasional cook or an expert chef, it will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation, and care recommendations of your Wolf Convection Steam Oven.
To ensure the best results, review cooking modes and special features on page 13.
7
5
3
Convection Steam Oven (CSO2450TE/S/TH shown)
6 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 7
Oven Operation
Prior to Use
Prior to use, use the test strip provided to determine the water hardness. The oven defaults to hard water.
Follow the steps below to ensure all residual oil from the manufacturing process has been removed.
Prior to Use:
1 Clean the oven thoroughly with hot water and a mild
detergent.
2 Rinse and dry with a soft cloth.
3 Turn on cooking ventilation. Some smoke and odor is
normal.
4 Fill and install the water tank.
5 Select the desired language, date, clock, temperature
units, water hardness, rinse the water system, and initiate the burn-in process. The burn-in process takes approximately 30 minutes.
After Each Use:
1 Touch and hold .
2 Open the door to the at-rest position and allow to cool.
For handleless models, press and hold illustration below.
3 Once cool, wipe the interior dry.
4 Close the door.
Door at-rest position
. Refer to the
wolfappliance.com | 7
Page 8
Oven Operation
Touchscreen
The touchscreen utilizes touch technology to select cook­ing modes and other functions. Refer to the illustration below.
To reposition modes, press and hold the mode on the display, then move to the desired location.
NOTE: If an existing mode is in the desired location, it must be moved first.
Handleless Models
For handleless models, touch to open or close the door. An audible tone indicates the door is closing. The tone cannot be disabled. The door can be opened or closed manually at any time.
Extended Options
Touch to access the extended options, then touch the desired option.
SETTING OPTIONS
Language Select: English, Spanish, French, Italian,
German, Dutch, or Chinese.
Display Lock Lock touchscreen for cleaning.
Display Select brightness and standby screen.
Signals and Tones Select quiet mode, frequencies, touch
pad volume, and feedback tones.
Individual Settings Adjust temperature units.
Water Hardness Adjust water hardness.
Assistance Functions Select water tank door, illumination, and
preheat tone.
Date and Clock Set date and select 12 hour or 24 hour.
Appliance Information Access product information.
Factory Settings Reset to factory settings.
Service For service only.
Home screen (handleless model shown)
Setting Extended Options:
1 With the oven on, touch .
2 Touch the desired setting.
3 Follow the instructions on the display.
8 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 9
Oven Operation
Cooking Modes
Selecting a Cooking Mode:
1 Select the desired cooking mode.
2 Touch the red box containing the current temperature
set point.
3 Use the number pad to input the desired temperature,
then touch Set. "---" appears for temperature outside of the temperature range.
4 Touch Start.
FAVORITES
Commonly used cooking modes or foods can be saved for easy access. Up to 50 favorites can be stored at a time.
Creating a Favorite:
1 Select the desired cooking mode and temperature.
2 Touch .
3 Use the keypad to enter a name.
4 Touch Set.
Options
Timed Cook: Set a timed cook or delayed start.
Preheat: Turn preheat on or o (not available on all modes).
Food Probe Temperature: Set food probe temperature.
wolfappliance.com | 9
Page 10
Oven Operation
Auto Program
TIMED COOK
Timed Cook automatically turns the oven o at a specified time. The oven begins to heat immediately and turns o at the desired stop time. If preheat is required, the pre­heat time must be accounted for when determining the cooking duration. The clock must be set to the correct time to function properly. Use in any cooking mode except Gourmet+.
Setting Controls:
1 Touch the desired mode, then enter the desired
temperature.
2 Touch Options.
3 Touch Timed Cook.
4 Enter the desired cooking duration, then touch Set.
5 Touch Ok, then touch Start.
6 The oven turns o automatically when the cook time
is complete.
DELAYED START
Delayed start automatically turns the oven on and o at specified times. The oven remains idle until the desired start time and turns o at the desired stop time. If preheat is required, the preheat time must be accounted for when determining the cooking duration. The clock must be set to the correct time to function properly. Use in any cook­ing mode except Warm.
Setting Controls:
1 Touch the desired mode, then enter the desired
temperature.
2 Touch Options.
3 Touch Timed Cook.
4 Enter the desired stop time and cooking duration,
then touch Set.
5 Touch Ok, then touch Start.
6 The oven turns o automatically when the cook time
is complete.
10 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 11
Oven Operation
Oven Operation
WATER TANK
IMPORTANT NOTE: The unit needs minerals in the water
to operate. Do not use demineralized, filtered, or distilled water. Use fresh, cold tap water. For a whole house water filtration system, use bottled drinking water.
Touch
The water tank holds enough water for four hours (two hours for 30" models) of continuous steam. Use fresh, cold tap water. Do not use demineralized, filtered, or distilled water.
When the oven is turned o, water is pumped back into the tank once the water temperature is below 175°F If the tank needs to be filled during cooking, limit the amount of water to less than two cups to prevent overflow when water is pumped back into the tank.
to open the water tank door.
(80°C).
TIMER
The timer can be set for a maximum of 9 hours and 59 minutes. Once the timer is set, the countdown appears on the display. The timer is independent from the oven. Set­ting the timer does not aect cook time or stop time.
Setting Timer:
1 Touch .
2 Touch the user input box.
3 Use the keypad to enter the desired time.
4 Touch Start.
5 Touch Stop to cancel the timer.
To adjust the timer, touch the countdown timer count­down on the display. Enter the desired time, then touch Start.
wolfappliance.com | 11
Page 12
Oven Operation
Oven Operation
TEMPERATURE PROBE
Use only the black temperature probe shipped with this appliance. Refer to the illustration below. The temperature probe measures the internal temperature of food while cooking. It can be used with all cooking modes except Gourmet+, Warm, Proof, Reheat Humid, and Reheat Crispy. When the temperature probe is installed, the actual probe temperature will be displayed.
IMPORTANT NOTE: The temperature probe receptacle is located on the right for 24"
(76 cm) models.
30"
(60 cm) models and the left for
CAUTION
Use only the probe shipped with this oven. Do not use a probe from any other appliance.
Setting controls:
1 Insert the probe into the thickest area of food.
2 Place the food in the oven and insert the connector
into the receptacle. Refer to the illustration below.
3 Select the desired cooking mode.
4 Touch Options, then touch Probe Temperature.
5 Use the number pad to enter the desired temperature.
6 Touch Set.
The probe set point appears on the display next to the actual probe temperature. To adjust the probe tempera­ture, repeat steps 4–6.
CAUTION
The probe and probe receptacle will be very hot. Handle with care.
Temperature probe
12 | Wolf Customer Care 800.222.7820
PROBE RECEPTACLE
Probe receptacle location (24" model shown)
Page 13
Oven Operation
Cooking Modes
MODE ICON RANGE DESCRIPTION
Steam
Convection
Convection Humid 90–445°F
Convection Steam 180–445°F
Broil*
Slow Roast
Bread & Pastry
Proof
Sous Vide
Reheat
Warm
Gourmet
Gourmet+
Wellness 122–280°F
86–210°F Uses steam only. Ideal for seafood, vegetables, and rice.
90–445°F
Low, Medium, High Uses broil element to intensely sear and brown food.
180–445°F Uses steam, then convection, for a tender interior and crisp exterior.
77–104°F Oven maintains a consistent temperature that is ideal for proofing dough.
86–203°F Uses steam. For food sealed in bag and cooked to a precise temperature.
180–390°F Rehydrates and crisps food.
140–210°F Uses convection to keep cooked, hot food warm.
Evenly cooks and browns food while reducing cook time. Enables multi­rack cooking.
Oven seals to retain moisture and uses convection. Ideal for quick breads and casseroles.
Uses steam and convection. Ideal for maintaining moist interior while evenly browning and crisping.
Automatically roasts food, optimizing to selected doneness and desired completion time.
Provides recommendations for cooking mode and rack position for select foods. Temperature and cook time are dependent on desired doneness.
Optimizes cook time, temperature, and humidity throughout the cooking cycle to automatically cook select foods.
Uses steam and convection to warm towels, stones, and other items used for massage or relaxation.
Cleanse
Steam Clean
*Allow to preheat for three minutes. † Probe required. Cook time and temperature adjust automatically to achieve desired doneness.
210°F Uses steam to cleanse items like baby bottles and canning jars.
176°F For routine oven cleaning, including steam cleaning and descale cycle.
wolfappliance.com | 13
Page 14
Oven Operation
Cooking Modes
GOURMET
Use Gourmet and Gourmet+ to prepare any of the foods listed below, fresh or refrigerated. Select the food and desired doneness, and the sensor adjusts time, tempera­ture, and humidity so no baking instructions are required.
FOOD
Vegetables
Meat
Poultry
Pizza
One Dish Meals
Side Dishes
Fish
Eggs
Baked Goods
Fruit
Yogurt
Desserts
GOURMET+
FOOD
Fresh Appetizers
Braided Bread
Bread
Gratin
Setting Gourmet+:
1 Touch .
2 Touch the desired food.
3 Follow the instructions on the display.
4 Touch Set.
5 The required mode settings appear on the screen.
Touch Start.
Setting Gourmet:
1 Touch .
2 Touch the desired food.
3 Follow the instructions on the display.
4 Touch Set.
5 The required mode settings appear on the screen.
Touch Start.
14 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 15
Care Recommendations
Oven Operation
OVEN RACK POSITION
The oven racks can be placed in any of the four positions labeled on the front face of the oven. Refer to the illustra­tion below.
Oven rack position
Care Recommendations
DESCALE
Descale lasts approximately 45 minutes. Depending on water conditions, the oven may need to be descaled every 6–18 months. The duration between notifications is based on the water hardness specified in Extended Options. To adjust water hardness levels, refer to page 8.
®
Use only Durgol follow the manufacturers instructions.
Setting Descale:
1 Touch .
2 Touch . “Add 1 pt (0.5 L) Descaler—and Touch Enter”
appears on the display.
3 Touch and remove the water tank from the unit.
4 Depending on the level of soil in the rinse water, the
oven determines whether additional rinse cycles are necessary. Follow instructions on the display.
5 Once the rinse cycles are complete, remove, empty,
and dry the water tank. Wipe all stainless steel surfaces.
Swiss Steamer descaling solution and
CAUTION
Failure to dilute the descaling solution before dis­carding may discolor the sink and drain.
wolfappliance.com | 15
Page 16
Care Recommendations
Care Recommendations
OVEN DOOR REMOVAL
The oven door can be removed for a thorough cleaning.
To remove, open the oven door completely. Rotate both hinge latches forward to the open position. Close the door to the at-rest position (press and hold
for handle­less models), then lift up and out. Refer to the illustrations below.
To reinstall, insert door hinges into the frame openings. Open the oven door completely and rotate both hinge latches back to the closed position.
CLOSED
POSITION
RACK GUIDE REMOVAL
To remove rack guides, unscrew the knurled nut on the front of the rack guide. Pull the rack guide to the side of the threaded stud and remove from the front. Refer to the illustration below.
FILTER (PLUMBED MODELS ONLY)
The filter can be removed for a thorough cleaning. Place the filter over the drain when finished cleaning. Refer to the illustration below.
RACK
GUIDE
KNURLED NUT
FILTER
Oven door hinge latch
Door at-rest position
Rack guide removal
Filter location
16 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 17
Care Recommendations
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural
luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
Door front Spray glass cleaner on a cloth to clean.
Touchscreen Use a spray degreaser to remove fingerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the touch-
screen. Do not spray cleaners directly on the touchscreen.
Interior For general cleaning, initiate Steam Clean mode at 175°F (80°C) for 30 minutes. This will loosen fat and
cooking debris from the oven. Turn the oven o and wipe the interior with a cloth. Use a damp cloth and lemon juice to wipe away water and blue tarnish spots. Do not use a steam cleaner.
Oven racks and rack guides
Stainless steel pans The solid and perforated stainless steel pans can be cleaned in the dishwasher.
Water tank Water marks and calcium build-up can be removed using a standard descaler. Do not clean the water
Temperature probe Wipe with a cloth and water. Mild detergent may be used for tough stains. Do not submerge the probe in
Oven racks and rack guides can be cleaned in the dishwasher.
tank in the dishwasher.
water or clean in the dishwasher.
wolfappliance.com | 17
Page 18
Troubleshooting
Troubleshooting
OPERATION
Oven does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the oven and home circuit
breaker is on.
Oven temperature issue.
Contact Wolf Customer Care at 800-222-7820 for
recommendations.
Oven makes sounds during operation.
The oven may emit switching and pumping sounds
during operation. These sounds are normal.
Oven pans are dicult to remove.
Some combinations of heat, moisture, and food place-
ment may cause oven pans to warp. Pans will return to their original shape when cool.
Handleless door doesn't open/close automatically.
Open and close the door manually, then touch
.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contact-
ing Wolf Factory Certified Service. For the name of the nearest Wolf Factory Certified Service, check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 3.
“Do Not Remove Water Tank” appears on the display.
Water in the boiler is not pumped o until the water
temperature drops below 175°F
(80°C).
“Boiler Scaled Up, Please Descale!” appears on the display.
Descale the oven. Refer to page 15.
“Appliance Blocked, Descaling Necessary” appears on the display.
Descale the oven. Refer to page 15. If the message does
not disappear after descaling, contact Wolf Factory Certified Service.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
18 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 19
Warranty
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf Factory Certified Service, unless otherwise speci-
fied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defec­tive in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric heating elements, blower motors (ventilation hoods),
electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. If the owner uses Wolf Factory Certified Service, the service
provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf
Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one of the fifty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any
parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE, INC. WILL PROVIDE,
EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY
OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf Factory Certified Service nearest you, contact Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, email us at customerservice@
subzero.com or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty
for cosmetic defects.
*Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
wolfappliance.com | 19
Page 20
Horno de vapor con convección
Contenido
3 Horno de vapor con convección
4 Precauciones de seguridad
6 Funcionalidades del horno de vapor de convección
7 Funcionamiento del horno
15 Recomendaciones para el cuidado
18 Solución de problemas
19 Garantía Wolf
2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 21
Horno de vapor con convección
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Ambos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte en la página 6 la ubicación de la placa de datos. Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para consultas posteriores.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre de servicio certificado
Número de servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de acudir a un proveedor de servicio certificado de fábrica de Wolf recomendado por nuestro centro de atención al cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Nosotros cuidadosamente seleccionamos y rigurosamente capacitamos a todos los proveedores de servicios certificados.
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especialmente importante.
PRECAUCIÓN
Indica una situación en la que se pueden sufrir lesiones leves o provocar daños al producto, si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA
Indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario.
wolfappliance.com | 3
Page 22
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea este manual con atención antes de usar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Un técnico calificado o una agencia de servicio
deben instalar y reparar este electrodoméstico y un técnico calificado debe conectarlo a tierra.
Limpie solamente las partes indicadas en
este manual.
No utilice limpiadores para hornos. No debe
utilizar limpiadores comerciales para hornos ni capas protectoras de ninguna clase en o alrededor de cualquier parte del horno.
No toque los elementos calefactores ni las
superficies internas del horno. Los elementos calefactores pueden permanecer calientes incluso cuando tienen un color oscuro. Las superficies internas alcanzan altas temperaturas y pueden causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que su ropa u otros materiales ignífugos entren en contacto con los elementos calefactores o superficies internas del horno hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse. Es posible que otras superficies del electrodoméstico se calienten lo suficiente como para ocasionar quemaduras (por ejemplo, las aberturas de ventilación del horno y las superficies cercanas a ellas, las puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno).
Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno y la rejilla de ventilación del horno (que se encuentra debajo de la puerta) estén libres de obstáculos en todo momento.
Utilice siempre guantes de cocina secos al
retirar las cacerolas de este electrodoméstico. Los guantes de cocina húmedos o mojados pueden provocar quemaduras por vapor. No utilice una toalla ni un paño grueso en lugar de los guantes de cocina.
Coloque las rejillas del horno a la altura
deseada cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una rejilla de posición cuando el horno esté caliente, asegúrese de que el guante de cocina no entre en contacto con un elemento calefactor caliente al interior del horno.
No intente reparar ni cambiar parte alguna
de este electrodoméstico, a menos que esté específicamente recomendado en la documentación que acompaña a este electrodoméstico.
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
Nunca utilice este electrodoméstico para
entibiar o calentar la habitación.
No use agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice un extinguidor químico seco o de espuma.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno.
Deje salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o meter las manos dentro del horno.
4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 23
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No deje a los niños solos o sin supervisión en
el área donde se usa este electrodoméstico. Nunca permita que los niños se sienten o se pongan de pie encima del electrodoméstico.
No almacene artículos que puedan llamar
la atención de niños arriba o detrás de este electrodoméstico, ya que estos podrían subirse al electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir lesiones.
No caliente recipientes de comida sin abrir,
como frascos de alimentos para bebés o enlatados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores
o líquidos ignífugos en las proximidades de este o cualquier otro electrodoméstico.
No limpie el empaque del horno, ya que
frotarlo o moverlo puede poner en riesgo el sello de la puerta.
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este electrodoméstico.
No utilice limpiadores abrasivos ni espátulas
metálicas afiladas para limpiar el cristal de la puerta del horno.
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 PARA LOS RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y daño reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov
PRECAUCIÓN
Modelos sin manijas
Los niños hasta 3 años de edad deben
permanecer lejos del electrodoméstico.
Los niños de 3 a 8 años de edad deben
permanecer lejos del electrodoméstico a menos que sean supervisados todo el tiempo.
Este electrodoméstico puede ser usado
por niños de 8 años de edad en adelante si estos han sido instruidos o están bajo supervisión.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza ni
el mantenimiento del usuario para el electrodoméstico sin supervisión.
Por lo tanto, la responsabilidad recae en la
persona que supervise.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
wolfappliance.com | 5
Page 24
Funcionalidades del horno de vapor de convección
Funcionalidades del horno de vapor de convección
CARACTERÍSTICAS
Placa de datos del producto
1
Pantalla táctil
2
Rejillas ajustables del horno
3
Ventilador de convección
4
Recipiente de la sonda de temperatura
5
Luz LED
6
Puerta de acceso al tanque de agua
7
2
6
4 1
Primeros pasos
Sabemos que no puede esperar para empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Ya sea usted un cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará al conocer las prácticas de seguridad, funcionalidades, funcionamiento y recomendaciones de cuidado de su horno de vapor de convección Wolf.
Para obtener los mejores resultados revise los modos de cocción y características especiales en la página 13.
7
5
Horno de vapor de convección (se muestra CSO2450TE/S/TH)
3
6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 25
Funcionamiento del horno
Antes de utilizarse
Antes de usarlo, use la tira de prueba provista para determinar la dureza del agua. El horno vuelve a la configuración de agua dura por defecto.
Siga estos pasos para asegurarse de que se haya eliminado todo el aceite residual del proceso de fabricación.
Antes de usarlo:
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y
detergente suave.
2 Enjuague y seque con un paño suave.
3 Encienda la ventilación de la cocina. Es normal que
haya un poco de humo y olor.
4 Rellene e instale el tanque de agua.
5 Personalice el idioma, la fecha, tipo de reloj, unidades
de temperatura y dureza del agua; enjuague el sistema de agua e inicie el proceso de quemado. El proceso de quemado se lleva alrededor de 30 minutos.
Después de cada uso:
1 Mantenga presionado .
2 Abra la puerta hasta la posición en descanso y deje
enfriar. Para los modelos sin manijas, mantenga presionado
3 Una vez frío, seque el interior.
4 Cierre la puerta.
Puerta en la posición de descanso
. Consulte la siguiente ilustración.
wolfappliance.com | 7
Page 26
Funcionamiento del horno
Pantalla táctil
La pantalla táctil utiliza tecnología táctil para seleccionar los modos de cocción y otras funciones. Consulte la siguiente ilustración.
Para reposicionar los modos, pulse y mantenga el modo en la pantalla, luego mueva a la ubicación deseada.
NOTA: Si un modo existente está en la posición deseada, debe moverse primero.
Modelos sin manijas
Para modelos sin manijas, toque para abrir o cerrar la puerta. Un sonido indica que la puerta se está cerrando. El tono no puede desactivarse. La puerta se puede abrir o cerrar manualmente en cualquier momento.
Opciones extendidas
Toque para acceder a las opciones extendidas, luego toque la opción deseada.
OPCIONES DE AJUSTE
Idioma Seleccione: inglés, español, francés,
italiano, alemán, holandés o chino.
Bloqueo de pantalla Bloquee la pantalla para limpiarla.
Pantalla Seleccione el brillo y la pantalla en espera.
Señales y tonos Selecciono el modo silencioso, las
frecuencias, el volumen del panel táctil y los tonos de retroalimentación.
Ajustes individuales Ajuste las unidades de temperatura.
Dureza del agua Ajuste la dureza del agua.
Funciones de asistencia Seleccione los tonos de puerta del tanque
de agua, iluminación y precalentamiento.
Fecha y reloj Establezca la fecha y seleccione el reloj
de 12 o 24 horas.
Información del electrodoméstico
Factory Settings Restablezca la configuración de fábrica.
Servicio Para servicio solamente.
Acceda a la información del producto.
Pantalla de inicio (se muestra el modelo sin manijas)
Configurar las opciones extendidas:
1 Con el horno encendido, pulse .
2 Pulse el ajuste deseado.
3 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 27
Funcionamiento del horno
Modos de cocción
Seleccionar el modo de cocción:
1 Seleccione el modo de cocción deseado.
2 Toque la casilla roja que contiene la temperatura actual
establecida.
3 Use el teclado numérico para introducir la temperatura
deseada, luego toque Set (Establecer). Aparecerá "---" para temperaturas fuera del rango de temperatura.
4 Pulse Start (Iniciar).
FAVORITOS
Los modos de cocción o alimentos más frecuentes se pueden guardar para acceder a ellos rápidamente. Se pueden guardar hasta 50 favoritos a la vez.
Crear un favorito:
1 Seleccione el modo de cocción y la temperatura
deseados.
2 Pulse .
3 Use el teclado para introducir un nombre.
Opciones
Cocción cronometrada: Establezca un tiempo de cocción o comienzo retrasado.
Precalentar: Encienda o apague el precalentamiento (no disponible en todos los modelos).
Temperatura de la sonda de alimentos: Fije la temperatura de la sonda de alimentos.
4 Toque Set (Fijar).
wolfappliance.com | 9
Page 28
Funcionamiento del horno
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA
La cocción cronometrada apaga automáticamente el horno a una hora específica. El horno empieza a calentar inmediatamente y se apaga a la hora que usted desee que se apague. Si se requiere precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse al determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio automático funcione correctamente. Úselo en cualquier modo de cocción excepto Gourmet+, Limpiar y Limpiar con vapor.
Configuración de los mandos:
1 Toque el modo deseado, luego introduzca la
temperatura deseada.
2 Pulse Options (Opciones).
3 Pulse Timed Cook (Cocción cronometrada).
4 Introduzca la duración de cocción deseada, luego pulse
Set (Fijar).
5 Pulse Ok y, a continuación, Iniciar.
6 El horno se apaga automáticamente cuando se ha
completado el tiempo de cocción.
INICIO RETARDADO
El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente a una hora específica. El horno permanece inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apaga a la hora que usted desee. Si se requiere precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse al determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio automático funcione correctamente. Use en cualquier modo de cocción excepto Warm (Calentar).
Configuración de los mandos:
1 Toque el modo deseado, luego introduzca la
temperatura deseada.
2 Pulse Options (Opciones).
3 Pulse Timed Cook (Cocción cronometrada).
4 Introduzca el tiempo de apagado y la duración de
cocción deseados, luego pulse Set (Fijar).
5 Pulse Ok y, a continuación, Iniciar.
6 El horno se apaga automáticamente cuando se ha
completado el tiempo de cocción.
10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 29
Funcionamiento del horno
Funcionamiento del horno
TANQUE DE AGUA
AVISO IMPORTANTE: La unidad necesita minerales en el
agua para funcionar. No use agua desmineralizada, filtrada ni destilada. Use agua corriente, fría. Para un sistema de filtración de toda la casa, utiliza agua potable embotellada.
Pulse
El tanque de agua almacena agua suficiente para cuatro horas (dos horas en los modelos de 30" o 76 cm) de vapor continuo. Use agua corriente, fría. No use agua desmineralizada, filtrada ni destilada.
Cuando se apaga el horno, el agua es bombeada de nuevo dentro del tanque, una vez que la temperatura del agua se encuentre por debajo de 175 °F tanque durante la cocción, limite la cantidad de agua a menos de dos tazas para evitar derrames cuando se bombee el agua de nuevo al tanque.
para abrir la puerta del depósito de agua.
(80 °C). Si se debe llenar
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 9 horas y 59 minutos. Una vez configurado el temporizador, aparece la cuenta regresiva en la pantalla. El temporizador es independiente del horno. Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada.
Fijar el temporizador:
1 Pulse .
2 Toque la casilla de introducción de datos.
3 Utilice el teclado para introducir el tiempo deseado.
4 Pulse Start (Iniciar).
5 Presione Stop (Alto) para cancelar el temporizador.
Para ajustar el temporizador, toque la cuenta regresiva del temporizador en la pantalla. Introduzca el tiempo deseado, luego toque Start (Inicio).
wolfappliance.com | 11
Page 30
Funcionamiento del horno
Funcionamiento del horno
SONDA DE TEMPERATURA
Use solamente la sonda de temperatura negra que viene con este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración. La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. Puede usarse en todos los modos de cocción excepto Gourmet+, Calentar, Fermentación, Recalentar con humedad y Recalentar crujiente. Cuando la sonda de temperatura esté instalada, se mostrará la temperatura real de la misma.
AVISO IMPORTANTE: El receptáculo de la sonda de temperatura se encuentra en el lado derecho en modelos
(60 cm) y en el lado izquierdo en modelos de
de 24"
(76 cm).
30"
PRECAUCIÓN
Use solamente la sonda que viene con este horno. No use ninguna sonda de cualquier otro electrodoméstico.
Configuración de los mandos:
1 Introduzca el sensor en la parte más gruesa del
alimento.
2 Coloque la comida en el horno e inserte el conector en
el receptáculo. Consulte la siguiente ilustración.
3 Seleccione el modo de cocción deseado.
4 Pulse Opciones y luego, Temperatura de la sonda.
5 Utilice el teclado numérico para introducir la
temperatura deseada.
6 Toque Set (Fijar).
El punto de ajuste de la sonda aparece en la pantalla junto a la temperatura actual de la sonda. Para ajustar la temperatura de la sonda, repita los pasos 4 a 6.
PRECAUCIÓN
La sonda y el receptáculo estarán muy calientes. Manipule con cuidado.
Sonda de temperatura
12 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RECEPTÁCULO DE LA SONDA
Ubicación del receptáculo de la sonda (se muestra el modelo de 24" o 61 cm)
Page 31
Funcionamiento del horno
Modos de cocción
MODO ÍCONO RANGO DESCRIPCIÓN
Vapor
Convección
Convección en húmedo
Vapor con convección
86—210 °F
(30–98 °C)
90—445 °F
(32–229 °C)
180—445 °F
(82–229 °C)
180—445 °F
(82–229 °C)
Utiliza solo vapor. Ideal para mariscos, vegetales y arroz.
Cocina y dora los alimentos de manera uniforme a la vez que reduce el tiempo de cocción. Habilita la cocción en varias rejillas.
El horno se sella para retener la humedad y utiliza convección. Ideal para hornear pan y cacerolas rápidamente.
Utiliza vapor y convección. Ideal para mantener la humedad interior a la vez que los alimentos quedan dorados y crujientes de manera uniforme.
Asar*
Asado lento
Pan y repostería
Fermentación
Sous vide
Recalentado
Calentamiento
Bajo, medio, alto Utiliza el elemento para asar para sellar y dorar los alimentos intensamente.
180—445 °F
(82–229 °C)
77–104°F
(25–40ºC)
86–203 °F
(30–95ºC)
180–390 °F
(82–199ºC)
140–210 °F
(60–99ºC)
Asa la comida de forma automática, para lo cual optimiza el término de cocción y el tiempo deseado.
Utiliza vapor, luego convección, para obtener un interior tierno y un exterior crujiente.
El horno mantiene una temperatura constante ideal para fermentar la masa.
Utiliza vapor. Para comida sellada en bolsa y cocinada a una temperatura específica.
Rehidrata y deja crujientes los alimentos.
Utiliza convección para mantener caliente la comida que se prepara.
Proporciona recomendaciones para el modo de cocción y la posición de la
Gourmet
rejilla para alimentos selectos. La temperatura y tiempo de cocción depen­den del término deseado.
Gourmet+
Bienestar
Limpiar
Limpieza con vapor
*Permite precalentar durante tres minutos. † Se requiere sonda. El tiempo de cocción y la temperatura se ajustan automáticamente para obtener el término deseado.
122–280°F
(50–138ºC)
210 °F
(98 °C)
176°F
(80ºC)
Optimiza el tiempo de cocción, la temperatura y la humedad durante el ciclo de cocción para cocinar automáticamente alimentos selectos.
Utiliza vapor y convección para calentar toallas, piedras y otros artículos usados en masajes o relajación.
Utiliza vapor para limpiar artículos como biberones y frascos de alimentos envasados.
Para la limpieza rutinaria del horno, incluida la limpieza con vapor y el ciclo de desincrustación.
wolfappliance.com | 13
Page 32
Funcionamiento del horno
Modos de cocción
GOURMET
Use el modo Gourmet y Gourmet+ para preparar cualquiera de las siguientes comidas, frescas o refrigeradas. Seleccione la comida y el punto de cocción deseado y el sensor ajustará la hora, la temperatura y la humedad, por lo que no se requieren instrucciones de horneado.
ALIMENTOS
Verduras
Carne
Aves
Pizza
Comidas de un platillo
Guarniciones
Pescado
Huevos
Productos horneados
Fruta
Yogur
Postres
GOURMET+
ALIMENTOS
Entradas frescas
Pan de trenza
Pan
Gratinado
Ajustar Gourmet+:
1 Pulse .
2 Pulse la comida deseada.
3 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
4 Toque Set (Fijar).
5 Los ajustes de modo requeridos aparecen en la
pantalla. Pulse Start (Iniciar).
Ajustar Gourmet:
1 Pulse .
2 Pulse la comida deseada.
3 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
4 Toque Set (Fijar).
5 Los ajustes de modo requeridos aparecen en la
pantalla. Pulse Start (Iniciar).
14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 33
Recomendaciones para el cuidado
Funcionamiento del horno
POSICIÓN DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Las rejillas del horno pueden colocarse en cualquiera de las cuatro posiciones que aparecen en las etiquetas de la parte frontal del horno. Consulte la siguiente ilustración.
Posición de las rejillas del horno
Recomendaciones para el cuidado
DESCALCIFICACIÓN
La descalcificación dura aproximadamente 45 minutos. Dependiendo de las condiciones del agua, el horno puede necesitar una descalcificación cada 6 a 18 meses. El tiempo entre las notificaciones se basa en la dureza del agua especificada en las opciones extendidas. Para ajustar los niveles de dureza del agua, consulte la página 8.
®
Use solo la solución descalcificadora Durgol Steamer y siga las instrucciones del fabricante.
Configurar la descalcificación:
1 Pulse .
2 Pulse . En la pantalla aparecerá Add 1 pt (0.5 L)
Descaler— and Touch Enter (Agregue 1 pt (0.5 L) de descalcificador y luego presione Intro).
3 Pulse y retire el depósito de agua de la unidad.
4 Dependiendo del nivel de suciedad en el agua de
enjuague, el horno determinará si son necesarios más ciclos de enjuague. Siga las instrucciones de la pantalla.
Swiss
5 Una vez que los ciclos de enjuague se completen,
retire, vacíe y seque el tanque de agua. Limpie todas las superficies de acero inoxidable.
PRECAUCIÓN
No diluir la solución de descalcificación antes de descartar puede decolorar la pileta y el drenaje.
wolfappliance.com | 15
Page 34
Recomendaciones para el cuidado
Recomendaciones para el cuidado
CÓMO QUITAR LA PUERTA DEL HORNO
La puerta del horno se puede retirar para una l impieza profunda.
Para quitar la puerta del horno, ábrala completamente. Gire los pestillos de las bisagras hacia adelante a la posición abierta. Ponga la puerta en la posición de descanso (en modelos sin manijas, presione y sostenga
), luego levante y extraiga. Revise las siguientes
ilustraciones.
Para volver a instalar, inserte las bisagras de la puerta en las aberturas del marco. Abra la puerta del horno completamente y gire ambos pestillos de las bisagras hacia atrás a la posición cerrada.
POSICIONES
CERRADAS
EXTRACCIÓN DE LAS GUÍAS DE REJILLA
Para retirar las guías del estante, desatornille la tuerca estriada del frente de la guía del estante. Hale la guía del estante hacia el costado del perno roscado y retire desde el frente. Consulte la siguiente ilustración.
FILTRO (SOLO MODELOS CON PLOMERÍA)
El filtro se puede retirar para una limpieza profunda. Coloque el filtro sobre el drenaje cuando termine de limpiar. Consulte la siguiente ilustración.
GUÍA DE
LA REJILLA
TUERCA ESTRIADA
FILTRO
Pestillo de la bisagra de la puerta del horno
Extracción de las guías de rejilla Ubicación del filtro
Puerta en la posición de descanso
16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 35
Recomendaciones para el cuidado
Recomendaciones para el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa.
Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Frente de la puerta Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Pantalla táctil Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos.
Rocíe el producto en un paño antes de limpiar la pantalla táctil. No pulverice los limpiadores directamente sobre el pantalla táctil.
Interior Para una limpieza general, inicie el modo Limpieza con vapor a 175 °F (80 °C) durante 30 minutos.
Este procedimiento aflojará la grasa y los residuos de cocción del horno. Apague el horno y limpie el interior con un paño. Use un trapo húmedo y jugo de limón para limpiar las manchas de agua y opacidad azulosa. No utilice un limpiador a vapor.
Rejillas del horno y guías de las rejillas
Bandejas de acero inoxidable Las bandejas de acero inoxidable comunes o perforadas se pueden limpiar en el lavavajillas.
Tanque de agua Las marcas de agua y la acumulación de calcio se pueden eliminar con un descalcificador común.
Sonda de temperatura Limpie con un paño y agua. Use un detergente suave para las manchas difíciles. No sumerja la sonda en
Las rejillas del horno y las guías de las rejillas se pueden limpiar en el lavavajillas.
No limpie el tanque de agua en el lavavajillas.
agua ni la limpie en el lavavajillas.
wolfappliance.com | 17
Page 36
Solución de problemas
Solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
El horno no funciona.
Compruebe si la energía está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica al horno y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
Problemas con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con atención al cliente de Wolf
a través del 800-222-7820 para recomendaciones.
El horno hace ruido durante el funcionamiento.
El horno puede emitir sonidos de intercambio y
bombeo durante el funcionamiento. Estos sonidos son normales.
Es difícil retirar las bandejas del horno.
Algunas combinaciones de calor, humedad y ubicación
de alimentos pueden hacer que las bandejas del horno se tuerzan, pero las bandejas volverán a su forma original cuando se enfríen.
La puerta sin manijas no se abre/cierra de forma automática.
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de Servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano, consulte la Sección de servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, o bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Cuando se comunique con el servicio, necesitará el
modelo y el número de serie de su producto. Los dos números aparecen en la placa de datos del producto. Consulte en la página 6 la ubicación de la placa de datos.
Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 3.
Abra y cierre la puerta manualmente, luego pulse
.
En la pantalla aparece "Do not remove water tank" (No retire el tanque de agua).
El agua en el calentador no es bombeada hacia afuera
hasta que su temperatura baje a menos de 175 °F
(80 °C).
En la pantalla aparece "Boiler scaled up, please descale!" (Calentador calcificado, descalcifique).
Descalcificar el horno. Consulte la página 15.
En la pantalla aparece "Appliance blocked, descaling necessary" (Electrodoméstico bloqueado, se necesita descalcificación).
Descalcificar el horno. Consulte la página 15. Si el
mensaje no desaparece después de descalcificar, póngase en contacto con el servicio autorizado de Wolf.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en Estados Unidos y otros países.
18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 37
Garantía
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y
mano de obra para reparar o cambiar, de acuerdo con el uso residencial normal, cualquier pieza del producto que se compruebe que está defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera.
El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los siguientes componentes que se comprueben que están defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón
y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los
importes correspondientes a los componentes comprados a un servicio no autorizado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los
productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC.
PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA
LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños indirectos o incidentales, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de servicio técnico en nuestro sitio web,
wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras y superficies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía limitada de 60
días sobre piezas y mano de obra, por defectos estéticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
wolfappliance.com | 19
Page 38
Four à vapeur et convection
Table des matières
3 Four à vapeur et convection
4 Précautions de sécurité
6 Caractéristiques des fours à vapeur et convection
7 Fonctionnement du four
15 Conseils d’entretien
18 Dépannage
19 Garantie Wolf
2 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 39
Four à vapeur et convection
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page6 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certifié
Numéro du service certifié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser un fournisseur de service certifié par l’usine Wolf recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de service certifiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous.
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi ecacement que possible, prenez note des types de renseignements mis en évidence tout au long de ce guide:
REMARQUE IMPORTANTE:met en évidence des renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE
Indique une situation où une blessure mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT
Décrit un danger qui peut causer une blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE: Tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d’indication contraire.
wolfappliance.com | 3
Page 40
Précautions de sécurité
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Lisez ce guide attentivement avant d’utiliser cet
appareil afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Cet appareil doit être correctement installé
et réparé par un installateur ou une agence de service qualifiés et mis à la terre par un technicien qualifié.
Nettoyez seulement les pièces indiquées dans
ce guide.
N’utilisez pas de nettoyants pour le four. Aucun
nettoyant pour le four commercial ni aucun revêtement protecteur de toute sorte ne doivent être utilisés dans ou autour des pièces du four.
Ne touchez pas aux éléments de chauage ou
aux surfaces intérieures du four. Les éléments chauants peuvent être chauds même s’ils sont de couleur foncée. Les surfaces intérieures deviennent assez chaudes pour causer des brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas et ne laissez pas les vêtements ou d’autres matériaux inflammables entrer en contact avec les éléments chauants ou les surfaces intérieures du four avant qu’ils n’aient eu susamment de temps pour se refroidir. Les autres surfaces de l'appareil peuvent devenir assez chaudes pour causer des brûlures (les ouvertures des évents du four et les surfaces près de ces ouvertures, les portes de four et les fenêtres de portes de four, par exemple).
Assurez-vous que l'admission d'air frais du four
et que l'évent de sortie du four (situés sous la porte) soient dégagés en tout temps.
Utilisez toujours des poignées sèches pour
retirer des casseroles de cet appareil. Des poignées mouillées ou humides peuvent causer des brûlures de vapeur. N’utilisez pas une serviette ou un chion épais au lieu de poignées.
Placez les grilles du four aux endroits désirés
lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée et que le four est déjà chaud, assurez­vous que les poignées n’entrent pas en contact avec l’élément chauant chaud du four.
Ne réparez pas et ne remplacez pas toute
pièce de cet appareil à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans la documentation accompagnant l’appareil.
N’utilisez pas du papier en aluminium pour
couvrir toute partie de cet appareil.
N’utilisez jamais cet appareil pour réchauer ou
chauer la pièce.
N’utilisez pas de l’eau sur les incendies de
graisse. Étouez la flamme ou utilisez un extincteur à poudre chimique ou à mousse.
Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du
four. Laissez l'air chaud ou la vapeur s'échapper avant de regarder ou de mettre les bras dans le four.
4 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 41
Précautions de sécurité
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne laissez pas des enfants seuls ou sans
surveillance dans la zone où cet appareil est utilisé. Ne laissez jamais des enfants s’asseoir ou se tenir debout sur l’appareil.
Ne rangez pas des articles intéressants pour les
enfants au-dessus ou à l’arrière de cet appareil puisqu’ils pourraient grimper sur l’appareil pour les atteindre et se blesser.
Ne chauez pas des contenants d’aliment
non ouverts, comme les pots et les boîtes de nourriture pour bébé. L’accumulation de pression peut faire éclater le contenant et causer des blessures.
Ne rangez pas et n’utilisez pas de l’essence
ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Ne nettoyez pas le joint du four; le frottage ou
le déplacement du joint peuvent compromettre l’étanchéité de la porte.
Portez des vêtements appropriés. Des
vêtements lâches ou pendants ne doivent jamais être portés pendant que vous utilisez cet appareil.
N’utilisez ni produits abrasifs forts ni éponges
métalliques pour nettoyer la porte en verre du four.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR LES RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Cause le cancer et des troubles reproductifs —www.P65Warnings.ca.gov
MISE EN GARDE
Modèles sans poignée
Les enfants de trois ans et moins doivent
être gardés à l'écart de l'appareil.
Les enfants de trois à huit ans doivent être
gardés à l'écart de l'appareil à moins qu'ils ne soient continuellement surveillés.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de huit ans et plus si ces derniers ont reçu des directives ou s'ils sont super­visés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
cet appareil.
Les enfants ne doivent pas eectuer le
nettoyage ou l'entretien de l'utilisateur de l'appareil sans supervision.
Cette responsabilité incombe à la per-
sonne qui les supervise.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
wolfappliance.com | 5
Page 42
Caractéristiques des fours à vapeur et convection
Caractéristiques des fours à vapeur et convection
CARACTÉRISTIQUES
Plaque signalétique du produit
1
Écran tactile
2
Grilles de four réglables
3
Ventilateur à convection
4
Prise de la sonde de température
5
Éclairage à DEL
6
Porte d'accès du réservoir d'eau
7
2
6
4 1
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il vous sera bénéfique de vous familiariser avec les pratiques de sécurité, les fonctions, le fonctionnement et les recommandations d'entretien de votre four à vapeur et convection Wolf.
Pour obtenir les meilleurs résultats, révisez les modes de cuisson et les caractéristiques spéciales à la page13.
7
5
Four à vapeur et convection (CSO2450TE/S/TH illustré)
3
6 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 43
Fonctionnement du four
Avant l’utilisation
Avant l’utilisation, utilisez la bandelette de test fournie pour déterminer la dureté de l'eau. Le four sélectionne eau dure par défaut.
Suivez les étapes ci-dessous pour vous assurer que toute huile résiduelle du processus de fabrication a été éliminée.
Avant l'utilisation:
1 Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un
détergent doux.
2 Rincez et séchez avec un chion doux.
3 Mettez la ventilation de cuisson en marche. Il est
normal de voir de la fumée et de sentir une odeur.
4 Remplissez et installez le réservoir d'eau.
5 Sélectionnez la langue voulue, la date, l'horloge, les
unités de température, la dureté de l'eau, rincez le système d'eau et lancez le processus de brûlage. Le processus de brûlage prend environ 30minutes.
Après chaque utilisation:
1 Enfoncez la touche .
2 Ouvrez la porte jusqu’à sa position de repos et laissez le
four refroidir. Pour les modèles sans poignée, enfoncez la touche
3 Une fois refroidi, essuyez pour sécher l’intérieur.
4 Fermez la porte.
Position «repos» de la porte de four
. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
wolfappliance.com | 7
Page 44
Fonctionnement du four
Écran tactile
Le panneau de commande tactile est équipé de touches à eeurement permettant de sélectionner les modes de cuisson et d’autres fonctions. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour repositionner les modes, enfoncez le mode sur l'achage, puis déplacez-le à l'endroit voulu.
REMARQUE: Si un mode existant se trouve déjà à l'endroit voulu, il doit d'abord être déplacé.
Modèles sans poignée
Pour les modèles sans poignée, appuyez sur pour ouvrir ou fermer la porte. Une tonalité audible indique que le porte se referme. La tonalité ne peut pas être désactivée. La porte peut être ouverte ou fermée manuellement en tout temps.
Options supplémentaires
Appuyez sur pour accéder aux options supplémentaires, puis appuyez sur l'option voulue.
OPTIONS DE PARAMÉTRAGE
Langue Sélectionnez: anglais, espagnol, fran-
çais, italien, allemand, hollandais ou chinois.
Verrouillage de l'achage
Achage Sélectionnez la luminosité et l'écran
Signaux et tonalités Sélectionnez le mode silencieux, les
Paramètres individuels Règlez les unités de température.
Dureté de l’eau Règlez la dureté de l'eau.
Fonctions d’aide Sélectionnez la porte du réservoir
Date et horloge Réglez la date et sélectionnez le cycle
Renseignements sur l’appareil
Paramètres d’usine Réinitialisez aux paramètres établis en
Service Pour le service seulement.
Verrouillez l'écran tactile pour le nettoyage.
d'attente.
fréquences, le volume du clavier tactile et les tonalités de rétroaction.
d'eau, l'illumination et la tonalité de préchauage.
de 12 ou 24heures.
Accédez aux renseignements sur le produit.
usine.
Écran d'accueil (modèle sans poignée illustré)
8 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Réglage des options supplémentaires:
1 Avec le four en marche, appuyez sur .
2 Appuyez sur le paramètre voulu.
3 Suivez les consignes achées.
Page 45
Fonctionnement du four
Modes de cuisson
Sélection du mode de cuisson:
1 Sélectionnez le mode de cuisson voulu.
2 Appuyez sur la case rouge contenant le point de
réglage de la température actuelle.
3 Utilisez le clavier numérique pour saisir la température
voulue, puis appuyez sur Set (régler). «---» s'ache si la température se trouve à l'extérieur de l'étendue.
4 Appuyez sur Start (marche).
FAVORITES (PRÉFÉRÉS)
Les modes de cuisson ou les aliments souvent utilisés peuvent être sauvegardés pour en faciliter l'accès. Jusqu’à 50préférés peuvent être enregistrés à la fois.
Création d'un préféré:
1 Sélectionnez le mode de cuisson et la
température souhaités.
2 Appuyez sur .
Options
Cuisson minutée: Réglez une cuisson minutée ou une mise en marche diérée.
Préchauage: Activez ou désactivez le préchauage (non disponible avec tous les modes).
Température de la sonde alimentaire: Réglez la température de la sonde alimentaire.
3 Utilisez le clavier pour saisir un nom.
4 Appuyez sur Set (régler).
wolfappliance.com | 9
Page 46
Fonctionnement du four
Programmation automatique
CUISSON MINUTÉE
La cuisson minutée éteint automatiquement le four à une heure précisée. Le four commencera à chauer immédiatement et s’éteindra à l’heure d’arrêt désirée. Si un préchauage est requis, la durée du préchauage doit être prise en compte pour déterminer la durée de la cuisson. L’horloge doit être réglée à la bonne heure pour que cette option fonctionne correctement. Elle peut être utilisée dans tous les modes de cuisson sauf Gourmet+ (gastronomique+), Cleanse (nettoyage) et Steam Clean (nettoyage à vapeur).
Réglage des commandes:
1 Appuyez sur le mode choisi, puis saisissez la
température voulue.
2 Appuyez sur Options.
3 Appuyez sur Timed Cook (cuisson minutée).
4 Saisissez la durée de cuisson voulue, puis appuyez sur
Set (régler).
5 Appuyez sur Ok, puis sur Start (marche).
6 Le four s’éteint automatiquement lorsque la durée de
cuisson est terminée.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE
La mise en marche diérée met automatiquement le four en marche et l'éteint à des heures précisées. Le four demeure en attente jusqu’à l’heure de mise en marche désirée et s’éteint à l’heure d’arrêt désirée. Si un préchauage est requis, la durée du préchauage doit être prise en compte pour déterminer la durée de la cuisson. L’horloge doit être réglée à la bonne heure pour que cette option fonctionne correctement. Elle peut être utilisée dans tout mode de cuisson, sauf Warm (garder au chaud).
Réglage des commandes:
1 Appuyez sur le mode choisi, puis saisissez la
température voulue.
2 Appuyez sur Options.
3 Appuyez sur Timed Cook (cuisson minutée).
4 Saisissez l'heure d'arrêt voulue et la durée de cuisson,
puis appuyez sur Set (régler).
5 Appuyez sur Ok, puis sur Start (marche).
6 Le four s’éteint automatiquement lorsque la durée de
cuisson est terminée.
10 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 47
Fonctionnement du four
Fonctionnement du four
RÉSERVOIR D’EAU
REMARQUE IMPORTANTE: L'unité nécessite de l'eau avec
des minéraux pour fonctionner. N'utilisez pas de l'eau déminéralisée, filtrée ou distillée. Utilisez de l'eau froide du robinet. Si la maison est munie d'un système de filtration d'eau, utilisez de l'eau potable en bouteille.
Appuyez sur
Le réservoir d'eau contient susamment d'eau pour produire de la vapeur continue pendant quatre heures (deux heures pour les modèles de 30po). Utilisez de l'eau froide du robinet. N'utilisez pas de l'eau déminéralisée, filtrée ou distillée.
Lorsque le four est éteint, l'eau est pompée à nouveau dans le réservoir lorsque la température de l'eau est inférieure à 175°F pendant la cuisson, limitez la quantité d'eau à moins de deux tasses pour éviter tout débordement lorsque l'eau est pompée à nouveau dans le réservoir.
pour ouvrir la porte du réservoir d'eau.
(80°C). Si le réservoir doit être rempli
MINUTERIE
La minuterie peut être réglée pour une période maximale de 9heures et 59minutes. Une fois la minuterie programmée, le décompte s’ache sur l'écran. La minuterie est indépendante du four. Le réglage de la minuterie n’aecte pas la durée de cuisson ou l’heure d’arrêt.
Réglage de la minuterie:
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur la case de saisie de l'utilisateur.
3 Utilisez le clavier pour saisir la durée voulue.
4 Appuyez sur Start (marche).
5 Appuyez sur Stop (arrêt) pour annuler la minuterie.
Pour régler la minuterie, appuyez sur le compte à rebours de la minuterie aché sur l'écran. Saisissez la durée voulue, puis appuyez sur Start (marche).
wolfappliance.com | 11
Page 48
Fonctionnement du four
Fonctionnement du four
SONDE DE TEMPÉRATURE
Utilisez uniquement la sonde de température noire expédiée avec cet appareil. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. La sonde de température mesure la température interne des aliments pendant la cuisson. Elle peut être utilisée avec tous les modes de cuisson, sauf Gourmet+ (gastronomique+), Warm (garder au chaud), Proof (apprêt), Reheat Humid (réchauer humide) et Reheat Crispy (réchauer croustillant). Lorsque la sonde de température est installée, la température réelle de la sonde est achée.
REMARQUE IMPORTANTE: La prise de la sonde de température est située à la droite pour les modèles de
(60cm) et à la gauche pour les modèles de 30po
24po
(76cm).
MISE EN GARDE
Utilisez uniquement la sonde expédiée avec ce four. N’utilisez pas une sonde provenant d’un autre appareil.
Réglage des commandes:
1 Insérez la sonde dans la partie la plus épaisse
de l'aliment.
2 Placez l’aliment dans le four et insérez le connecteur
dans la prise. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
3 Sélectionnez le mode de cuisson voulu.
4 Appuyez sur Options, puis sur Probe Temperature
(température de la sonde).
5 Utilisez le clavier numérique pour saisir la température
voulue.
6 Appuyez sur Set (régler).
Le point de réglage de la sonde s'ache sur l'écran à côté de la température réelle de la sonde. Pour ajuster la température de la sonde, répétez les étapes 4 à 6.
MISE EN GARDE
La sonde et la prise de la sonde seront très chaudes. Manipulez-les avec soin.
Sonde de température
12 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
PRISE DE LA SONDE
Emplacement de la prise de la sonde (modèle de 24po illustré)
Page 49
Fonctionnement du four
Modes de cuisson
MODE ICÔNE ÉTENDUE DESCRIPTION
Vapeur 86–210°F
Convection 90–445°F
Humide à convection 180–445°F
Vapeur et convection 180–445°F
Utilise uniquement de la vapeur. Idéal pour les fruits de mer, les légumes et le riz.
Cuit et brunit uniformément les aliments tout en réduisant la durée de cuisson. Permet la cuisson sur plusieurs grilles.
Le four se ferme hermétiquement pour conserver l'humidité et utilise la convection. Idéal pour les pains rapides et les plats en cocotte.
Utilise la vapeur et la convection. Idéal pour maintenir un intérieur humide, brunir uniformément et rendre croustillant.
Grillage*
Rôtissage lent
Pain et pâtisserie 180–445°F
Apprêt 77–104°F
Sous vide 86–203°F
Réchauage
Garder au chaud
Gourmet (gastronomique)
Gourmet+ (gastronomique+)
Cuisson 122–280°F
Nettoyage 210°F
Nettoyage à vapeur 176°F
*Laissez préchauer pendant trois minutes. † La sonde est requise. La durée de cuisson et la température s'ajustent automatiquement pour atteindre la cuisson voulue.
Faible, moyen, élevé Utilise l'élément de grillage pour saisir intensément et brunir les aliments.
180–390°F Rehydrate et rend les aliments croustillants.
140–210°F Utilise la convection pour garder au chaud les aliments chauds cuits.
Rôtit automatiquement les aliments, pour optimiser le niveau de cuisson choisi et le délai voulu.
Utilise la vapeur, puis la convection, pour obtenir un intérieur tendre et un extérieur croustillant.
Le four garde une température constante qui est idéale pour apprêter la pâte.
Utilise la vapeur. Pour les aliments scellés dans un sac et cuits à une tem­pérature précise.
Donne des recommandations pour le mode de cuisson et la position de la grille de certains aliments. La température et la durée de cuisson varient selon la cuisson voulue.
Optimise la durée de cuisson, la température et l'humidité tout au long du cycle de cuisson pour automatiquement cuire les aliments choisis.
Utilise la vapeur et la convection pour réchauer des serviettes, des pierres et d'autres articles utilisés pour les massages ou la détente.
Utilise la vapeur pour nettoyer des articles comme les biberons et les bocaux pour la mise en conserve.
Pour le nettoyage courant du four, y compris le nettoyage à vapeur et le cycle de détartrage.
wolfappliance.com | 13
Page 50
Fonctionnement du four
Modes de cuisson
GOURMET (GASTRONOMIQUE)
Utilisez Gourmet (gastronomique) et Gourmet+ (gastronomique+) pour préparer l'un ou l'autre des aliments ci-dessous, frais ou réfrigérés. Sélectionnez l'aliment et la cuisson voulue, et le capteur ajuste la durée, la température et l'humidité, de sorte qu'aucune directive de cuisson ne soit requise.
ALIMENT
Légumes
Viande
Volaille
Pizza
Repas dans un plat
Plats d’accompagnement
Poisson
Œufs
Produits de pâtisserie
Fruits
Yaourt
Desserts
GOURMET+ (GASTRONOMIQUE+)
ALIMENT
Hors d'œuvres frais
Pain tressé
Pain
Gratin
Réglage du mode Gourmet+ (gastronomique+):
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur l'aliment voulu.
3 Suivez les consignes achées.
4 Appuyez sur Set (régler).
5 Les paramètres requis par le mode s'achent sur
l'écran. Appuyez sur Start (marche).
Réglage du mode Gourmet (gastronomique):
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur l'aliment voulu.
3 Suivez les consignes achées.
4 Appuyez sur Set (régler).
5 Les paramètres requis par le mode s'achent sur
l'écran. Appuyez sur Start (marche).
14 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 51
Conseils d’entretien
Fonctionnement du four
POSITION DE LA GRILLE DU FOUR
Les grilles du four peuvent être placées dans l’une des quatre positions indiquées sur la face avant du four. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Position de la grille du four
Conseils d’entretien
DÉTARTRAGE
Le détartrage dure 45 minutes environ. Selon les conditions de votre eau, le four peut avoir besoin d'être détartré tous les six à 18mois. La durée entre les notifications est basée sur la dureté de l'eau précisée dans les Options supplémentaires. Pour régler le niveau de dureté de l'eau, reportez-vous à la page8.
®
Utilisez uniquement la solution de détartrage Durgol Swiss Steamer et suivez les directives du fabricant.
Réglage du détartrage:
1 Appuyez sur .
2 Appuyez sur . «Ajoutez 1pt (0,5L) de détartrant—et
appuyez sur Enter» s'ache à l'écran.
3 Appuyez sur et retirez le réservoir d'eau de l'unité.
4 Selon le niveau de saleté dans l'eau de rinçage, le
four détermine si d'autres cycles de rinçage sont nécessaires. Suivez les directives sur l'écran.
5 Une fois les cycles de rinçage terminés, retirez, videz et
séchez le réservoir d'eau. Essuyez toutes les surfaces en acier inoxydable.
MISE EN GARDE
Le fait de ne pas diluer la solution de détartrage avant de la jeter peut créer une décoloration de l'évier et du drain.
wolfappliance.com | 15
Page 52
Conseils d’entretien
Conseils d’entretien
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
La porte du four peut être enlevée pour un meilleur nettoyage.
Pour retirer, ouvrez la porte du four complètement. Faites pivoter les deux loquets de charnière vers l'avant en position ouverte. Fermez la porte jusqu'à la position de repos (enfoncez la touche
pour les modèles sans poignée), puis soulevez-la vers le haut et l'extérieur. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
Pour la remettre en place, insérez les charnières de la porte dans les ouvertures du cadre. Ouvrez la porte du four complètement et faites tourner les deux loquets de charnière vers l'arrière en position fermée.
POSITION
FERMÉE
RETRAIT DU GUIDE DE GRILLE
Pour retirer les guides de grille, dévissez l'écrou moleté situé sur l'avant du guide de grille. Tirez le guide de grille sur le côté du goujon fileté et retirez-le de l'avant du four. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
FILTRE (MODÈLES À PLOMBERIE SEULEMENT)
Le filtre peut être retiré pour un nettoyage complet. Placez le filtre sur le drain lorsque vous avez terminé le nettoyage. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
GUIDE
DE GRILLE
NŒUD MOLETÉ
FILTRE
Loquet de charnière de la porte du four
Position «repos» de la porte de four
Retrait du guide de grille
Emplacement du filtre
16 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 53
Conseils d’entretien
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chion doux non
pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chion en microfibres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Devant de la porte Pulvérisez du nettoyant à vitre sur un chion propre.
Écran tactile Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture.
Pulvérisez sur un chion avant d’essuyer l’écran tactile. Ne pulvérisez pas directement les produits nettoyants sur le panneau de commande tactile.
Intérieur Pour le nettoyage général, mettez le mode Nettoyage à vapeur en marche à 175°F (80°C) pendant
30minutes. Cela délogera la graisse et les débris de cuisson du four. Éteignez le four et essuyez l'intérieur avec un chion. Utilisez un chion humecté de jus de citron pour essuyer l'eau et les taches de ternissure bleues. N'utilisez pas un nettoyeur à vapeur.
Grilles et guides de grille du four
Plaques en acier inoxydable Les plaques en acier inoxydable solides et perforées peuvent être lavées dans le lave-vaisselle.
Réservoir d’eau Les marques laissées par l'eau et les accumulations de calcium peuvent être nettoyées à l'aide d'un
Sonde de température Essuyez avec un chion doux et de l'eau. Un détergent doux peut être utilisé pour les taches rebelles.
Les grilles et les guides de grille du four peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
détartrant ordinaire. Ne lavez pas le réservoir d'eau dans un lave-vaisselle.
Ne submergez pas la sonde dans l'eau et ne la lavez pas dans le lave-vaisselle.
wolfappliance.com | 17
Page 54
Dépannage
Dépannage
FONCTIONNEMENT
Le four ne fonctionne pas.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vérifiez l’alimentation électrique vers le four et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Problème de température du four.
Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820 pour obtenir des recommandations.
Le four fait des bruits pendant le fonctionnement.
Le four peut émettre des sons de commutation et de
pompage pendant son fonctionnement. Ces bruits sont normaux.
Les plats de four sont diciles à retirer.
Certaines combinaisons de chaleur, d'humidité et
de placement des aliments peuvent provoquer la déformation des plats du four; ils reprendront leur forme d'origine une fois refroidis.
La porte sans poignée ne s'ouvre pas et ne se ferme pas automatiquement.
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un centre de service Wolf certifié par l’usine. Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près, consultez la section Support technique de notre site Web, wolfappliance. com, ou appelez le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page6 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page3.
Ouvrez et fermez la porte manuellement, puis
appuyez sur
.
Le message «Ne retirez pas le réservoir d'eau» apparaît sur l’écran.
L'eau dans le chaue-eau n'est pas pompée tant que la
température de l'eau ne descend pas en dessous de
(80°C).
175°F
Le message «Chaue-eau entartré, veuillez détartrer!» apparaît sur l’écran.
Détartrez le four. Reportez-vous à la page15.
«Appareil bloqué, détartrage nécessaire» apparaît sur l’écran.
Détartrez le four. Reportez-vous à la page15. Si
le message ne disparaît pas après le détartrage, communiquez avec un centre de service Wolf certifié par l'usine.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays.
18 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 55
Garantie
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et la main-d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avérerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être eectué par un centre de service Wolf certifié par l'usine, à moins d'indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d'ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera les pièces suivantes qui s’avéreront
défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication: les brûleurs au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauage électrique,
les moteurs de souerie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certifié par l’usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et
le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main-d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certifié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certifié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main-d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou
une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION À CETTE GARANTIE OU À TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la
limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous
pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces ou du service et le nom du centre de service Wolf certifié par l'usine le plus près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison WI, 53744 É.-U.; consultez la section Contact et assistance de notre site Web,
wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.com ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée
de 60jours sur les pièces et la main-d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les filtres de rechange pour les trousses de remise en circulation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
wolfappliance.com | 19
Page 56
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
9052128 REV-A 5/2022
Loading...