WMF SKYLINE Aroma Kaffeemaschine Thermo Operating Manual

Gebrauchsanweisung
Operating Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Aroma Kaffeemaschine Thermo
2
Vor dem Benutzen
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Kaffeeautomaten. Der Kaffeeautomat darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenut­zer weiter. Beachten Sie auch die Garantiehinweise am Ende der Gebrauchsanweisung. Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen­dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich-
tungen;
in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~ 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 1000 W Schutzklasse: I
Sicherheitshinweise
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteck-
dose anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder
einklemmen, nicht herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl
schützen. ▪ Ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand einsetzen. ▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus
der Steckdose ziehen. ▪ Das Gerät nicht an der Zuleitung tragen. ▪ Den Kaffeeautomaten nicht auf heiße Oberflächen z.B. Herdplat-
ten o.Ä. oder in der Nähe der offenen Gasflamme abstellen, das
Gehäuse könnte dabei anschmelzen. ▪ Das Gerät nicht auf wasserempfindliche Oberflächen abstellen.
Wasserspritzer könnten diese beschädigen. ▪ Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten. Den Frischwasserbehälter
höchstens bis zur maximal möglichen Tassenanzahl mit kaltem
Wasser füllen. ▪ Kein Wasser in das eingeschaltete oder noch heiße Gerät einfüllen.
Zuvor den Kaffeeautomaten ausschalten und 5 Minuten abkühlen
lassen.
3
DEGBFRITESNLDASVFINO
Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austre-
tenden Dampf. Während des Durchlaufes niemals den Filter heraus schwenken oder den Deckel öffnen.
▪ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
▪ Achten Sie darauf, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit dem
Gerät zu spielen.
▪ Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den Netzstecker
ziehen.
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen,
wenn:
Gerät oder Netzkabel beschädigt ist der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähn-
lichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ▪ Das Gerät regelmäßig entkalken. ▪ Die Thermokanne ist nicht für die Mikrowelle geeignet. ▪ Das Gerät nicht in Wasser tauchen. ▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, Nichtbeachtung der
Entkalkungshinweise oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
▪ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Repara­turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Inbetriebnahme
Vor der Erstbenutzung und nachdem das Gerät längere Zeit außer Betrieb war, einen Kochvorgang mit maximaler Wasserfüllung ohne Kaffeemehl durchführen und anschließend Filter und Kanne heiß ausspülen.
Aktuelle Uhrzeit einstellen
Nach Anschließen des Netzsteckers an eine Steckdose erscheint im Display „12:00“. Drücken Sie die Prog-Taste. Im Display erscheint „CLOCK“. Solange die Tasten Prog, h und min leuchten, können Sie die aktuelle Uhrzeit durch Drücken der Tasten h und min einstellen. Sobald die Tasten nicht mehr leuchten, läuft die Uhr. Eine Bestätigung ist nicht erforderlich. Hinweis: Nach einem Stromausfall oder nachdem der Netzstecker gezogen wurde, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
4
Programmieren der Einschaltzeit
Die Einschaltautomatik des Gerätes startet den Brühvorgang selbst­ständig zur gewünschten Uhrzeit. Die Einschaltzeit kann bis zu 24 Stunden im Voraus programmiert werden. Drücken Sie die Prog-Taste zweimal. Im Display erscheint „TIMER“. Solange die Tasten Prog, h und min leuchten, können Sie die Ein­schaltzeit durch Drücken der Tasten h und min verändern. Sobald die Tasten nicht mehr leuchten, ist die neue Einschaltzeit programmiert. Sie können die Einschaltzeit jederzeit überprüfen, wenn Sie die Prog­Taste zweimal drücken. Hinweis: Nach einem Stromausfall oder nachdem der Netzstecker gezogen wurde, muss die Einschaltzeit neu eingestellt werden.
Hinweise zur Warmhaltekanne
Die Kanne ist als Servierkanne konzipiert und hält bei maximaler Füllung den Inhalt am besten warm. Bei Teilfüllungen und Restmengen kann sich die Warmhaltezeit wesentlich verringern. Am besten ist es, wenn die Kanne vor der Zubereitung mit heißem Wasser ausgespült wird. Der Verschluss durch den Durchbrühdeckel ist technisch bedingt nicht 100%ig dicht, damit er sich auch nachdem Abkühlen des Kaffees noch leicht öffnen lässt. Den Deckel zum Verschließen nur leicht festdrehen. Die gefüllte Kanne nur aufrecht stehend benutzen. Zum Ausgießen den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis dessen Pfelmarkierung über der Schnaupe steht. Der doppelwandige Edelstahlbehälter ist absolut bruchsicher. Trotzdem sollte er vor mechanischen Beanspruchungen geschützt werden. Spülen Sie die Kanne regelmäßig aus. Wenn sich Eisenpartikel aus dem Wasser auf der Edelstahl-Oberfläche festsetzen, kann es an dieser Stelle zu Lochfraß kommen. Entfernen Sie diese Ablagerungen deshalb sofort mit einem Edelstahl-Putzmittel.
Kaffeezubereitung
Zum Füllen des Wassertanks können sie diesen abnehmen. Gießen Sie nur kaltes Wasser in den Tank. Die Wasserstandsanzeige gilt für die Frischwassermenge, die zum Brühen der gewünschten Tassenzahl à 125 ml Kaffee notwendig ist. Öffnen Sie zum Einfüllen von Kaffeemehl den vorderen Deckel. Setzen Sie einen Papierfilter der Größe 1 x 4 in den Filter ein, zuvor jedoch den Prägerand umfalten. Der Papierfilter darf nicht über den Rand des Filters hinausragen, er ist deshalb mit der Hand leicht anzudrücken. Füllen Sie die erforderliche Menge Kaffeemehl ein. Pro Tasse rechnet man je nach persönlichem Geschmack mit ca. 5-7 g mittelfein gemah­lenem Kaffee. Ist er zu fein gemahlen, kann der Filter überlaufen.
Aroma-Funktion
Möchten Sie einen stärkeren, aromatischen Kaffee zubereiten, können Sie die Aroma-Funktion aktivieren. Sie empfiehlt sich besonders für die Zubereitung geringer Mengen. Drücken Sie dazu die Aroma-Taste. Bis die Zubereitung beendet ist leuchtet die Aroma-Taste und im Display erscheint „Aroma“. Bitte beachten Sie, dass sich die Zubereitungszeit etwas verlängert.
5
DEGBFRITESNLDASVFINO
Automatisches Einschalten
Soll die Zubereitung zur programmierten Einschaltzeit automatisch starten, drücken Sie die Auto-Taste. Die Taste leuchtet und im Display erscheint „AUTO“. Die Zubereitung beginnt automatisch zur programmierten Einschalt­zeit. Die Auto-Taste erlischt, die Start/Stop-Taste leuchtet blau und im Display erscheint „BREW“. Wenn Sie die Aroma-Funktion aktivieren möchten, müssen Sie die Aroma-Taste vor der Auto-Taste drücken.
Sofortstart
Soll der Kaffee sofort zubereitet werden, drücken Sie die Start/Stop­Taste. Die Taste leuchtet blau, im Display erscheint „BREW“ und die Zubereitung beginnt. Wenn Sie die Aroma-Funktion aktivieren möchten, müssen Sie die Aroma-Taste vor der Start/Stop-Taste drücken. Sie können die Zubereitung jederzeit abbrechen, indem Sie die blau leuchtende Start/Stop-Taste erneut drücken. Warten Sie einige Minuten, bis der Kaffe vollständig in die Kanne gelaufen ist. Nach dem Entnehmen der Kanne verhindert ein Tropf­Stopp-Ventil, dass Restkaffee auf die Warmhalteplatte tropft.
Abschaltautomatik
Nach dem Einschalten sorgt eine Abschaltautomatik dafür, dass das Gerät nicht überhitzt. Erst wenn das Wasser vollständig durchgelaufen ist, schaltet sich das Gerät ab. Ein vorzeitiges Abschalten ist durch Drücken der EIN/AUS-Taste möglich. Dies könnte erforderlich werden, wenn Sie versehentlich ohne Wasser eingeschaltet haben. Vor dem Einfüllen in das heiße Gerät unbedingt einige Minuten abkühlen lassen.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wird, abwischen. Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Filter und Thermokanne werden unter fließendem Wasser gereinigt.
Entkalken
Kalkablagerungen führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Es schaltet vorzeitig ab, wenn die Kalkschicht zu stark ist. Sie ist dann nur noch sehr schwer zu entfernen. Entkalken Sie deshalb regelmäßig, spätestens jedoch bei wesentlich verlängerter Brühzeit oder vermehrter Geräuschbildung. Die folgenden Angaben sind Richtwerte, die sich auf einen täglichen Gebrauch im Haushalt beziehen.
6
Härtebereich Härte Entkalkungsabstände
1 weich 0 - 7° dH alle 6 Monate 2 mittel >7- 14° dH alle 3 Monate 3 hart >14 - 21° dH alle 6 Wochen 4 sehr hart >21° dH monatlich
1° dH entspricht ca. 0,18 mmol/l Ca- und Mg-Ionen
Den Härtebereich in Ihrer Wohngegend können Sie beim zuständigen Wasserwerk oder der kommunalen Verwaltung erfragen. Wir empfehlen die Verwendung von durgol® universal. Dieses ist hochwirksam und materialschonend ohne zusätzliche Einwirkzeit.
Sie bekommen es dort, wo das Gerät gekauft wurde, im ausgewählten Fachhandel oder Sie bestellen direkt bei wmf consumer electric.
Papierfilter einlegen und Kanne in die Maschine stellen. 1-2 Tassen durgol® universal in den Wassertank füllen und mit Leitungswasser bis zur 8-Tassen-Marke auffüllen. Drücken Sie zum Starten der Entkalkung zuerst die Aroma-Taste und anschließend die Start/Stop-Taste. Anschließend zum Spülen eine volle Tankfüllung Leitungswasser durchlaufen lassen. Keinesfalls Essig oder Essigessenz verwenden, da Materialien im Gerät dadurch beschädigt werden könnten. Bei der Verwendung von Entkalkern auf Basis von Zitronensäure könnten sich beim Entkalken Niederschläge bilden, die den Kalkbelag versiegeln oder die Leitungen im Gerät verstopfen. Zudem läuft die Entkalkung mit Zitronensäure zu langsam ab – eine vollständige Entkalkung kann deshalb nicht gewährleistet werden. Achtung, für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Entkalkungsvor­schrift entstehen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkal­kungsanweisung sowie unterbliebene Pflege. Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzliche Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäufer/Händler, die durch diese Garantie nicht einge­schränkt werden.
7
DEGBFRITESNLDASVFINO
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG .
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor­gungsstelle.
Änderungen vorbehalten
Universal-Schnell-Entkalker durgol® universal
durgol® universal befreit alle Gegenstände im Haushalt schnell und
einfach von Kalk. Seine Formel steht für eine effiziente und gleichzei­tig materialschonende, lebensmittelsichere und umweltverträgliche Entkalkung.
durgol
®
universal ist im ausgewählten Fachhandel oder bei
wmf consumer electric in einer 500 ml-Flasche erhältlich.
8
Prior to use
We would like to congratulate you on purchasing the automatic coffee maker. The automatic coffee maker may only be used for its intended purpose in compliance with this operating manual. Please read the operating manual carefully prior to first use. It provides instructions for the use, cleaning and care of the appliance. We will not accept any liability for damages resulting from non-compliance. Keep the manual in a safe place and pass it on to any future user. Please also observe the warranty information at the end of the operating manual. This appliance is intended for domestic use and similar applications, such as:
in staff kitchens in shops, offices and other commercial
establishments;
in agricultural establishments; by guests in hotels, motels and other accommodation
facilities;
in bed-and-breakfast facilities.
The appliance is not intended for purely commercial use. Be sure to follow the safety information when using the appliance.
Technical data
Rated voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz Power consumption: 1000 W Protection class: I
Safety information
▪ Connect the appliance only to a shockproof socket that has been
installed according to regulations. The power cable and power plug
must be dry. ▪ Do not pull the power cable over sharp edges or jam, do not let it
hang down and protect from heat and oil. ▪ Use an extension cable only if it is in good condition. ▪ Do not pull out the plug by the cable or touch it with wet hands. ▪ Do not carry the appliance by the power cable. ▪ Do not place the automatic coffee maker on hot surfaces such
as stove tops or near an open gas flame, as this may cause the
housing to melt. ▪ Do not place the appliance on water-sensitive surfaces. Water spray
may damage the appliance. ▪ Do not switch on the appliance without water. Do not fill the
fresh water reservoir with more cold water than for the maximum
number of cups. ▪ Do not fill water into the automatic coffee maker while the appli-
ance is switched on or still hot. Switch off the automatic coffee
maker first and let it cool down for five minutes. ▪ Caution. The appliance becomes very hot. Risk of scalding due to
emerging steam. Never swing out the filter or open the cover while
brewing is in progress.
9
DEGBFRITESNLDASVFINO
▪ This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with limited physical, sensory or intellectual faculties or who lack experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instruc­tions on how to use the appliance.
▪ Please make sure that children do not have an opportunity to play
with the appliance.
▪ If you do not intend using the appliance for an extended period,
pull the power plug.
▪ If the following happens, do not use the appliance and unplug it
immediately:
the appliance or power cable are damaged a defect is suspected after a fall or similar occurrence
In these cases, have the appliance repaired.
▪ Do not leave the appliance to run unattended. ▪ The appliance must be decalcified regularly. ▪ The thermo pot is not suitable for use in microwave ovens. ▪ Never immerse the appliance in water. ▪ We will not accept any liability for damages resulting from misuse,
non-compliance with the decalcification instructions, or unquali­fied repairs. Also, guarantee services are excluded in such cases.
▪ If the power cable of the appliance is damaged, it must be replaced
by the manufacturer’s authorised service agent or a qualified technician. Incorrect repairs may result in considerable hazards for the user.
Information about the thermos pot
The pot is designed as a serving pot which keeps the contents hot and it works best when filled to the limit. The heat retention action is greatly reduced when small amounts are left in the pot or when the pot is only partly filled. It works best if the pot is rinsed out with hot water before use. The lid is not fully sealed due to the brew-through design so that it can also be opened easily when the coffee has cooled down. Do not apply too much force when screwing on the lid. Keep the pot upright whenever in use. Turn the lid anticlockwise to open until the arrow on the lid is lined up over the spout. The double-thickness stainless steel container is unbreakable. Never­theless, it should be treated with care. Rinse the pot out regularly. Iron particles from the water may cause localised corrosion on the stainless steel surface. Remove these depo­sits immediately with a cleaning agent for stainless steel.
Start-up
Prior to initial use or when the automatic coffee maker has not been operated over a long period, fill the appliance with the maximum amount of water but without coffee powder, let the water boil and finally rinse the filter and pot with hot water.
10
Setting the current time
After the power plug has been connected to a socket, „12:00“ will be indicated on the display. Press the Prog button. „CLOCK“ appears on the display. While the Prog, h and min buttons are illuminated, you can set the current time by pressing the h and min buttons. The clock will begin to run as soon as the buttons are no longer illuminated. Confirmation is not required. Note: After a power failure or after the power plug has been discon­nected, the time must be reset.
Programming the Auto-On time
The Auto-On system of the appliance automatically starts the brewing process at the set time. The Auto-On time can be programmed up to 24 hours in advance. Press the Prog button twice. „TIMER“ appears on the display. While the Prog, h and min buttons are illuminated, you can change the timer setting by pressing the h and min buttons. The new Auto-ON time is programmed as soon as the buttons are no longer illuminated. You can check the Auto-On time any time by pushing the Prog button twice.. Note: After a power failure or after the power plug has been discon­nected, the Auto-On time must be reset.
Brewing coffee
You can remove the water reservoir for filling purposes. Fill only cold water into the reservoir. The water level indicator shows the quantity of fresh water required to brew the desired number of cups à 125 ml coffee. To fill in coffee powder, open the front cover. Fold a paper filter size 1 x 4 along the fold lines and place it into the filter. The paper filter is not allowed to stick out beyond the rim of the filter and must therefore be pressed slightly into place by hand. Fill in the required quantity of coffee powder. Depending on your personal taste, use approximately 5 to 7 grams of medium ground coffee per cup. If the coffee powder is ground too finely, the filter may overflow.
Aroma function
You can activate the aroma function to brew stronger, aromatic coffee. We recommend this function especially for brewing smaller quantities of coffee. Press the Aroma button to activate the function. The Aroma button will light up until completion of the brewing process and „Aroma“ appears on the display. Please note that the brewing time is slightly extended.
Auto-On function
If you wish brewing to start up automatically at a programmed Auto­ON time, press the Auto button. The button will light up and „AUTO“ appears on the display. The brewing process will start up automatically at the programmed AUTO-ON time. The Auto button is then no longer illuminated, the
11
DEGBFRITESNLDASVFINO
Start/Stop button lights up blue and „BREW“ appears on the display. To activate the Aroma function, press the Aroma button prior to pressing the Auto button.
Instant start
To start the brewing process immediately, press the Start/Stop button. The button lights up blue, „BREW“ appears on the display and the brewing will commence. To activate the Aroma function, press the Aroma button prior to pressing the Start/Stop button. You can cancel the brewing process at any time by repressing the blue illuminated Start/Stop button. Wait a few minutes until all the coffee has run into the pot. After the pot is removed, a drip-stop valve will prevent coffee residues from dripping onto the hot plate.
Automatic switch-off
The machine has an automatic switch-off function to ensure that it does not overheat when switched on. The machine only switches off when all the water has run out.
The machine can be switched off before by pressing the ON/OFF switch. This might be necessary if you have accidentally switched the machine on without adding any water. Do not pour water into the machine while it is still hot. Allow the machine to cool down for a few minutes before adding water.
Cleaning
Disconnect the power plug and leave the appliance to cool down. Never immerse the appliance in water; simply wipe the exterior using a damp cloth with a drop of washing-up. Do not use harsh or abrasive cleaning agents. Clean the filter and thermo pot under running water.
Decalcifying
Limescale and calcium deposits result in a loss of energy and impair the service life of the appliance. The appliance will switch off prema­turely if the deposit is too excessive. It is then very difficult to remove the deposit. We therefore recommend you to decalcify the appliance regularly, but at the latest when the brewing time increases signifi­cantly or there is more noise during the brewing process. The following values are offered for guidance and are based on daily use in a household.
12
Hardness range Hardness Decalcification
1 soft 0 - 7° dH every 6 months 2 medium >7- 14° dH every 3 months 3 hard >14 - 21° dH every 6 weeks 4 very hard >21° dH every 4 weeks
1° dH corresponds to approximately 0.18 mmol/l Ca and Mg ions
You can obtain details of the water hardness range in your residential area from your water works or community offices. We recommend using durgol® universal. This decalcifier is highly effective, protects the material and does not require any additional exposure time.
You can obtain this decalcifier where you bought the appliance or from select dealers, or you can order it directly from wmf consumer electric.
Insert the paper filter and place the pot into the automatic coffee maker. Add 1 to 2 cups of durgol® universal into the water reservoir and then fill the reservoir with tap water up to the 8-cup mark. To start the decalcification process press the Aroma button first, then the Start/Stop button. Then let a reservoir full of tap water run through to rinse the appli­ance. On no account use vinegar or vinegar essence, as the materials in the appliance could be damaged. When using decalcifiers based on citric acid, precipitates may form during decalcification and seal the limescale and calcium deposits or block the pipelines in the appliance. Furthermore, decalcification with citric acid is too slow and therefore complete decalcification cannot be guaranteed. Important. Warranty compensation does not cover damage that occurs due to non-compliance with the decalcification instructions.
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363
fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket
outlets or needs to be replaced, please note the following. If the
plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and imme-
diately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a
very great risk of an electric shock. ▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done
according to the following instructions:
Warning - This appliance must be earthed Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
13
DEGBFRITESNLDASVFINO
green/yellow Earth blue Neutral brown Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
the wire which is coloured green and yellow must be con-
nected to the terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow,
the wire which is coloured blue must be connected to the
terminal which is marked the letter N or coloured black,
the wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured red.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse
conforming to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance must be protected by a 15 A fuse either
in the plug or adapter or at the distribution board. ▪ If in doubt - consult a qualified electrician. ▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance is compliant with European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2009/125/EC.
This product may not be disposed of in normal household waste at the end of its service life, but must be delivered to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with their identification. You will make an important contribution to the protection of our environ­ment by recycling used appliances. Please ask about the responsible disposal point at your community offices.
Subject to change
Universal Express Decalcifier durgol® universal
durgol® universal quickly and simply removes limescale and calcium
deposits from all household items. Its formula stands for efficient decalcifying which is at the same gentle on materials, food-compatible and environmentally friendly.
durgol® universal can be purchased at select dealers or directly from wmf consumer electric in a 500 litre bottle.
14
Avant l‘utilisation
Nous vous félicitons pour l‘achat de cette machine à café. La machine à café ne doit être utilisée qu‘aux fins prévues, conformé­ment à ce mode d‘emploi. C’est pourquoi veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service. Elle vous donnera les instruc­tions pour l’emploi, le nettoyage et l’entretien de l’appareil. En cas de non-respect, nous ne prenons aucune responsabilité pour d‘éventuels dommages. Conservez soigneusement le mode d’emploi et donnez-le en même temps que l’appareil à son prochain utilisateur. Tenez aussi compte des indications de garantie à la fin de ce mode d’emploi. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans le ménage et pour des applications similaires, telles que
dans la cuisine pour les employés de boutiques, bureaux et
autres secteurs commerciaux ;
dans une exploitation agricole ; par des clients dans des hôtels, des motels et autres établis
sements ;
dans des pensions avec petit déjeuner.
L‘appareil n‘est pas conçu pour un emploi purement commercial. Respecter les consignes de sécurité durant l‘emploi.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220-240 V~ 50/60 Hz Puissance absorbée : 1000 W Classe de protection : I
Consignes de sécurité
▪ Ne raccorder l‘appareil qu‘à une prise de contact de sécurité
installée conformément aux prescriptions. Le cordon d‘alimentation et la fiche doivent être secs.
▪ Ne pas tirer sur le câble de branchement sur des arêtes vives ou le
coincer, ne pas le laisser pendre et le protéger contre la chaleur et l‘huile.
▪ N‘utiliser un câble de rallonge qu‘en parfait état de fonctionne-
ment.
▪ Ne pas retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble
ou avec des mains mouillées. ▪ Ne pas porter l‘appareil au cordon d‘alimentation. ▪ Ne pas déposer la machine à café sur des surfaces chaudes, p. ex.
plaques de four ou autres ou à proximité de flammes de gaz nues,
le boîtier pourrait fondre. ▪ Ne pas poser l’appareil sur des surfaces sensibles à l’eau. Les projec-
tions d’eau pourraient les endommager. ▪ Ne pas brancher l’appareil sans eau. Remplir le réservoir d‘eau
fraîche jusqu‘au nombre de tasse maximal en eau froide. ▪ Ne pas remplir d‘eau dans l‘appareil branché ou encore chaud.
Débrancher au préalable la machine à café et laisser refroidir
durant 5 minutes.
15
DEGBFRITESNLDASVFINO
Prudence, l‘appareil devient chaud. Risque de brûlures dus à la
vapeur qui en sort. Pendant le passage du café, ne jamais faire pivoter le filtre hors de la machine ou ouvrir le couvercle.
▪ Cet appareil n’est pas destiné à un emploi par des personnes (y
compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de savoir, sauf si elles sont sous surveillance d’une personne compétente pour sa sécurité ou si elles reçoivent des instructions pour se servir de l’appareil.
▪ Veiller à ce que les enfants n’aient pas l’occasion de jouer avec
l’appareil.
▪ Si l‘appareil n’est pas utilisé durant un certain temps, retirer la fiche
du secteur.
▪ Ne pas mettre l’appareil en service ou bien retirer immédiatement
la fiche quand :
l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé s’il y a un soupçon de défaillance après une chute ou autres.
Dans ces cas, faire réparer l’appareil.
▪ N‘exploiter l‘appareil que sous surveillance. ▪ Détartrer l‘appareil régulièrement. ▪ La cruche thermos n‘est pas appropriée pour les fours microondes. ▪ L’appareil ne doit pas être plongé dans l’eau. ▪ Si l’appareil est utilisé en détournement de sa destination,
incorrectement, sans respecter les instructions de détartrage ou s’il n’est pas réparé en bonne et due forme, nous déclinons toute responsabilité pour d‘éventuels dommages. De même les prestations de garantie sont exclues dans de tels cas.
▪ Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est détérioré, il faut le
faire remplacer par le service après-vente central du fabricant ou par une personne qualifiée pour le faire. Des dangers considérables pourraient se produire pour l’utilisateur si les réparations ne sont pas faites correctement.
Indications concernant la cruche thermos
La cruche est conçue comme cruche de service et maintient le contenu très au chaud si elle est remplie au maximum. Si elle n‘est remplie que partiellement et en présence de restes, la durée de maintien au chaud se réduit considérablement. Il est recommandé de rincer la cruche à l‘eau bouillante avant la préparation. La fermeture par le couvercle d‘ébouillantage n‘est pas étanche à 100 % pour des raisons techniques, afin que l‘on puisse encore aisément l‘ouvrir après le refroidissement du café. Ne visser le couvercle que légèrement lors de la fermeture. N‘utiliser la cruche remplie qu‘en la plaçant en position verticale. Pour déverser le café, tourner le couvercle dans le sens contraire aux aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que son repère à flèche se trouve au-dessus du bec.
16
Le conteneur en acier inox à double paroi est absolument incassable. Malgré tout, il faut le protéger contre des sollicitations mécaniques. Rincez la cruche régulièrement. Si des particules de fer provenant de l‘eau se déposent sur la surface en acier inox, cela peut provoquer à cet endroit une corrosion perforante. C‘est pourquoi éliminez immédi­atement ces dépôts avec un produit nettoyant l‘acier inox.
Mise en service
Avant la première utilisation et après la mise hors service de l‘appareil durant un certain temps, exécuter une opération de cuisson avec un remplissage d‘eau maximal sans mouture de café et rincer ensuite le filtre et la cruche à l‘eau bouillante.
Régler l‘heure actuelle
Après avoir raccordé la fiche secteur à une prise, „12:00“ apparaît sur l‘écran. Appuyez sur la touche Prog. „CLOCK“ apparaît sur l‘écran. Aussi longtemps que les touches Prog, h et min sont allumées, vous pouvez régler l‘heure actuelle en appuyant sur les touches h et min. Dès que les touches ne sont plus allumées, la montre marche. Il n‘est pas nécessaire de confirmer. Remarque : Après une panne de courant ou après avoir retiré la fiche secteur, l‘heure doit être à nouveau réglée.
Programmation de l‘heure de branchement
Le système automatique de branchement de l‘appareil fait démarrer l‘ébouillantage automatiquement à l‘heure souhaitée. L‘heure de branchement peut être programmée jusqu‘à 24 heures à l‘avance. Appuyez deux fois sur la touche Prog. „TIMER“ apparaît sur l‘écran. Aussi longtemps que les touches Prog, h et min sont allumées, vous pouvez modifier l‘heure de branchement en appuyant sur les touches h et min. Dès que les touches ne sont plus allumées, la nouvelle heure de branchement est programmée. Vous pouvez vérifier à tout moment l‘heure de branchement en appu­yant deux fois sur la touche Prog. Remarque : Après une panne de courant ou après avoir retiré la fiche secteur, l‘heure de branchement doit être à nouveau réglée.
Préparation du café
Pour remplir le réservoir d‘eau, vous pouvez le retirer. Ne versez que de l‘eau froide dans le réservoir. L‘indicateur du niveau d‘eau est valable pour la quantité d‘eau fraîche qui est nécessaire pour ébouillanter le nombre de tasse souhaité à 125 ml de café. Ouvrez le couvercle avant pour remplir de mouture de café. Insérez un filtre en papier de la taille 1 x 4 dans le filtre, tout en ayant replié le bord de gaufrage auparavant. Le filtre en papier ne doit pas dépasser du bord du filtre, c‘est pourquoi il faut l‘enfoncer légèrement à la main. Remplissez la quantité nécessaire de mouture de café. On calcule par tasse et selon le goût personnel de 5 à 7 g env. de café moulu demi- fin. Si le café est moulu trop fin, le filtre peut déborder.
17
DEGBFRITESNLDASVFINO
Fonction Arôme
Si vous souhaitez préparer un café aromatique, assez fort, vous pouvez activer la fonction Arôme. Elle est conseillé en particulier pour la préparation de petites quantités. Appuyez à cet effet sur la touche Arôme. Jusqu‘à ce que la préparation soit complète, le touche Arôme s‘allume et „Arôme“ apparaît sur l‘écran. N‘oubliez pas que la durée de préparation se prolonge un peu.
Branchement automatique
Si la préparation doit démarrer automatiquement à l‘heure de bran­chement programmée, appuyez sur la touche Auto. La touche s‘allume et „AUTO“ apparaît sur l‘écran. La préparation commence automatiquement à l‘heure de branchement programmée. La touche Auto s‘éteint, la Start/Stop s‘allume en bleu et BREW“ apparaît sur l‘écran. Si vous souhaitez activer la fonction Arôme, vous devez appuyer sur la touche Arôme avant la touche Auto.
Départ immédiat
Si le café doit être préparé immédiatement, appuyez sur la touche Start/Stop. La touche s‘allume en bleu, „BREW“ apparaît sur l‘écran et la préparation commence. Si vous souhaitez activer la fonction Arôme, vous devez appuyer sur la touche Arôme avant la touche Start/Stop. Vous pouvez interrompre à tout moment la préparation en appuyant une nouvelle fois sur la touche Start/Stop allumée en bleu. Attendez encore quelques minutes jusqu‘à ce que le café soit passé intégralement dans la cruche. Après avoir retiré la cruche, une valve d‘arrêt d‘égouttement empêche que le café restant goutte sur le plateau chauffe-tasses.
Débranchement automatique
Après le débranchement, l‘appareil ne pourra pas se surchauffer grâce à un système de débranchement automatique. L‘appareil se débranche seulement après que l‘eau soit complètement passée. Il est possible de débrancher prématurément en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. Ceci pourrait être nécessaire si vous avez branché l‘appareil sans eau par mégarde. Avant de remplir d‘eau l‘appareil chaud, il faut impérativement laisser refroidir durant quel­ques minutes.
Nettoyage
Retirer la fiche secteur et laisser l‘appareil se refroidir. Ne pas plonger l‘appareil dans l‘eau mais l‘essuyer uniquement à l‘extérieur avec un chiffon humide auquel un peu de produit pour la vaisselle a été ajouté. Ne pas utiliser de produit nettoyant caustique et abrasif. Le filtre et la cruche thermos seront nettoyés à l‘eau courante.
18
Détartrer
Les dépôts de tartre entraînent des pertes d’énergie et réduisent la durée de vie de l’appareil. Il s‘éteint prématurément quand la couche de tartre est trop épaisse. Il sera alors très difficile de l’éliminer. C‘est pourquoi détartrez régulièrement, mais au plus tard si la durée d‘ébouillantage dure beaucoup plus longtemps ou si l‘appareil fait beaucoup de bruit. Les données suivantes sont des valeurs de référence qui se réfèrent à un emploi quotidien dans le ménage.
Zone de dureté Dureté Intervalles de détartrage
1 douce 0 - 7° dH tous les 6 mois 2 moyenne >7- 14° dH tous les 3 mois 3 dure >14 - 21° dH toutes les 6 semaine 4 très dure >21° dH chaque mois
1° dH correspond à env. 0,18 mmol/l d’ions Ca et Mg
Vous pouvez demander à votre usine de distribution des eaux ou votre administration communale le degré de dureté de votre eau du robinet. Nous conseillons d‘utiliser durgol® universal. Ce produit est très efficace et doux pour le matériel sans durée d‘action supplémentaire.
Vous pouvez vous le procurer dans le magasin où vous avez acheté l‘appareil, dans le commerce spécialisé ou commandez-le directement auprès de wmf consumer electric.
Insérer le filtre en papier et placer la cruche dans la machine. Remplir 1 à 2 tasses de durgol® universal dans le réservoir d‘eau, remplir d‘eau du robinet jusqu‘au repère des 8 tasses. Pour faire démarrer le détartrage, appuyez d‘abord sur la touche Arôme et ensuite sur la touche Start/Stop. Ensuite faire passer un réservoir plein d‘eau du robinet pour le rinçage. Ne jamais utiliser de vinaigre ou de vinaigre concentré, car ceci pour­rait endommager les matériaux dans l’appareil. Si vous utilisez des détartrants à base d‘acide citrique, des dépôts pourraient se former lors du détartrage qui colmateraient le dépôts de tartre ou boucheraient les tuyaux à l‘intérieur de l‘appareil. En outre le détartrage à l‘acide citrique se déroule plus lentement - c‘est la raison pour laquelle le détartrage intégral ne pourra pas être garanti. Attention, il n’y a aucun droit de garantie pour les dommages résul­tant du non-respect de la prescription de détartrage.
19
DEGBFRITESNLDASVFINO
L’appareil est conforme aux directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE.
Ce produit ne doit pas être éliminé à la fin de sa vie via les déchets ménagers normaux mais il doit être remis à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à leur caractérisation. Avec la réutilisation, le recyclage des matériaux ou d’autres formes d’utilisation des vieux appareils, vous apportez une contribution importante pour la protection de notre environnement. Demandez à votre administration communale où se trouve le centre de collecte compétent.
Sous réserve de modifications
Détartant rapide universel durgol® universal
durgol® universal libère tous les ustensiles du ménage rapidement et
simplement du tartre. Sa formule est garante d’un détartrage efficace et doux pour les matériaux, alimentaire et écologique.
durgol® universal est disponible dans le commerce spécialisé de qualité ou auprès de wmf consumer electric dans une bouteille de 500 ml.
20
Prima dell’utilizzo
Congratulazioni per aver acquistato questa macchina da caffè. La macchina da caffè può essere utilizzata solo per lo scopo previsto dal manuale di istruzioni. Pertanto prima della messa in funzione leggere con attenzione il manuale di istruzioni che fornisce indicazi­oni per l’uso, la pulizia e la manutenzione della macchina. In caso di mancata osservanza delle stesse decliniamo qualsiasi responsabilità per eventuali danni. Conservare con cura il manuale di istruzioni e consegnarlo insieme alla macchina all’utilizzatore successivo. Attenersi anche alle condizioni di garanzia riportate alla fine del manuale di istruzioni. L’apparecchio è indicato per l’uso domestico e per ambiti simili di impiego, come ad esempio:
nelle cucine per dipendenti di negozi, uffici e di altri esercizi
professionali;
nelle tenute agricole; per i clienti di hotel, motel e di altre strutture abitative; nelle pensioni bed & breakfast.
L’apparecchio non è adatto per l’uso puramente professionale. Durante l‘uso osservare le avvertenze di sicurezza.
Dati tecnici
Tensione nominale: 220-240 V~ 50/60 Hz Assorbimento di potenza: 1000 W Classe di protezione: I
Avvertenze di sicurezza
▪ Collegare l‘apparecchio solamente ad una presa Schuko corretta-
mente installata. Il cavo di alimentazione e la spina devono essere
asciutti. ▪ Non tirare mai né far rimanere incastrato il filo di collegamento
lungo spigoli taglienti, non lasciarlo pendere e proteggerlo dal
calore e dall‘olio. ▪ Utilizzare un cavo di prolunga solamente se questo è in perfette
condizioni. ▪ Non estrarre la spina dalla presa con le mani bagnate, oppure
tirandola dal filo. ▪ Non prendere l’apparecchio per il cavo di alimentazione. ▪ Non collocare la macchina da caffè su superfici calde, ad esempio
piastre di cottura o simili, oppure in prossimità di fiamme libere, in
quanto l’involucro potrebbe fondersi. ▪ Non appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili all‘acqua. Gli
schizzi d’acqua potrebbero danneggiarlo. ▪ Non accendere l’apparecchio senz‘acqua. Riempire il serbatoio
dell’acqua con acqua fredda non oltre il numero massimo consen-
tito di tazze. ▪ Non versare acqua nell’apparecchio acceso o ancora caldo. Speg-
nere preventivamente la macchina da caffè e lasciarla raffreddare
per 5 minuti.
Loading...
+ 44 hidden pages