WMF Perfect Plus User Guide

Schnelltopf®PERFECT PLUS Garantie-Urkunde
Garantieerklärungi
Während der Garantiezeit garantieren wir die einwandfreie Funktion des Produkts und seiner sämtlichen Teile. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Datum des Erwerbs des Produktes vom WMF Fachhändler, zu dokumentieren durch einen vom Verkäufer vollständig ausgefüllten Garantieabschnitts. Kommt es während der Garantiezeit zu Mängeln am Produkt, so werden wir den Mangel kostenlos durch Austausch der mangelhaften Teile gegen einwandfreie beseitigen. Mangelhafte Teile können nur durch den WMF Fachhändler oder die Kundendienst­abteilung der WMF AG in Geislingen/Steige ersetzt werden. Der Garantieanspruch erstreckt sich ausschließlich auf diesen Anspruch. Weitergehende Ansprüche aus der Garantie sind ausge­schlossen. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist der Garantieabschnitt vorzulegen. Er ist dem Käufer gleichzeitig mit dem WMF Schnelltopf PERFECT PLUS auzuhändigen. Der Garan­tieanspruch besteht nur bei Vorlage des vollständig ausgefüllten Garantieabschnitts. Selbstver­ständlich werden durch diese Garantieerklärung Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte nicht eingeschränkt. Innerhalb der Gewährleistungsfrist stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährlei stungsrechte auf Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt und Schadensersatz im gesetzlichen Um­fang zu.
Von der Garantiepflicht ausgeschlossen sind: Kochsignaldichtung, Sicher-
heitsventil und Dichtungsring. Diese Teile unterliegen einem natürlichen Verschleiß.
-
GB
NL
TR
HR
GR
Die einzigartigen Vorteile des PERFECT PLUS:
Markierung im Topferleichtert Dosierung.
Griff läßt sich komplett abnehmen.
M
Zum Reinigen Griff einfachabspülen -sauber!
Funktionszeichnung
The unique advantages of the PERFECT PLUS pressure cooker:
Scale inside cooker makes measuring easy.
Handle can be detached completely.
To clean simply wash the handle - it’s that easy!
Les atouts majeurs du PERFECT PLUS:
Cuve graduée pour un dosage plus facile.
1
Kochsignal mit gelbem Druckring und 2 orangefarbenen Kochringen
2
Kochsignaldichtung
3
Hauptventil
4
Schieber
5
Deckelgriff
6
Topfstielgriff
(Unterseite Griff)
r mit Flammschutz
7
Kochschieber
8
Topfseitengriff
9
Sicherheitsventil/Ankochautomatik
1
0
Dichtungsring
1
1
TransTherm
mit Flammschutz
®
-Allherdboden
Manche complet amovible.
Simple rinçage du manche sous le robinet!
D
F
E
I
Anleitung finden Sie auf Seite 3
Instructions can be found on page 20
Mode d’emploi page 36
Las indicaciones las encontrará Vd. en la pag. 52
Istruzioni a pagina 68
Las ventajas únicas de la olla PERFECT PLUS:
La escala de medidas del interior del cuerpo
facilita la precisión en el llenado.
El mango se puede desmontar totalmente.
Para la limpieza quitar el mango de la tapa y
simplemente enjuagarlo!
Gli straordinari vantaggi della PERFECT PLUS:
L’interno graduato facilita i dosaggi.
D
8 921
0
1
1
1 3
4
5 6 7
Il manico può essere staccato completamente.
De gebruiksaanwijzing vindt u op pagina 84
Per pulire il manico, risciacquarlo semplice­mente sotto l’acqua corrente:
I
m kIlavuzunu 100’üncü sayfada bulabilirsiniz
Kullan
N
Upute ´cete na´ci na stranici 116
De unieke voordelen van de PERFECT PLUS:
Markering van de inhoudsmaat in de pan.
Greep kan kompleet afgenomen worden.
Odhgiö ew xrhö shw ua „reiöte sthn seliöda
132
Greep eenvoudig reinigen onder de kraan ­schoon!
PERFECT PLUS’ un benzeri görülmemis˛ yararları
Tencere içindeki is˛aretlerle, tam s˛ekilde
doldurma miktarını ayarlayabilirsiniz.
Tencere sapı tamamen çıkartılabilir.
Temizlemek için sapı sadece yıkayınız -
imdi temiz!
˛
s
Jedinstvene prednosti PERFECT PLUS-a:
Obiljes˘ci u loncu olaks˘avaju doziranje.
Ruc˘ka se moz˘e c˘itava skinuti.
Za c˘is˘cenje ruc˘ku jednostavno isprati - i c˘isto je!
bitte umblättern
Ta asznagvönista pleonekthö mata thw
äEndeijh staö umhw gia aö neth ektiö mhsh thw posoö thtaw zgrozö :
Plhö rvw apospvö menh xeirola„hö
Kauarismoö w xeirola„hö w moö no me eö na aploö jeö „galma
PERFECT PLUS
.
Der Schnelltopf im Querschnitt
Die Ziffern beziehen sich auf Bedienungshinweise im Text The numbers refer to the operating instructions in the text Les chiffres renvoient aux indications du mode d’emloi
en a las instrucciones de uso indicadas en el texto
efier
Los númer
:
Le cifre si riferiscono alle istruzioni per l’uso nel testo De cijfers verwijzen naar bedieningsaanwijzingen in de tekst Buradaki sayıar Znamenke se odnose na uputstva upotrebe u tekstu
Ta chf
os se r
, kullanma kılavuzundaki sayılar ile ba
iö yontai me zpodeiöjeiw xrhöshw sto keiömeno
a sxet
ö
i
ntılıdur
g˘
WMF Aktiengesellschaft
D-73309 Geislingen/Steige
www.wmf.de
WMF BEDIENUNGSANLEITUNG WMF OPERATING INSTRUCTIONS
WMF MODE D’EMPLOI WMF INSTRUCCIONES DE MANEJO
WMF ISTRUZIONI PER I’USO WMF GEBRUIKSAANWIJZING WMF KULLANMA TALIMATI
WMF UPUTSTVA ZA UPOTREBU WMF
#64 1050 0790 07/03 Pe
PERFECT PLUS
ODHGIEY XRNSHY
A
B C
D
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise
4
Wichtige Bedienungshinweise
6
Bedienungshinweise zum Garen
7
Die Füllmengen Aufsetzen des Deckels Aufheizen Garzeit Ende des Garvorganges Öffnen des Topfes
Die 3 Möglichkeiten den Druck im Topf abzubauen
E
F
G
H
9
Käuferanschriftp
Name, Vorname
Straße, Haus- Nr
vom WMF Fachgeschäft auszufüllen
PLZ, Wohnort
Verkaufstag
Stempel des WMF Fachgeschäfts
Wir leisten gemäß den Garantie-Bedingungen 3 Jahre Garantie
Monat und Jahr
Die vielseitigen Verwendungsmöglichkeiten des WMF Schnelltopf
10
Der WMF Schnelltopf®PERFECT PLUS in vielen Größen
11
Tipps zur Beseitigung von Störungen
12
Standardrezepte für 4 Personen
14
Garzeitentabelle
16
®
Zubehör und Ersatzteile zum WMF Schnelltopf
18
I
J
K L
Piktogramm: für Hinweisfotos Umschlaginnenseite
Piktogramm: für Funktionszeichnung Umschlagaußenseite
PERFECT PLUS
®
PERFECT PLUS wurde von
®
zusammen mit diesem vollständig
®
Garantieabschnittbn
Es wird keine Garantie übernommen für Beschädigungen, die aus folgenden Gründen entstanden sind:
Ihr WMF Schnelltopf
erfahrenen Fachleuten nach modernsten
• ungeeignete und unsachgemäße V
Fertigungsmethoden hergestellt.
3 Jahre Garantie. Bei Garantieansprüchen bitten wir Sie,
WMF leistet gemäß umseitiger Garantieerklärung
ausgefüllten Garantieabschnitt Ihrem WMF Fachhändler
den Schnelltopf
erwendung;
zur weiteren Veranlassung einzureichen.
• fehlerhafte oder nachlässige Behandlung;
• nicht sachgemäß durchgeführte Reparaturen;
• den Einbau von nicht der Originalausführung entsprechenden Ersatzteilen;
• chemische oder physikalische Einflüsse auf Topfoberflächen;
• Nichtbefolgen dieser Bedienungsanleitung.
Anwendungsbeispiele i n Fot os (die Buchstaben beziehen sich auf Bedienungshinweise im Text)
Name und Anschrift des Garantiegebers: WMF Württembergische Metallwarenfabrik Aktiengesellschaft Eberhardstraße, 73309 Geislingen/Steige. Der Garantieanspruch ist entweder direkt beim Garantiegeber oder bei einem autorisierten WMF Fachhändler geltend zu machen.
Wir danken für
Ihr Vertrauen
und freuen uns, dass Sie sich
beim Kauf für unseren WMF Schnell-
®
PERFECT PLUS entschlossen
topf haben. Sie besitzen nun ein ausge­reiftes Qualitätsprodukt, mit dem Sie in kurzer Zeit aufwändige, leckere und interessante Gerichte zubereiten können. Unsere neuar­tige und bedienungsfreundliche Technik wird Sie davon überzeugen, wie einfach Kochen mit unserem WMF Schnelltopf
®
PERFECT PLUS ist.
Im WMF Schnelltopf garen Sie die Speisen mit Druck, d.h. mit Temperaturen über 100°C. Da­durch verkürzen sich die Garzeiten bis zu 70%, eine deutliche Energie­ersparnis. Durch das Garen im Dampf bleiben Aroma, Geschmack und Vitamine besser erhalten.
deutsch
Nicht nur Qualität und Innova­tion, auch Vielseitigkeit ist für unseren WMF PERFECT PLUS selbst­verständlich. Unser Schnelltopf erlaubt es Ihnen, Tiefkühlkost di­rekt aus dem Gefriergerät zuzube­reiten, außerdem Vollwertkost oder spezielle Schonkost. Die zu dem WMF Schnelltopf erhältlichen Einsätze ermöglichen das gleichzei­tige Garen unterschiedlicher Spei­sen, Sie sparen so noch mehr Zeit.
Zusätzlich zu den vielen Möglichkeiten beim Zubereiten können Sie in dem WMF Schnell
­topf auch Einkochen, Entsaften oder Sterilisieren.
Um Ihnen den Umgang mit dem
WMF Schnelltopf
®
PERFECT PLUS zu erleichtern und Ihnen die Vielsei­tigkeit aufzuzeigen, haben wir für Sie eine Bedienungsanleitung (mit Sicherheitshinweisen) und eine separate Garzeitentabelle - zum schnellen Nachschauen - beigelegt.
Vor der ersten Benutzung sollten Sie die Bedienungsanleitung voll­ständig durchlesen und sich mit der Handhabung des Schnelltopfes vertraut machen. Sie werden noch mehr Spaß am Kochen haben und den WMF Schnelltopf
®
PERFECT
PLUS nicht mehr missen wollen.
3
Wichtige
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie bitte die Bedienungs­anleitung und alle Anweisungen vollständig durch, bevor Sie mit dem WMF PERFECT PLUS arbeiten. Eine unsachgemäße Benutzung kann zu Schäden führen.
2. Überlassen sie den Schnelltopf niemandem, der sich nicht zuvor mit der Bedienungsanleitung ver­traut gemacht hat.
3. Halten Sie Kinder vom Schnell­topf fern, wenn er benutzt wird.
4. Benutzen Sie den Schnelltopf niemals im Backofen. Griffe, Ventile und Sicherheitseinrichtungen wer­den durch die hohen Temperaturen beschädigt.
5. Bewegen Sie den Schnelltopf sehr vorsichtig, wenn dieser unter Druck steht. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie die Griffe und Knöpfe. Wenn not­wendig, benutzen Sie Handschuhe.
6. Setzen Sie den Schnelltopf nur für Zwecke ein, für die er vorgese­hen ist.
7. Dieses Gerät kocht mit Hilfe von Druck. Eine unzweckmäßige Benut­zung kann zu Verbrennungen führen. Achten Sie darauf, dass das Gerät vor dem Erhitzen richtig verschlos­sen wurde. Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung.
8. Öffnen Sie den Schnelltopf nie­mals gewaltsam. Öffnen Sie ihn nicht, bevor Sie sich nicht vergewis­sert haben, dass sich der Innen­druck vollständig abgebaut hat. Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung.
9. Erhitzen Sie den Schnelltopf nie­mals, ohne vorher Wasser eingefüllt zu haben, dies würde ihn ernstlich beschädigen. Minimum: 1/4l Wasser. Achten Sie darauf, dass die Flüssig­keit nie ganz verdampft. Es kann zum Anbrennen des Kochguts und zum Schaden des Topfes durch schmelzende Kunststoffteile oder zu Beschädigung der Kochstelle durch Schmelzen des Aluminiums im Boden kommen.
10. Befüllen Sie den Schnelltopf niemals mit mehr als 2/3 seines Fassungsvermögens. Wenn Sie Nah­rungsmittel kochen, die sich während des Garens ausdehnen, wie z.B. Reis oder getrocknetes Gemüse, dann füllen Sie den Schnelltopf höchstens bis zur Hälfte seines Fassungsvermögens und hal­ten Sie sich dabei an die ergänzen­den Anweisungen, die eventuell hierzu vom Hersteller stammen.
11. Sie sollten den Schnelltopf nie mals ohne Aufsicht lassen. Regulie ren Sie die Energiezufuhr so, dass das Kochsignal nicht über den 2. orangefarbenen Kochring steigt.
Wird die Energiezufuhr nicht ver­ringert, entweicht durch das Ventil Dampf. Die Garzeiten verändern
17. Verwenden Sie den Schnelltopf nicht, um Nahrungsmittel unter
Druck mit Öl zu frittieren. sich und der Flüssigkeitsverlust kann zu Funktionsstörungen führen.
18. Nehmen Sie an den Sicherheits-
systemen keinerlei Eingriffe mit
Ausnahme der Wartungsmaßnah-
12. Verwenden Sie nur solche Wär­mequellen, die in der Gebrauchsan-
men vor, die in der Bedienungsan-
leitung aufgeführt werden. weisung aufgeführt sind.
19. Tauschen Sie Verschleißteile re-
13. Wenn Sie Fleisch mit Haut ge­kocht haben (zum Beispiel Ochsen­zunge), die unter Druckeinfluss an­schwellen kann, dann stechen Sie nicht in das Fleisch, solange die Haut geschwollen ist, Sie könnten
gelmäßig aus. Teile, die erkennbare
Verfärbungen, Risse oder sonstige
Beschädigungen aufweisen oder
nicht korrekt sitzen, müssen gegen
WMF Originalersatzteile ausge-
tauscht werden. sich Verbrennungen zuziehen.
20. Verwenden Sie nur Originaler-
14. Rütteln Sie den Schnelltopf grundsätzlich vor jedem Öffnen, da­mit keine Dampfblasen aufspritzen
satzteile. Benutzen Sie insbeson-
dere nur Töpfe und Deckel des
gleichen Modells. und Sie sich verbrühen. Besonders wichtig ist dies beim Schnellab­dampfen mit dem Kochschieber oder unter fließendem Wasser.
21. Benutzen Sie den Schnelltopf
nicht, wenn dieser oder Teile davon
beschädigt oder deformiert sind,
bzw. wenn deren Funktion nicht der
15. Halten Sie beim Schnellab­dampfen über den Kochschieber oder unter fließendem Wasser im­mer die Hände, Kopf und Körper aus dem Gefahrenbereich. Sie könnten sich am austretenden
Beschreibung der Bedienungsanlei-
tung entspricht. Wenden Sie sich in
diesem Fall an das nächste WMF
Fachgeschäft oder die Kunden-
dienstabteilung der WMF AG in
Geislingen/Steige. Dampf verletzen.
Bewahren Sie diese
16. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Funktionsfähigkeit
Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf
der Sicherheitseinrichtungen, Ventile und Dichtungen.
-
-
Nur so kann eine sichere Funktions weise gewährleistet werden.
-
Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung.
4
5
Bedienungs­Kurzbeschreibung
Wichtige
Bedienungshinweise
Bedienungshinweise
zum Garen
Bedienungs­Kurzbeschreibung
Abnehmen des Deckelss
7
5
6
A
B
Lösen der Deckelteilee
5
4
10
C
D
Verschließen des Topfesc
10
9
6
7
E
B
Machen Sie sich mit den wichtigsten Handgriffen vertraut, die zur Benutzung des WMF Schnelltopf notwendig sind, bevor Sie ihn das erste Mal zum Garen benut­zen. Bitte klappen Sie beim Le­sen der Bedienungshinweise die vorderen Umschlagseiten aus. Sie finden dort Abbildungen und eine Querschnittszeichnung des Topfes, die zum Verständnis wichtig sind.
Bitte entfernen Sie alle Aufkleber von Topf und Deckel und reini­gen Sie alle Teile mit heißem Wasser.
Abnehmen des Deckels vom Topf :
®
PERFECT PLUS
Kochschieber 7 zum Griffende schieben. Punkte auf Kochschieber
7 müssen auf "auf/open” stehen
(Abb. A).
Deckelgriff
5 nach rechts
schwenken. Wenn der Punkt auf dem Cromar-
®
-Deckel und der Punkt am
gan Topfstielgriff
6 sich in einer Linie
befinden, Deckel abheben
(Abb. B).
Griff abklappen und aushängen
(Abb. D).
Dichtungsring 10 aus dem Deckel entfernen. Spülen Sie alle Teile vor der ersten Benutzung (s. Seite 9 "Reinigung”).
Zusammensetzen der Teile und Verschließen des Topfes:
Griff in den Deckel einhängen und hörbar einrasten lassen
Dichtungsring den Deckelrand einlegen
(Abb. E).
10 sorgfältig in
(Abb. G).
Deckel aufsetzen (siehe Markie­rung Punkt im Deckel und Pfeil im Topfgriff) und über den Topfstiel-
6 schieben (Abb. B).
griff
Kochschieber
7 exakt in Position
"zu/locked” schieben.
Füllen Sie das vorbereitete Gar­gut in den Schnelltopf. Damit das Garen einwandfrei gelingt, müssen Sie die empfohlenen Füllmengen aus der Garzeitenta­belle beachten. Die Markierun­gen im Topf erleichtern die ge­naue Dosierung
Die Füllmengen:
(Abb. M).
Der Schnelltopf darf max. zu 2/3 gefüllt werden, um die Funktion nicht zu beeinträchtigen. Zur Dampferzeugung ist mindestens 1/4 l Flüssigkeit erforderlich, unabhängig davon, ob Sie mit oder ohne Einsätze garen. Bei schäumenden Speisen (z.B. Fleischbrühe, Hülsenfrüchte)
darf der Topf nur zur Hälfte gefüllt werden. (Weitere Hinweise siehe
Vollwertkost zubereiten Seite 10.)
Wollen Sie vor dem Garen Ihre Lebensmittel anbraten (z.B. Zwie­beln, Fleischstücke o.ä.), können Sie den WMF PERFECT PLUS wie ei­nen herkömmlichen Topf benutzen. Zum Fertiggaren sollten Sie, bevor Sie den Schnelltopf verschließen, den Bratensatz lösen und die erfor­derliche Flüssigkeitsmenge (minde­stens 1/4 l) zufügen.
Sollte sich die Kugel in der obe­ren Kammer des Sicherheitsventils auf dem Deckel
9 befinden,
drücken Sie diese mit dem Finger in die untere Kammer
Griff abnehmen, Hauptventil
(Abb. F).
3
mit Fingerdruck auf Beweglichkeit und Kochsignaldichtung
2 auf Sitz
und Beschädigungen prüfen
(Abb. H).
Griff und Dichtungsring in den Deckel einsetzen. Deckel auf den Topf setzen und verschließen.
Aufheizen:
Verschlossenen, gefüllten Topf auf Heizquelle setzen und auf max. Energiezufuhr einstellen.
Über die Ankochautomatik
9
entweicht in der Ankochphase so lange Luft, bis sich das Ventil hör­bar schließt und sich Druck auf­bauen kann.
Das Kochsignal
1 steigt an, der
gelbe Druckring und die beiden orangefarbenen Kochringe werden sichtbar
(Abb. J).
Verringern Sie die Energiezufuhr rechtzeitig und ausreichend, so dass der gewünschte orangefarbene Kochring (1. oder 2. s. Garzeitenta­belle) gerade sichtbar bleibt.
Aufsetzen des Deckelss
9
10
3
1
2
F
H
G
Aufheizenn
9
1
J
Abnehmen des Griffes und des Dichtungsringes:
Deckel umdrehen und Deckelgriff 5 vom Deckel abnehmen. Dazu oran gefarbenen Schieber
4 auf der Un-
terseite des Griffes in Pfeilrichtung zum Griffende ziehen
(Abb. C),
6
Aufsetzen des Deckels:
Vergewissern Sie sich, dass Dich­tungsring
-
ber sind.
10 und Deckelrand sau
-
Kontrollieren Sie, ob die Kugel sichtbar auf der Deckelunterseite im Sicherheitsventil
9 sitzt (Abb. G).
7
Bedienungs­Kurzbeschreibung
Die 3 Möglichkeiten,
den Druck
im Topf abzubauen
Bedienungs­Kurzbeschreibung
Garzeitn
1
3
Öffnen des Topfes
1
7
I
Garzeit:
Die Garzeit beginnt mit Erreichen der gewünschten Kochringposition (s. Garzeitentabelle). Achten Sie darauf, dass die Ringpo­sition stabil bleibt. Regulieren Sie die Energiezufuhr entsprechend.
Sinkt das Kochsignal
1 unter
den gewünschten orangefarbenen Kochring, verlängert sich die Garzeit.
Steigt das Kochsignal
1 über den
2. orangefarbenen Kochring hinaus, entsteht zu hoher Dampfdruck, der über das Hauptventil
3 am Deckel-
griff hörbar entweicht. Topf sofort von der Kochstelle nehmen, warten bis sich das Kochsignal auf den
2. orangefarbenen Kochring ge­senkt hat und Energiezufuhr zurückschalten.
Ende des Garvorganges:
Bei Ende der Garzeit Energiezufuhr abstellen und Topf von der Koch­stelle nehmen. Sie können die En­ergiezufuhr auch schon vorzeitig abstellen. Die Restwärme reicht aus, bis die Garzeit zu Ende ist.
Garzeiten können bei demselben Gargut unterschiedlich sein, da Menge, Form und Beschaffenheit des Lebensmittels variieren.
Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte. Maßgebend ist Ihr eige ner Geschmack und Ihre Vorstel­lung vom Gargrad einer Speise.
Bedenken Sie, dass problemlos
nachgegart werden kann, wenn die Speisen jedoch verkocht sind, kön­nen Sie dieses nicht mehr ändern. Lieber kürzere Garzeiten wählen.
Bei den angegebenen Garzeiten für Gemüse erhalten Sie noch bissfestes Gemüse.
Die Gartemperatur beträgt beim
1. orangefarbenen Kochring 109°C und beim 2. Kochring 117°C.
Öffnen des Topfes:
Grundsätzlich darf der Deckel nur geöffnet und vom Topf genommen werden, wenn der Topf drucklos ist, d.h. das Kochsignal
1 muss
vollkommen im Griff verschwunden sein (Abb. I). Durch leichten Fingerdruck auf das Kochsignal können Sie erkennen, ob noch Restdruck vorhanden ist. Die Restdrucksicherung gewährlei­stet, dass sich der Topf nur öffnen lässt, wenn der Druck vollkommen abgebaut ist. Dies ist erst dann der Fall, wenn auch der gelbe Druck­ring am Kochsignal sichtbar ist
1 nicht mehr
(Abb. I).
Sollte die Restdrucksicherung an­gesprochen haben, lösen Sie diese bitte durch eine kurze Vorwärtsbe­wegung des Kochschiebers Richtung »zu/locked«.
Rütteln Sie den T Öffnen
-
, damit sich in der Speise
opf vor dem
gebildete Dampfblasen auflösen können.
7 in
a
a
Am einfachsten ist es, den Topf zur Seite zu stellen und zu warten, bis sich das Kochsignal
1 vollstän-
dig in den Deckelgriff abgesenkt hat. Der gelbe Druckring ist dann nicht mehr sichtbar
(Abb. I).
Dies empfehlen wir vor allem bei Speisen mit langen Garzeiten.
b Bei Speisen mit kurzen Garzei­ten(z. B. Gemüse) können Sie,um den Gargrad zu erhalten, den Koch­schieber zurückschieben Dabei entweicht Dampf
7 langsam auf »auf/open«
(Abb. A).
(Abb. K).
Öffnen Sie den Topf erst, wenn er völlig drucklos ist und wenn das Kochsignal
1 im Deckelgriff ver-
schwunden ist. Der gelbe Druckring ist dann nicht mehr sichtbar
(Abb. I).
c Wenn Sie der austretende Dampf stört, stellen Sie den Topf einfach in die Spüleund lassen kaltes Wasser über den Deckel laufen,
(Abb. L)
bis das Kochsignal 1 im Deckelgriff verschwunden ist.Der gelbe Druck­ring ist dann nicht mehr sichtbar
(Abb. I).
Anmerkung:
Haben Sie schäumende Speisen (z.B. Hülsenfrüchte, Fleisch­brühe, Getreide) gegart, sollten Sie den Topf nicht über den Kochschieber und
ießendem Wasser drucklos
l
f machen. Pellkartoffeln platzen, wenn Sie nach Methode abgedampft wer
nicht unter
b oder c
den.
Reinigung:
Deckelgriff abklipsen und unter fließendem Wasser abwaschen.
(Abb. D/N)Dichtungsring10 vom
Deckel lösen und von Hand spülen. Topf, Deckel und Einsätze können in der Spülmaschine gereinigt werden.
Aufbewahrung:
Um den Dichtungsring zu schonen, den Deckel nach der Reinigung umgekehrt auf den Topf legen.
Druckabbauu
1
7
I
A
L
K
Reinigungu
10
D
N
8
9
Die vielseitigen
Verwendungsmöglich-
keiten des
WMF Schnelltopf
Der WMF Schnelltopf
®
PERFECT PLUS
®
in vielen Größen
Die Vorteile des Schnellkochens gelten nicht nur für herkömmli­che Zubereitungsarten.
Tiefkühlkost zubereiten:
Tiefkühlkost kann direkt aus dem Gefriergerät in den Topf gegeben werden. Das Fleisch zum Anbraten etwas antauen. Gemüse direkt aus der Verpackung in den Einsatz ge­ben. Die Ankochzeiten verlängern sich, die Garzeiten bleiben gleich.
Vollwertkost zubereiten:
Für Vollwertkost werden häufig Ge­treide und Hülsenfrüchte verarbeitet. Bei der Zubereitung im Schnelltopf müssen Getreide und Hülsenfrüchte nicht mehr unbedingt eingeweicht werden. Die Garzeiten verlängern sich dann um ca. die Hälfte der Zeit. Zusätzlich zu 1/4 l Mindestflüssig­keit auf 1 Teil Getreide / Hülsen­früchte mind. 2 Teile Flüssigkeit ge­ben. Restwärme der Kochstelle kann gut zum Nachquellen genutzt werden. Achten Sie darauf, dass bei schäu­menden oder quellenden Speisen (Getreide, Hülsenfrüchte) der Topf nur zur Hälfte gefüllt werden darf.
Einkochen:
Gläser mit 1 l Inhalt werden im 6,5 l und 8,5 l Schnelltopf, kleinere Gläser im 4,5 l Schnelltopf einge-
10
kocht. Vorbereiten der Lebensmittel wie üblich. 1/4 l Wasser in den Topf füllen. Einweckgläser in den gelochten Einsatz setzen. Gemüse und Fleisch beim 2. oran­gefarbenen Kochring ca. 20 min, Obst beim 1. orangefarbenen Kochring garen, Steinobst ca. 5 min, Kernobst ca. 10 min.
Zum Abdampfen Topf langsam abkühlen lassen – nicht über den Kochschieber oder unter fließendem Wasser drucklos machen, weil sich sonst der Saft aus den Gläsern drückt.
Entsaften:
Im Schnelltopf können Sie kleine Mengen Obst zu Saft verarbeiten. 1/4 l Wasser in den Topf geben, Früchte im gelochten Einsatz auf den ungelochten Einsatz setzen und bei Bedarf zuckern. Beim 2. oran­gefarbenen Kochring garen. Topf unter fließendem Wasser drucklos machen. Vor dem Öffnen kurz rütteln.
Sterilisieren:
Babyflaschen, Einmachgläser etc. können schnell sterilisiert werden. Teile mit der Öffnung nach unten in den gelochten Einsatz stellen, 1/4 l
asser zugeben und 20 min beim
W
2. orangefarbenen Kochring sterili­sieren. Langsam abkühlen lassen.
Garen mit Einsätzen:
Sie können im Schnelltopf auch mehrere Gerichte gleichzeitig zube­reiten. Das Gericht mit der längsten Garzeit wird zuerst eingefüllt.
Beispiel: Braten (20 min) Topfboden Kartoffeln (8 min) gelochter Einsatz Gemüse (8 min) ungelochter Einsatz. Den Braten zunächst 12 min garen. Dann den Topf nach Vorschrift öff­nen. Kartoffeln im gelochten Einsatz auf den Steg stellen, Gemüse im un­gelochten Einsatz einsetzen, Topf schließen und weitere 8 min garen. Unterscheiden sich die Garzeiten kaum, können alle Einsätze gleich­zeitig in den Topf gegeben werden. Durch das Öffnen zwischendurch entweicht Dampf, geben Sie deshalb etwas mehr als die erforderliche Flüssigkeit in den Topf.
Den WMF PERFECT PLUS gibt es in 5 Größen. Für den 1-2 Personen­Haushalt oder wenn Sie nur geringe Mengen zubereiten wollen, gibt es den PERFECT PLUS mit 2,5 l Inhalt, ø 18 cm.
Für größere Haushalte, wenn Gäste kommen, zur Vorratshaltung oder wenn Sie einkochen wollen, gibt es den WMF PERFECT PLUS mit 3,0 l, 4,5 l, 6,5 l oder 8,5 l Inhalt, ø 22 cm.
Eine praktische Ergänzung ist die WMF Schnellpfanne
®
PERFECT PLUS. Auf sie passt der gleiche Deckel wie zu den Schnelltöpfen ø 22 cm. Die Schnellpfanne hat dieselben Kocheigenschaften. Wenn Sie zu der Schnellpfanne ei­nen zusätzlichen Deckel erwerben, können Sie gleichzeitig in beiden Töpfen schnellkochen.
Im Handel gibt es für die Schnell­topfunterteile einen passenden Topfdeckel ø 22 cm.
Hinweis für Induktionsherde
Bei hohen Kochstufen kann ein Summgeräusch entstehen. Dieses Geräusch ist technisch bedingt und kein Anzeichen für einen Defekt an Ihrem Herd oder Schnelltopf. Bodendurchmesser des Topfes und Kochfeldgröße müssen überein
­stimmen, da sonst, besonders bei kleinen Bodendurchmessern, die Möglichkeit besteht, dass das Koch­feld (Magnetfeld) auf den T
opfbo-
den nicht anspricht.
11
11
Tipps zur
Beseitigung von
Störungen
Grundsätzlich gilt: Bei Störungen Schnelltopf von der Kochstelle nehmen, niemals mit Gewalt öffnen!
Störung:
Zu lange Ankochzeit
oder Kochsignal
1 steigt nicht.
Ursache:
Größe der Koch-
stelle ungeeignet.
Energiestufe
ungeeignet.
Deckel ist nicht
richtig aufgesetzt.
Kugel in Ankoch-
automatik
9 sitzt
nicht richtig.
Flüssigkeit
(mind. 1/4 l) fehlt.
Beseitigung:
Zum Topf passende Größe der
Kochstelle wählen.
Auf höchste Energiestufe stellen.
Topf vollkommen drucklos
machen, Deckel öffnen, Dichtungsring auf richtigen Sitz prüfen und Deckel erneut – gemäß Anleitung – verschließen.
Topf vollkommen drucklos
machen, Deckel öffnen, Sicherheitsventil 9 überprüfen, Sitz der Metallkugel prüfen und erneut – gemäß Anleitung – verschließen.
Topf vollkommen drucklos
machen, Deckel öffnen, Flüssigkeit einfüllen und erneut – gemäß Anleitung – verschließen.
Achtung: Durch Garen ohne Flüssigkeit können
opf/Kochstelle
T beschädigt werden!
Störung:
Dampf tritt am Deckel aus.
Störung:
Aus Sicherheitsventil 9 tritt
ständig Dampf aus. Gilt nicht für die Ankochphase.
Störung:
Starkes Abdampfen
am Kochsignal
1.
Ursache:
Dichtungsring 10
und/oder Topfrand sind nicht sauber.
Kochschieber 7
steht nicht auf »zu/locked«.
Dichtungsring 10
beschädigt oder hart (durch Verschleiß).
Ursache:
Kugel sitzt nicht
richtig im Ventil. Kugel wurde in die obere Kammer gedrückt.
Ursache:
Kochsignaldichtung 2
auf der Innenseite des Deckelgriffs sitzt nicht richtig oder ist beschädigt.
Beseitigung:
Topf vollkommen drucklos
machen, Deckel öffnen, Dichtungsring
10 und
Topfrand reinigen und erneut – gemäß Anleitung – verschließen.
Kochschieber 7auf »zu/locked«
stellen.
Dichtungsring 10 durch original
WMF Dichtungsring erneuern.
Beseitigung:
Topf vollkommen drucklos
machen, Deckel öffnen, Kugel in die untere Kammer drücken, Hauptventil
3 auf Beweglichkeit
prüfen und den Topf erneut verschließen.
Beseitigung:
Kochsignaldichtung 2 auf Sitz
prüfen oder auswechseln.
1312
Standardrezepte für
4 Personen
Schweinebraten
Garzeit: 2. orangefarbener Kochring, 20 – 25 min Nährwert für 1 Person: ca. 450 Kcal / 1885 KJ
600 g Schweinenuss 30 g Bratfett Salz, gemahlener Pfeffer, Paprikapulver 1 Zwiebel, gehackt 1 Karotte, geschält 20 g Tomatenmark 3/8 l Wasser 2 EL Mehl 3-4 EL Rotwein
In dem stark erhitzten Fett Fleisch rundherum anbraten. Zwiebel und Karotte zugeben und mitbräunen lassen. Wasser und Tomatenmark zugeben, mit Salz, Pfeffer und Pa­prika abschmecken. Den Topf ver­schließen und das Fleisch garen. Nach Garende und wenn der Topf drucklos ist, diesen öffnen und das Fleisch herausnehmen. Die Sauce durchsieben und mit dem Mehl binden. Mit Rotwein abschmecken.
Als Beilagen reichen Sie Teig­waren oder Klöße mit grünem Salat.
Pellkartoffeln mit Kräuterquark
Garzeit: 2. orangefarbener Kochring, 8-10 min Nährwer ca. 320 Kcal / 1340 KJ
1 kg Kartoffeln 1/4 l W
t für 1 Person:
asser
Salz, Kümmel 500 g Quark 1/8 l saure Sahne Salz, Pfeffer, Knoblauch 2 EL gehackte Kräuter
Wasser in den Topf geben. Ge­waschene Kartoffeln im gelochten Einsatz zufügen, mit Salz und Kümmel bestreuen. Topf schließen und garen. Inzwischen Quark mit Sahne cremig rühren, abschmecken, gehackten Knoblauch und Kräuter dazugeben. Nach Garende den Topf drucklos werden lassen (nicht Schnellab­dampfen, Pellkartoffeln platzen). Kartoffeln pellen und noch warm zusammen mit dem Quark reichen.
Linsengemüse mit Schinkenspeck
Garzeit: 2. orangefarbener Kochring, 15 min Nährwert für 1 Person: ca. 720 Kcal / 3020 KJ
200 g Linsen 1/2 l Wasser 1/8 l Rotwein 500 g Schinkenspeck, am Stück 100 g Karotten, gewürfelt 100 g Sellerie, gewürfelt 1 Lorbeerblatt 2 Nelken 2 Zwiebeln, gehackt 20 g Margarine 20 g Mehl
, Essig
Salz, Pfef
fer
Linsen 3 – 4 Stunden in 1/2 l
asser einweichen. Mit dem Ein-
W
weichwasser kurz aufkochen lassen und abschäumen. Rotwein, zer­kleinertes Gemüse, Gewürze und Schinkenspeck in den Topf geben, verschließen und garen. Inzwischen Zwiebeln in Margarine anbraten, Mehl unterrühren und hellbraun werden lassen. Linsengemüse damit binden und abschmecken. Schinken­speck in Scheiben schneiden und auf dem Gemüse anrichten.
Als Beilage reichen Sie Salzkar-
toffeln oder Spätzle.
Kalbsrouladen in Weißwein
Garzeit: 1. orangefarbener Kochring, 15 min Nährwert für 1Person: ca. 470 Kcal / 2010 KJ
4 Kalbsrouladen schwarzer Pfeffer aus der Mühle 4 Scheiben milder gekochter Schinken 4 Salbeiblätter 50 g Butter 1 Zwiebel 1 EL Mehl 75 ml trockener Weißwein 200 ml Wasser Salz 1 Zweig Thymian einige Salbeiblätter
Rouladen pfeffern, nicht salzen. Jede Roulade mit 1 Scheibe Schin­ken und je 1 Salbeiblatt belegen, zusammen rollen und mit Küchen­garn umwickeln. Zwiebeln schälen und in V
iertel schneiden. Butter im Schnelltopf erhitzen und die Rouladen zusam­men mit den Zwiebeln darin von al­len Seiten bei mittlerer Hitze gold
gelb anbräunen. Mit Mehl bestäuben und den Weißwein dazu gießen. Kurz aufkochen lassen, mit Wasser ablö­schen. Salz, Thymian und Salbei dazugeben, den Schnelltopf ver­schließen und garen. Thymian und Salbei herausnehmen. Die Rouladen vorschichtig vom Küchengarn befreien und mit der Sauce auf Tellern anrichten. Dazu passt Reis.
-
1514
S
chwein und Kalbu
Beim 2. Ring garen und die Mindestfüllmengevon
Flüssigkeit beachten. Bei keinem Gericht wird ein spezieller Einsatz benötigt.
Rindu
Beim 2. Ring garen und die Mindestfüllmengevon
Flüssigkeit beachten. Bei Rinderzunge wird ein gelochter Einsatz benötigt.
Huhnu
Beim 2. Ring garen und die Mindestfüllmengevon
Flüssigkeit beachten. Bei
Suppenhuhn wird ein
dem gelochter Einsatz benötigt.
Wildu
Beim 2. Ring garen und die Mindestfüllmengevon
Flüssigkeit beachten. Es wird kein spezieller Einsatz benötigt.
Lammu
Beim 2. Ring garen und die
ndestfüllmenge
Mi
Flüssigkeit beachten.
von
1
1
1
1
1
Garzeitentabelle
Bitte beachten Sie:
Die angegebenen Ringe be­ziehen sich auf die beiden
M
inutene
orangefarbenen Kochringe – nicht auf den gelben Druckring
Geschnetzeltes Schwein 5 - 7
/
l
Gulasch Schwein 10 - 15
4
Schweinebraten 20 - 25 Garzeit abhängig von Größe und Form Geschnetzeltes Kalb 5 - 7 Gulasch Kalb 10 - 15 Kalbshaxe am Stück 25 - 30 Kalbszunge 15-20 mit Wasser bedecken Kalbsbraten 20 -25 Garzeit abhängig von Größe und Form
Hackbraten 10-15
/
Sauerbraten 30 -35
l
4
Rinderzunge 45 -60 Geschnetzeltes 6 - 8 Gulasch 15 - 20 Rouladen 15 - 20 Rinderbraten 35 -45 Garzeit abhängig von Größe und Form
Suppenhuhn 20-25 max. 1/2Füllmenge
/
l
Hühnerteile 6 - 8
4
Putenkeule 25 - 30 abhängig von Dicke der Keulen Putenragout 6 -10 Truthahn ist identisch Putenschnitzel 2 -3
Hasenbraten 15 - 20
/
l
Hasenrücken 10 - 12
4
Hirschbraten 25 - 30 Hirschgulasch 15 - 20
Lammragout 20 -25 Hammel hat längere Garzeiten
/
l
4
Lammbraten
25 - 30 Garzeit abhängig von Größe und Form
Minutene
Erbsen-, Linsensuppe 12 - 15 eingeweichte Hülsenfrüchte Fleischbrühe 25-30 für alle Fleischarten gültig Gemüsesuppe 5 - 8 Gulaschsuppe 10 - 15 Hühnersuppe 20 - 25 Garzeit abhängig von derGröße Ochsenschwanzsuppe 35 Kartoffelsuppe 5 - 6
Auberginen,Gurken,Tomaten 2 - 3 im Dampf gegartes Gemüse Blumenkohl, Paprika, Porree 3 - 5 wird nicht so schnell ausgelaugt Erbsen, Sellerie, Kohlrabi 4 - 6 Fenchel, Karotten, Wirsing 5 - 8
Bohnen, Grünkohl, Rotkohl 7-10 Sauerkraut 10 - 15 Rote Bete 15 - 25 Salzkartoffeln 6 - 8 Kartoffeln in der Schale 6 - 10 Pellkartoffeln platzen auf, wenn
sie schnell abgedampft werden
Fischfilets 2 - 3 im eigenen Saft gedünstet ganze Fische 3 - 4 im eigenen Saft gedünstet Ragout oder Gulasch 3 - 4
Erbsen, Bohnen, Linsen 10 - 15 Dicke Bohnen 10 min länger garen Buchweizen, Hirse 7 - 10 Garzeit für eingeweichtes Getreide Mais, Grünkern 6-15 Garzeit für eingeweichtes Getreide Milchreis 20 - 25 beim 1. Ring Langkornreis 6 - 8 Vollkornreis 12 - 15 Weizen, Roggen 10 - 15 Garzeit für eingeweichtes Getreide
Suppenu
Beim 2. Ring garen und die Füllmenge von min.
1
bis max.
beachten. Es wird kein
halt
spezieller Einsatz benötigt.
Gemüseu
Beim 1. Ring garen und die Füllmenge von min.
Flüssigkeit beachten. Bei
Sauerkraut und Rote
wird kein Einsatz be-
Bete
nötigt. BeiallenanderenGe­richten wird der gelochte Ein­satz benötigt. Abden erhöht sich die Garzeiten-
temperatur (2. Ring).
Fischu
Beim 1. Ring garen und die Mindestfüllmengevon
Flüssigkeit beachten. Bei Ragout und Gulasch ist kein Einsatz erforderlich, ansonsten den ungelochten benutzen.
Hülsenfrüchte/Getreidee
Beim 2. Ring garen und die Mindestfüllmenge von
1
bis max.
beachten. Auf 1 Teil
halt
Getreide kommen 2 Teile Wasser.Nicht eingeweichtes Getreide muß 20-30 min
en.
länger gar
beim 1.Ring zuber
/
vom Topfin-
2
/
vom Topfin-
2
Milchr
1
/
4
1
/
4
Bohnen
1
/
1
/
eis eiten.
l
l
l
4
l
4
u
Kirschen, Pflaumen 2 - 5 gelochter Einsatz wird empfohlen Äpfel, Birnen
16
2 - 5 gelochter Einsatz wird empfohlen
Obst
Ring
Beim 1. Mindestfüllmengevon
Flüssigkeit beachten.17
en und die
gar
1
/
l
4
Zubehörteile und
Ersatzteile zum
WMF Schnelltopf
PERFECT PLUS
®
Zubehörteile
Erzatzteile
e
Einsatz ungelocht
für 2,5 l Topf
07 9277 6000
für alle anderen Töpfe u. Pfanne
07 8940 6000
Einsatz gelocht
für 2,5 l Topf
07 9278 6000
für alle anderen Töpfe u. Pfanne
07 8941 6000
Einsatzsteg
für 2,5 l Topf
07 9279 6100
für 4,5-, 6,5- und 8,5 l Topf
07 8944 6100
Erhältlich im Fachhandel. Nur original WMF Ersatzteile verwenden, auf original Ver­packung achten. Bei Verwendung anderer Ersatzteile können Funktion und Sicherheit des WMF Schnelltopf PERFECT PLUS beeinträchtigt werden. Garantie und Haftungsansprüche sind dann ausgeschlossen.
Haftungsausschluss:
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir keine Haftung für Schäden übernehmen, die auf folgende Ursachen zurückzu-
®
führen sind:
Einsatz Set
gelochter Einsatz und Steg für 4,5-, 6,5- und 8,5 l Topf
07 8942 6030
e
Topfstielgriff mit Flammschutz
für 2,5 l Topf
08 9562 6201
für alle anderen Töpfe u. Pfanne
08 9562 6200
• auf nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch
• auf ungeeignete, unsach­gemäße oder nachlässige Behandlung
• auf Nichtbefolgen dieser Bedienungsanleitung
• auf nicht sachgemäß durchgeführte Reparaturen
• auf den Einbau von nicht der Originalausführung entspre-
Topfseitengriff mit Flammschutz
chenden Ersatzteilen
für 2,5 l Topf
08 9564 6200
für alle anderen Töpfe u. Pfanne
08 9563 6200
Entsprechendes gilt für
gänzungsteile und
Er Zubehör
.
Deckelgriff
Soweit das Gesetz nicht zwingend etwas anderes vor­schreibt, haften wir im übrigen nur für die Schäden, die auf einem vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Handeln des ge­setzlichen Vertreter unserer Gesellschaft oder deren Erfüllungsgehilfen beruhen.
10 Jahre Liefergarantie auf die Ersatzteile nach
Ablauf der Produktionszeit
Dichtungsring
für 2,5 l Topf
60 6851 9990
für 3,0-, 4,5-, 6,5- und 8,5 l Topf
60 6855 9990
Kochsignaldichtung
für alle Töpfe
60 9310 9502
Sicherheitsventil
für alle Töpfe
07 9310 9510
Verschleißteilee
Sind alle zwei Jahr zutauschen.
Kochsignaldichtung
Kochsignaldichtung abziehen und das neue Teil so aufsetzen, dass sich der Rand der Dichtung in die dafür vorgesehene Nut einfügt.
Sicherheitsventile
Sicherheitsventil an der oberen Kammer (Deckeloberseite) zu­sammendrücken und nach unten durch den Deckel schieben. Das neue Sicherheitsventil von der Deckelunter seite eindrücken.
e aus-
u
-
komplett für alle Töpfe
08 9560 6200
18
19
Contents:
Important instructions
22
Important instructions for use
24
Cooking instructions
25
ood amounts
F Closing the lid Heating up Cooking time Final phase of cooking Opening the pressure cooker
27
The 3 ways of reducing pressure in the cooker
28
The versatility of the WMF pressure cooker
29
The WMF PERFECT PLUS pressure cooker in many sizes
30
What to do when there is a fault
32
Cooking time chart
34
Accessories and spare parts for the WMF PERFECT PLUS pressure cooker
Pictograms for photos on inside cover
Pictograms for function diagrams on outside cover
Thank you for
your placing
your trust in WMF
and we are delighted you have chosen our WMF PERFECT PLUS pressure cooker. You are now the owner of a fully developed quality product with which you will soon be able to make sophisticated deli­cious and interesting dishes. Our innovative and user-friendly techno­logy will convince you how easy cooking is with our WMF PERFECT PLUS pressure cooker.
In the WMF pressure cooker you cook food using pressure, i.e. at temperatures of over 100 °C. This shortens the cooking times by up to 70%, a clear saving of energy. By cooking in steam food retains most of its natural vitamins and minerals.
Not just quality and innovation but also versatility is standard for our WMF PERFECT PLUS. Our pres­sure cooker enables you to prepare frozen food straight from the freezer and also whole foods or special dietary food. The inserts that go with the WMF PERFECT PLUS pressure cooker allow you to cook different food at the same time, saving you even more time.
In addition to the many types of cooking possible in the WMF PERFECT PLUS pressure cooker you can use it to preserve, extract juice and sterilise.
english
To help you to get to know your WMF PERFECT PLUS pressure cooker and to demonstrate its ver­satility we have enclosed operating instructions (with safety tips) and a separate table of cooking times for quick reference.
Before using your WMF PERFECT PLUS pressure cooker for the first time you should read through all the operating instructions and familiarise yourself with the hand­ling of the pressure cooker. You will enjoy cooking even more and will not want to be without the WMF PERFECT PLUS pressure cooker.
2120
Important
Instructions
1. Read all the instructions before using the WMF PERFECT PLUS pressure cooker.
2. Do not allow anyone to use the pressure cooker who has not made themselves completely familiar with the instructions.
3. Keep children away from pressure cooker when in use.
4. Never use the pressure cooker in the oven. Handles, valves and safety features will be damaged by the high temperatures.
5. Move the pressure cooker very carefully when still under pressure. Do not touch any hot surfaces. Use the handles and knobs. If necessary use oven gloves.
6. Only use the pressure cooker for the purpose it is designed for.
7. This appliance cooks with the aid of pressure. Unsuitable use can cause burns. Make sure the cooker is closed correctly before heating up. Information on this can be found in the instructions.
8. Never use force to open the pres­sure cooker
. Do not open it until you have made sure that the inside pressure had been reduced com­pletely.
Information on this can be found in the instructions.
9. Never heat up the pressure cooker without adding water. This would cause serious damage. Minimum: 1/4 l. Ensure that the liquid in the food does not completely evaporate. If this is ignored the food may burn or damage the cookware by melting the pastic parts or cause damage to the hob by melting the aluminium in the base.
10. Never fill the pressure cooker to more that 2/3 of its capacity. If you are cooking food that expands as it cooks, such as rice or dried vegetables, only fill the pressure cooker to a maximum of half its capacity and follow any instructions provided by the producer.
11. You should never leave the pressure cooker unattended. Adjust the heat in such a way that the cooking indicator does not rise above the second ring. If the heat is not reduced, steam will escape from the valve. The cooking times are affected and loss of liquid can cause mal­function.
12. Only use sources of heat that are listed in the instructions for use.
13. When you have cooked meat with skin (such as ox tongue) that can swell up under pressure, do not pierce the meat as long as the skin is swollen. This could cause burns.
14. Always shake the pressure cooker before opening to prevent pockets of steam from spitting and scalding you. This is particularly important when reducing pressure quickly with the regulator or under running water.
15. When reducing pressure quickly with the regulator or under running water always keep your hands, head and body well away from any area of danger. You could injure yourself as steam escapes. Information on this can be found in the instructions.
16. Check the correct functioning of the safety features, valves and seals each time before using. Information on this can be found in the instructions.
17. Do not use the pressure cooker to deep fry food in oil under pres­sure.
18. Do not try to interfere with any of the safety features with the ex
­ception of the maintenance proce dures outlined in the instructions for use.
19. Replace parts showing signs of wear regularly. Parts that are discoloured, have split or show other signs of damage or do not fit correctly must be re­placed with WMF original spare parts.
20. Use only original spare parts. It is important to use only pans and lids of the same model.
21. Do not use the pressure cooker if it or any parts of it are damaged or misshapen, or when any part does not function in the way descri­bed in the instructions. In this case consult the nearest WMF retailer or customer service of WMF AG in Geislingen/Steige.
Keep these Safety Instructions in a safe place.
-
22
23
Instructions
Important
Instructions for Use
Cooking
Instructions
Instructions
Removing the lids
7
5
6
A
B
Detaching parts of the lid
5
4
Abdeckung und des
10
C
D
Closing the cookerß
10
9
6
7
E
B
Familiarise yourself with the ba­sics of handling the WMF PER­FECT PLUS pressure cooker. Please open out the front cover when reading the operating in­structions. There you will find photographs and a cross-section diagram of the cooker, an important aid to understand how the pressure cooker works.
e
Please remove all stickers from pressure cooker and its lid and clean all parts in hot water with washing up liquid.
Removing the lid
Push the regulator 7 to the end of the handle. The marks on the regulator must indicate »auf/open«.
(Picture A)
Turn the handle of the lid 5 to the right. When the mark on the Cromargan the long side handle
®
lid and the mark on
6 of the
cooker are in line, lift the lid.
(Picture B)
Detaching the handle and the sealing ring
Turn the lid over and detach the lid handle
5 from the lid by pulling the
orange button
4 on the underside
of the handle towards the end of the handle as indicated by the
(Picture C) and lifting
arrow off the handle.
(Picture D)
Remove the sealing ring 10 from the lid. Wash all parts before first use. (See page 27 »Cleaning«)
Assembling the parts and closing the cooker
Place the handle on the lid and press until a click is heard.
(Picture E)
Place the sealing ring 10
carefully into the rim of the lid.
(Picture G)
Close lid (see mark on lid and long side handle of the cooker) and push over the handle 6 of the
(Picture B)
cooker.
Push cooking regulator 7 exactly
into »zu/locked« position.
Put the prepared food into the pressure cooker. To ensure the food cooks properly keep to the recommended amounts shown in the cooking time chart. The scale inside the cooker is an aid to measuring the right amounts.
Food amounts
(Picture M)
The pressure cooker may be filled to a maximum of 2/3 to ensure it works correctly. At least 1/4 l. of liquid is required to produce steam, whether you are cooking with the insert or not. In the case of food that froths up (e.g. broth, pulses) the cooker must only be half-filled.(Please refer to Cooking whole food on page 28 for further information.)
If you want to brown the food before cooking (e.g. onions, diced meat etc), you can use the WMF PERFECT PLUS like any other saucepan. To finish cooking, before closing the cooker, stir to remove any residues and add the required amount of liquid (at least
Closing the lid
& l.).
Make sure that the sealing ring 10 and the rim of the lid are clean. Check whether the ball on the underside of the lid in the safety
9 is visible in the lower
valve chamber of the valve.
(Picture G)
If the ball is in the upper chamber of the safety valve in the lid it into the lower part.
9, press
(Picture F)
Remove the handle, check the
manoeuvrability of main valve
3
and cooking indicator 1 using the pressure of your finger and that cooking indicator seal and undamaged.
2 is in place
(Picture H)
Place the handle and sealing ring in the lid. Put the lid on the sauce­pan and close.
Heating up
Place the closed pressure cooker with food inside on the hob and turn up to full heat.
Air escapes from the automatic heating regulator
9 while heating up
until the valve is heard to close and pressure can build up. The cooking indicator
1 rises, the yellow pres-
sure indicator ring and both orange rings are visible. (Picture J)
Reduce the heat to time it so that the required orange ring (1 or 2, see cooking times chart) remains just visible.
Putting on the lids
9
10
3
1
2
F
H
G
Heating upn
9
1
J
2524
Instructions
Cooking timen
1
3
Opening the lidn
1
7
I
Cooking time
The cooking time commences when the required cooking ring position is reached (see cooking times chart). Make sure that the cooking ring stays in position. Regulate the heat cor­respondingly.
If the cooking indicator
1 sinks
below the required orange ring, cooking takes longer.
If the cooking indicator
higher than the 2
nd
1 rises
orange ring, too much pressure of steam builds up which escapes audibly through the main valve
3 in the handle of the
lid. Remove from the hob immedia­tely and wait until the cooking indi­cator has sunk to the 2
nd
orange
ring, turning down the heat.
Final phase of cooking
Turn off the heat when the food has cooked or shortly before and remove the cooker from the hob. There is enough residual heat to last until the food is cooked. Cooking times can differ with the same food because amount, shape and consistency of the food can vary. The cooking times given are as a guide. Your own taste and how you like your food cooked are more important.
Remember that food can be easily cooked for longer but you cannot do anything about food that has
been overcooked. It is preferable to choose shorter cooking times.
Vegetables cooked at the given
times are firm.
The cooking temperature is 109° C for the 1 117°C for the 2
Opening the pressure cooker
st
orange ring and
nd
orange ring.
The lid must only be opened and removed when the cooker is not under pressure, i.e. the cooking indicator
1 must have completely
disappeared into the handle.
(Picture I)
Slight pressure on the cooking indi­cator with your finger will show you whether there is any pressure left. The residual pressure safety indica­tor ensures that the cooker can only be opened when the pressure has been released completely. This is only the case then the yellow pressure ring on the cooking indi-
1 is no longer visible
cator
(Picture I).
If the residual pressure safety indi­cator has responded, please release it by giving the regulator
7 a short
push forwards to »zu/locked«.
Shake the pressure cooker before opening
so that pockets of
steam in the food disperse.
The 3 ways of reducing
pressure in the cooker
aaThe easiest way is to put the
cooker to one side and to wait until the cooking indicator 1 has sunk into the handle of the lid comple­tely. The yellow pressure indicator ring is then no longer visible.
(Picture I)
This is recommended especially with food that needs cooking for a long time.
bbWith food needing short cooking
times (e.g. vegetables) you can slowly push the regulator 7 to »auf/open« in order to prevent overcooking
(Picture A).
The steam escapes
(Picture K).
Open the cooker only when pressure is fully reduced and the cooking indicator
1 has disappea-
red into the handle of the lid. The yellow pressure indicator ring is then no longer visible
(Picture I).
ccIf you find the escaping steam
unpleasant, place the cooker in the sink and let cold water run over the
(Picture L), until the cooking
lid indicator
1 has disappeared into
the handle of the lid. The yellow pressure indicator ring is then no longer visible
Caution:
When cooking food (e.g. pulses, broth, cereals) that froths up you should not reduce pressure with the r water burst if pressure is reduced by means of method
(Picture I).
egulator or under running
. Potatoes in their skins
b or c.
Cleaning
Release the handle of the lid and clean in water Remove the sealing ring
(Picture D/N).
10 from
the lid and wash by hand. Lid, pot and inserts can be washed in the dishwasher.
Storage
To reduce wear and tear on the sealing ring, after cleaning, place the lid upside down on the pan.
Instructions
R
educing pressureu
1
7
I
A
L
K
Cleaningu
10
D
N
26
27
The versatility of the
WMF pressure cooker
The WMF PERFECT
PLUS pressure cooker
in many sizes
The advantages of pressure cooking extend beyond tradi­tional cooking
Cooking frozen food
Frozen food can be put in the cooker straight from the freezer. Allow meat to thaw a little if it is to be browned. Vegetables can be put into the ins­erts straight from the packet.
The heating up times are longer,
the cooking times remain the same.
Cooking whole food
In whole food cooking, cereals and pulses are often used. When coo­ked in the pressure cooker they need not be soaked beforehand. The cooking time increases by approximately half. In addition to the minimum 1/4 l of liquid add to 1 part cereal/pulses at least 2 parts liquid. Residual heat of the hob can ideally be used to finish cooking. Do not forget that the pressure coo­ker must be no more than half full when cooking food that froths or expands (cereals, pulses).
Preserving
1 l.jars can be used in 6.5 l. and 8.5 l. pressure cookers, smaller jars in 4.5 l. pressure cookers. Prepare the food in the usual way. Put
& l. water in the cooker. Place the preserving jars in the perforated insert. tables and meat with the 2 ring showing for approx. 20 min, fruit with 1
st
ring for approx. 5 min.,
Cook vege-
nd
orange
fruit with a core approx. 10 min.
To reduce pressure allow the cooker to cool slowly – do not reduce pressure using the re­gulator or under running water as this forces the juice out of the jars.
Juice extracting
In the pressure cooker you can ex­tract juice from small amounts of fruit. Put 1/4 l. water into the cooker, place the fruit in the perforated insert on the unperforated insert and add sugar according to taste. Cook with
nd
orange ring showing. Reduce
2 pressure under running water. Shake the cooker a little before opening.
Sterilising
Babies bottles and preserving jars can be quicklysterilised. Placeupside down on the perforated insert, add 1/4 l. of water and sterilise for 20 min. with
nd
orange ring showing.
2 Allow to cool slowly.
Using the inserts
You can prepare several dishes at the same time in the pressure cooker. The dish requiring the longest cooking time is put in first.
Example: Joint of meet 20 min., base of cooker Potatoes 8 min., perforated insert
egetables 8 min., solid insert
V Cook the meat initially for 12 minutes. Then open the cooker according to the instructions.
Place the potatoes in the perforated insert on the trivet. Put the vegeta­bles in the solid insert into the coo­ker. Close and cook for a further 8 minutes. Steam escapes when the cooker is opened, so add a little extra liquid to the cooker. If there is little difference in the coo­king times, then all the inserts can be placed in the cooker together.
The WMF PERFECT PLUS pressure cooker is available in 5 sizes. For a household of 1-2 persons or when cooking only small amounts the pressure cooker, with a capacity of
2.5 l. ø 18 cm is ideal. For larger households, when
guests are expected, for stocking up or for preserving, there is the WMF PERFECT PLUS with a capacity of 4.5 l., 6.5 l., or 8.5. l, ø 22 cm.
A practical accessory is the WMF
PERFECT PLUS pressure frying pan. The same lid fits it as the 4.5-,
6.5-, or 8.5 litre pressure cookers.
The pressure frying pan has all the features of the pressure cooker. If you buy an extra lid for the pan you can use both articles at the same time.
From your retailer lids (Ø22cm)
are available to fit on the lower part of the pressure cooker
Instructions for induction hobs:
At a high setting there may be a humming sound. This occurs for technical reasons and does not indicate a fault in your cooker or pressure cooker. The diameter of the base and the size of the hob must correspond in size otherwise where the diameter is small, the hob (magnetic field) may not react to the pan base.
28
29
What to do
when there is
a fault
At the first sign of malfunc­tion, remove the pressure cooker from the heat. Never attempt to force the cooker open!
Fault:
Heating up time is too long or
cooking indicator
1 does not rise.
Cause:
Size of hotplate
unsuitable.
Incorrect heat
setting.
Lid not closed
correctly.
The ball in the
heating automatic does not fit correctly.
•No liquid (minimum 1/4 l).
Cure:
•Select the hob to correspond in size to the pressure cooker.
Turn up to highest setting.
Reduce pressure fully, open lid,
check that the sealing ring fits correctly and close again (as explained in the instructions).
Reduce pressure fully, open lid,
9
check safety valve
9, check position
of metal ball and close again.
(as explained in the instructions).
Reduce pressure fully, open lid.
Add liquid and close again.
(as explained in the instructions).
Caution: Cooking without liquid can damage the pressure cooker or hob.
Fault:
Steam escapes from the lid.
Fault:
Steam escapes continuously from
safety valve
9. Not applicable to
heating up phase.
Fault:
A lot of steam escapes through
cooking indicator
1.
Cause:
Sealing ring 10
and/or rim are dirty.
Regulator 7 not set
to »zu/locked«.
Sealing ring 10
damaged or hard (through wear and tear).
Cause:
Ball not in correct
position in valve. Ball pressed into upper chamber.
Cause:
Cooking indicator
2 on the inside
seal of handle of lid not in correct place or is damaged.
Cure:
Reduce pressure fully, open lid,
clean sealing ring
10 and rim and
close.
(as explained in the instructions).
Push regulator 7 to »zu/locked«.
Dichtungsring 10 durch original
WMF Dichtungsring erneuern.
Cure:
Reduce pressure fully, open lid,
press ball into the lower chamber. Check manoeuvrability of main
3 and close cooker again.
valve
Cure:
Check position of cooking
indicator seal
2 or replace.
3130
P
ork and Veale
Cooking temperature is
n
d
2
ring. Make sure there
at
at least1/4l of liquid.
is Special insert is not required with any dish.
Beefe
Cooking temperature is
2ndring. Make sure there
at is
at least1/4l of liquid.
Perforated insert required for
beef tongue.
Chickene
Cooking temperature
nd
2
ring. Make sure there
at
at least 1/4l of liquid.
is Perforated insert needed for
boiling fowl.
is
Cooking time chart
Caution:
The rings given refer to the two orange rings and
M
inutese
not to the yellow pressure indicator ring.
Pork cut in strips 5 - 7 Ragout of pork 10 -15 Joint of pork 20 -25 Time depends on size and shape Veal cut in strips 5-7 Ragout of veal 10 -15 Knuckle of veal 25 - 30 Veal tongue 15 - 20 Cover with water Joint of veal 20 -25 Time depends on size and shape
Meat loaf 10 - 15 Marinated joint 30 - 35 Tongue 45 - 60 Strips of beef 6-8 Goulash 15- 20 Roulades 15 -20 Joint of beef 35 - 45 Time depends on size and shape
Boiling fowl 20 - 25 Max.
) capacity Chicken pieces 6 - 8 Turkey leg 25 - 30 depending on size Turkey ragout 6 -10 Turkey escalope 2-3
Minutese
Peas, lentils 12 - 15 soaked pulses Beef broth 25 - 30 correct for all meats Vegetable soup 5-8 Goulash soup 10-15 Chicken soup 20 - 25 Cooking time dependent on size Oxtail soup 35 Potato soup 5 -6
Aubergines, cucumbers, 2-3 Steamed vegetables keep their colour tomatoes better Cauliflower, peppers, leek 3 - 5 Peas, celeriac, kohlrabi 4 -6 Fennel, carrots, 5 - 8 Savoy cabbage
Beans, curly kale, 7-10 red cabbage Sauerkraut 10 -15 Beetroot 15-25 Potatoes 6 - 8 Potatoes cooked 6 - 10 Potatoes cooked in their skins burst if in their skins steam is released fast.
Fillet of fish 2-3 Steamed in own juice Whole fish 3 - 4 Steamed in own juice Ragout or stew 3 -4
Soupsu
Cooking temperature is at
nd
2
ring. Make sure there is
1
/
at least mum of cooker
required.
Vegetablese
Cooking temperature is at
st
1 at least1/4l of liquid. For sauerkraut and beetroot,
no insert required. For other dishes the perforated insert is required. From the onwards the cooking
temperature (2ndring).
Fishu
Cooking temperature
at is No insert needed for or stew. Otherwise use solid insert.
l to a maxi-
4
1
/
capacity of
2
. Special insert not
ring. Make sure there is
beans
increases
is
1string. Make sure there at least1/4l of liquid.
ragout
Gameu
Cooking temperature
nd
2
ring. Make sure there
at
at least1/4l of liquid.
is No special insert needed.
u
Lamb
Cooking temperature
at
2ndring. Make sure there
is
at least1/4l of liquid.
is
Rabbit 15 - 20 Loin of rabbit 10 -12 Venison 25 -30 Venison stew 15 - 20
is
Lamb stew 20 -25 Mutton requires longer cooking time Joint of lamb 25 - 30 Depends on size and shape
Peas, beans lentils 10 - 15 Cook large beans 10 min longer Buckwheat, millet 7 -10 Cooking time for soaked cereal Maize, spelt grain 6 - 15 Cooking time for soaked cereal Pudding rice 20 - 25 Cooking temperature at 1
st
ring Long-grain rice 6-8 Brown rice 12 -15 Wheat, rye 10 -15 Cooking time for soaked cereal
Cherries, plums 2 - 5 It is advisable to use the perforated insert Apples, pears 2 -5 It is advisable to use the perforated insert
3332
Pulses, Cerealse
Cooking temperature is at
st
2
ring. Make sure there is at
1
/
least
l to amaximumof
4
1
/
capacityofcooker
2
2 parts water to1 part cereal. Cereal notsoaked inadvanced needs 20-30 min. longer.
u
Fruit
Cooking temperature
st
at
1
ring. Make sure there
is
at least1/4l of liquid.
.Using
is
Accessories and
spare parts for the
WMF PERFECT PLUS
pressure cooker
Accessoriese
Spare Partse
Solid insert
for 2.5 l. cooker
07 9277 6000
for all other sized pots
07 8940 6000
Perforated insert
for 2.5 l. cooker
07 9278 6000
for all other sized pots
07 8941 6000
Trivet
for 2.5 l. cooker
07 9279 6100
for 4.5-, 6.5- and 8.5 l. cooker
07 8944 6100
Insert set
perforated inset and trivet for 4.5-, 6.5- and 8.5 l. cooker
07 8942 6030
Cooker handle with flame guard
for 2.5 l. cooker
08 9562 6201
for all other sized pots
08 9562 6200
Cooker side handle with flame guard
for 2.5 l. cooker
08 9564 6200
for all other sized pots
08 9563 6200
Available in retail shops. Use only original WMF spare parts. Use of other spare parts can alter the function and safety of the WMF PERFECT PLUS pressure cooker. The guarantee or liability claims are then invalid.
Liability exclusion:
We expressly point out that we are not liable for damage resul­ting from the following:
• inappropriate use
• unsuitable, improper or careless handling
• disregard of these instructions for use
• faulty repairs
• the use of spare parts that do not correspond to the original ones.
This also applies to additional parts and accessories.
Insofar as there is no legal requirement we are further only liable for damage resulting from intentional or grossly negligent handling by legal representatives of our company or their vica­rious agents.
10-year guarantee on availability of spare parts after termination
oduction.
of pr
Sealing ring
for 2.5 l. cooker
60 6851 9990
for 3.0-, 4.5-, 6.5- and 8.5 l. cooker
60 6855 9990
Cooking indicator seal
for all cookers
60 9310 9502
Safety valve
for all cookers
07 9310 9510
Parts subject to weare
and teare
must be replaced every two years.
Cooking indicator sealu
Remove and replace with new one so that the rim of the seal fits in the matching groove.
Safety valvee
Press the safety valve in the upper chamber together (top of lid) and push downwards through the lid. Replace with the new safety valve by pushing up from underneath the lid.
Lid handle
complete for all cookers
08 9560 6200
34
35
Loading...