Während der Garantiezeit garantieren wir die einwandfreie Funktion des Produkts und seiner
sämtlichen Teile. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Datum des Erwerbs des
Produktes vom WMF Fachhändler, zu dokumentieren durch einen vom Verkäufer vollständig
ausgefüllten Garantieabschnitts. Kommt es während der Garantiezeit zu Mängeln am Produkt, so
werden wir den Mangel kostenlos durch Austausch der mangelhaften Teile gegen einwandfreie
beseitigen. Mangelhafte Teile können nur durch den WMF Fachhändler oder die Kundendienstabteilung der WMF AG in Geislingen/Steige ersetzt werden. Der Garantieanspruch erstreckt sich
ausschließlich auf diesen Anspruch. Weitergehende Ansprüche aus der Garantie sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist der Garantieabschnitt vorzulegen. Er
ist dem Käufer gleichzeitig mit dem WMF Schnelltopf PERFECT PLUS auzuhändigen. Der Garantieanspruch besteht nur bei Vorlage des vollständig ausgefüllten Garantieabschnitts. Selbstverständlich werden durch diese Garantieerklärung Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte nicht
eingeschränkt. Innerhalb der Gewährleistungsfrist stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährlei
stungsrechte auf Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt und Schadensersatz im gesetzlichen Umfang zu.
Von der Garantiepflicht ausgeschlossen sind: Kochsignaldichtung, Sicher-
heitsventil und Dichtungsring. Diese Teile unterliegen einem natürlichen Verschleiß.
-
GB
NL
TR
HR
GR
Die einzigartigen Vorteile des PERFECT PLUS:
Markierung im Topferleichtert Dosierung.
•
• Griff läßt sich komplett abnehmen.
M
• Zum Reinigen Griff einfachabspülen -sauber!
Funktionszeichnung
The unique advantages of the PERFECT
PLUS pressure cooker:
• Scale inside cooker makes measuring easy.
• Handle can be detached completely.
• To clean simply wash the handle - it’s that easy!
Les atouts majeurs du PERFECT PLUS:
Cuve graduée pour un dosage plus facile.
•
1
Kochsignal mit gelbem Druckring
und 2 orangefarbenen Kochringen
2
Kochsignaldichtung
3
Hauptventil
4
Schieber
5
Deckelgriff
6
Topfstielgriff
(Unterseite Griff)
r mit Flammschutz
7
Kochschieber
8
Topfseitengriff
9
Sicherheitsventil/Ankochautomatik
1
0
Dichtungsring
1
1
TransTherm
mit Flammschutz
®
-Allherdboden
induktionsgeeignet
• Manche complet amovible.
• Simple rinçage du manche sous le robinet!
D
F
E
I
Anleitung finden Sie auf Seite 3
Instructions can be found on page 20
Mode d’emploi page 36
Las indicaciones las encontrará Vd. en la pag. 52
Istruzioni a pagina 68
Las ventajas únicas de la olla PERFECT PLUS:
• La escala de medidas del interior del cuerpo
facilita la precisión en el llenado.
• El mango se puede desmontar totalmente.
• Para la limpieza quitar el mango de la tapa y
simplemente enjuagarlo!
Gli straordinari vantaggi della PERFECT PLUS:
• L’interno graduato facilita i dosaggi.
D
8921
0
1
1
13
4
567
• Il manico può essere staccato completamente.
De gebruiksaanwijzing vindt u op pagina 84
• Per pulire il manico, risciacquarlo semplicemente sotto l’acqua corrente:
I
m kIlavuzunu 100’üncü sayfada bulabilirsiniz
Kullan
N
Upute ´cete na´ci na stranici 116
De unieke voordelen van de PERFECT PLUS:
• Markering van de inhoudsmaat in de pan.
• Greep kan kompleet afgenomen worden.
Odhgiö ew xrhö shw ua „reiöte sthn seliöda
132
• Greep eenvoudig reinigen onder de kraan schoon!
PERFECT PLUS’ un benzeri görülmemis˛ yararları
• Tencere içindeki is˛aretlerle, tam s˛ekilde
doldurma miktarını ayarlayabilirsiniz.
• Tencere sapı tamamen çıkartılabilir.
• Temizlemek için sapı sadece yıkayınız -
imdi temiz!
˛
s
Jedinstvene prednosti PERFECT PLUS-a:
•
Obiljes˘ci u loncu olaks˘avaju doziranje.
• Ruc˘ka se moz˘e c˘itava skinuti.
• Za c˘is˘cenje ruc˘ku jednostavno isprati - i c˘isto je!
Kauarismoö w xeirola„hö w moö no me eö na aploö jeö „galma
PERFECT PLUS
.
Der Schnelltopf im Querschnitt
Die Ziffern beziehen sich auf Bedienungshinweise im Text
The numbers refer to the operating instructions in the text
Les chiffres renvoient aux indications du mode d’emloi
en a las instrucciones de uso indicadas en el texto
efier
Los númer
:
Le cifre si riferiscono alle istruzioni per l’uso nel testo
De cijfers verwijzen naar bedieningsaanwijzingen in de tekst
Buradaki sayıar
Znamenke se odnose na uputstva upotrebe u tekstu
WMF ISTRUZIONI PER I’USO WMF GEBRUIKSAANWIJZING WMF KULLANMA TALIMATI
WMF UPUTSTVA ZA UPOTREBU WMF
#64 1050 0790 07/03 Pe
PERFECT PLUS
ODHGIEY XRNSHY
A
BC
D
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise
4
Wichtige Bedienungshinweise
6
Bedienungshinweise zum Garen
7
Die Füllmengen
Aufsetzen des Deckels
Aufheizen
Garzeit
Ende des Garvorganges
Öffnen des Topfes
Die 3 Möglichkeiten den Druck im Topf abzubauen
E
F
G
H
9
Käuferanschriftp
Name, Vorname
Straße, Haus- Nr
vom WMF Fachgeschäft auszufüllen
PLZ, Wohnort
Verkaufstag
Stempel des WMF Fachgeschäfts
Wir leisten gemäß den Garantie-Bedingungen 3 Jahre Garantie
Monat und Jahr
Die vielseitigen Verwendungsmöglichkeiten des WMF Schnelltopf
10
Der WMF Schnelltopf®PERFECT PLUS in vielen Größen
11
Tipps zur Beseitigung von Störungen
12
Standardrezepte für 4 Personen
14
Garzeitentabelle
16
®
Zubehör und Ersatzteile zum WMF Schnelltopf
18
I
J
KL
Piktogramm:
für Hinweisfotos Umschlaginnenseite
Piktogramm:
für Funktionszeichnung Umschlagaußenseite
PERFECT PLUS
®
PERFECT PLUS wurde von
®
zusammen mit diesem vollständig
®
Garantieabschnittbn
Es wird keine Garantie übernommen für Beschädigungen,
die aus folgenden Gründen entstanden sind:
Ihr WMF Schnelltopf
erfahrenen Fachleuten nach modernsten
• ungeeignete und unsachgemäße V
Fertigungsmethoden hergestellt.
3 Jahre Garantie. Bei Garantieansprüchen bitten wir Sie,
WMF leistet gemäß umseitiger Garantieerklärung
ausgefüllten Garantieabschnitt Ihrem WMF Fachhändler
den Schnelltopf
erwendung;
zur weiteren Veranlassung einzureichen.
• fehlerhafte oder nachlässige Behandlung;
• nicht sachgemäß durchgeführte Reparaturen;
• den Einbau von nicht der Originalausführung entsprechenden Ersatzteilen;
• chemische oder physikalische Einflüsse auf Topfoberflächen;
• Nichtbefolgen dieser Bedienungsanleitung.
Anwendungsbeispiele i n Fot os(die Buchstaben beziehen sich auf Bedienungshinweise im Text)
Name und Anschrift des Garantiegebers:
WMF Württembergische Metallwarenfabrik Aktiengesellschaft
Eberhardstraße, 73309 Geislingen/Steige.
Der Garantieanspruch ist entweder direkt beim Garantiegeber oder
bei einem autorisierten WMF Fachhändler geltend zu machen.
Wir danken für
Ihr Vertrauen
und freuen uns, dass Sie sich
beim Kauf für unseren WMF Schnell-
®
PERFECT PLUS entschlossen
topf
haben. Sie besitzen nun ein ausgereiftes Qualitätsprodukt, mit dem
Sie in kurzer Zeit aufwändige,
leckere und interessante Gerichte
zubereiten können. Unsere neuartige und bedienungsfreundliche
Technik wird Sie davon überzeugen,
wie einfach Kochen mit unserem
WMF Schnelltopf
®
PERFECT PLUS ist.
Im WMF Schnelltopf garen Sie
die Speisen mit Druck, d.h. mit
Temperaturen über 100°C. Dadurch verkürzen sich die Garzeiten
bis zu 70%, eine deutliche Energieersparnis. Durch das Garen im
Dampf bleiben Aroma, Geschmack
und Vitamine besser erhalten.
deutsch
Nicht nur Qualität und Innovation, auch Vielseitigkeit ist für
unseren WMF PERFECT PLUS selbstverständlich. Unser Schnelltopf
erlaubt es Ihnen, Tiefkühlkost direkt aus dem Gefriergerät zuzubereiten, außerdem Vollwertkost oder
spezielle Schonkost. Die zu dem
WMF Schnelltopf erhältlichen
Einsätze ermöglichen das gleichzeitige Garen unterschiedlicher Speisen, Sie sparen so noch mehr Zeit.
Zusätzlich zu den vielen
Möglichkeiten beim Zubereiten
können Sie in dem WMF Schnell
topf auch Einkochen, Entsaften
oder Sterilisieren.
Um Ihnen den Umgang mit dem
WMF Schnelltopf
®
PERFECT PLUS zu
erleichtern und Ihnen die Vielseitigkeit aufzuzeigen, haben wir für
Sie eine Bedienungsanleitung (mit
Sicherheitshinweisen) und eine
separate Garzeitentabelle - zum
schnellen Nachschauen - beigelegt.
Vor der ersten Benutzung sollten
Sie die Bedienungsanleitung vollständig durchlesen und sich mit
der Handhabung des Schnelltopfes
vertraut machen. Sie werden noch
mehr Spaß am Kochen haben und
den WMF Schnelltopf
®
PERFECT
PLUS nicht mehr missen wollen.
3
Wichtige
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und alle Anweisungen
vollständig durch, bevor Sie mit
dem WMF PERFECT PLUS arbeiten.
Eine unsachgemäße Benutzung
kann zu Schäden führen.
2. Überlassen sie den Schnelltopf
niemandem, der sich nicht zuvor
mit der Bedienungsanleitung vertraut gemacht hat.
3. Halten Sie Kinder vom Schnelltopf fern, wenn er benutzt wird.
4. Benutzen Sie den Schnelltopf
niemals im Backofen. Griffe, Ventile
und Sicherheitseinrichtungen werden durch die hohen Temperaturen
beschädigt.
5. Bewegen Sie den Schnelltopf
sehr vorsichtig, wenn dieser unter
Druck steht. Berühren Sie keine
heißen Oberflächen. Verwenden Sie
die Griffe und Knöpfe. Wenn notwendig, benutzen Sie Handschuhe.
6. Setzen Sie den Schnelltopf nur
für Zwecke ein, für die er vorgesehen ist.
7. Dieses Gerät kocht mit Hilfe von
Druck. Eine unzweckmäßige Benutzung kann zu Verbrennungen
führen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
vor dem Erhitzen richtig verschlossen wurde. Informationen hierzu
finden Sie in der Bedienungsanleitung.
8. Öffnen Sie den Schnelltopf niemals gewaltsam. Öffnen Sie ihn
nicht, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, dass sich der Innendruck vollständig abgebaut hat.
Informationen hierzu finden Sie in
der Bedienungsanleitung.
9. Erhitzen Sie den Schnelltopf niemals, ohne vorher Wasser eingefüllt
zu haben, dies würde ihn ernstlich
beschädigen.
Minimum: 1/4l Wasser.
Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nie ganz verdampft. Es kann
zum Anbrennen des Kochguts und
zum Schaden des Topfes durch
schmelzende Kunststoffteile oder zu
Beschädigung der Kochstelle durch
Schmelzen des Aluminiums im
Boden kommen.
10. Befüllen Sie den Schnelltopf
niemals mit mehr als 2/3 seines
Fassungsvermögens. Wenn Sie Nahrungsmittel kochen, die sich
während des Garens ausdehnen,
wie z.B. Reis oder getrocknetes
Gemüse, dann füllen Sie den
Schnelltopf höchstens bis zur Hälfte
seines Fassungsvermögens und halten Sie sich dabei an die ergänzenden Anweisungen, die eventuell
hierzu vom Hersteller stammen.
11. Sie sollten den Schnelltopf nie
mals ohne Aufsicht lassen. Regulie
ren Sie die Energiezufuhr so, dass
das Kochsignal nicht über den 2.
orangefarbenen Kochring steigt.
Wird die Energiezufuhr nicht verringert, entweicht durch das Ventil
Dampf. Die Garzeiten verändern
17. Verwenden Sie den Schnelltopf
nicht, um Nahrungsmittel unter
Druck mit Öl zu frittieren.
sich und der Flüssigkeitsverlust
kann zu Funktionsstörungen
führen.
18. Nehmen Sie an den Sicherheits-
systemen keinerlei Eingriffe mit
Ausnahme der Wartungsmaßnah-
12. Verwenden Sie nur solche Wärmequellen, die in der Gebrauchsan-
men vor, die in der Bedienungsan-
leitung aufgeführt werden.
weisung aufgeführt sind.
19. Tauschen Sie Verschleißteile re-
13. Wenn Sie Fleisch mit Haut gekocht haben (zum Beispiel Ochsenzunge), die unter Druckeinfluss anschwellen kann, dann stechen Sie
nicht in das Fleisch, solange die
Haut geschwollen ist, Sie könnten
gelmäßig aus. Teile, die erkennbare
Verfärbungen, Risse oder sonstige
Beschädigungen aufweisen oder
nicht korrekt sitzen, müssen gegen
WMF Originalersatzteile ausge-
tauscht werden.
sich Verbrennungen zuziehen.
20. Verwenden Sie nur Originaler-
14. Rütteln Sie den Schnelltopf
grundsätzlich vor jedem Öffnen, damit keine Dampfblasen aufspritzen
satzteile. Benutzen Sie insbeson-
dere nur Töpfe und Deckel des
gleichen Modells.
und Sie sich verbrühen. Besonders
wichtig ist dies beim Schnellabdampfen mit dem Kochschieber
oder unter fließendem Wasser.
21. Benutzen Sie den Schnelltopf
nicht, wenn dieser oder Teile davon
beschädigt oder deformiert sind,
bzw. wenn deren Funktion nicht der
15. Halten Sie beim Schnellabdampfen über den Kochschieber
oder unter fließendem Wasser immer die Hände, Kopf und Körper
aus dem Gefahrenbereich. Sie
könnten sich am austretenden
Beschreibung der Bedienungsanlei-
tung entspricht. Wenden Sie sich in
diesem Fall an das nächste WMF
Fachgeschäft oder die Kunden-
dienstabteilung der WMF AG in
Geislingen/Steige.
Dampf verletzen.
Bewahren Sie diese
16. Überprüfen Sie vor jeder
Benutzung die Funktionsfähigkeit
Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf
der Sicherheitseinrichtungen,
Ventile und Dichtungen.
-
-
Nur so kann eine sichere Funktions
weise gewährleistet werden.
-
Informationen hierzu finden Sie
in der Bedienungsanleitung.
4
5
BedienungsKurzbeschreibung
Wichtige
Bedienungshinweise
Bedienungshinweise
zum Garen
BedienungsKurzbeschreibung
Abnehmen des Deckelss
7
5
6
A
B
Lösen der Deckelteilee
5
4
10
C
D
Verschließen des Topfesc
10
9
6
7
E
B
Machen Sie sich mit den
wichtigsten Handgriffen vertraut,
die zur Benutzung des WMF
Schnelltopf
notwendig sind, bevor Sie ihn
das erste Mal zum Garen benutzen. Bitte klappen Sie beim Lesen der Bedienungshinweise die
vorderen Umschlagseiten aus.
Sie finden dort Abbildungen und
eine Querschnittszeichnung des
Topfes, die zum Verständnis
wichtig sind.
Bitte entfernen Sie alle Aufkleber
von Topf und Deckel und reinigen Sie alle Teile mit heißem
Wasser.
Abnehmen des Deckels
vom Topf :
®
PERFECT PLUS
Kochschieber 7 zum Griffende
schieben. Punkte auf Kochschieber
7 müssen auf "auf/open” stehen
(Abb. A).
Deckelgriff
5 nach rechts
schwenken.
Wenn der Punkt auf dem Cromar-
®
-Deckel und der Punkt am
gan
Topfstielgriff
6 sich in einer Linie
befinden, Deckel abheben
(Abb. B).
Griff abklappen und aushängen
(Abb. D).
Dichtungsring 10 aus dem
Deckel entfernen.
Spülen Sie alle Teile vor der ersten
Benutzung (s. Seite 9 "Reinigung”).
Zusammensetzen der Teile
und Verschließen des Topfes:
Griff in den Deckel einhängen und
hörbar einrasten lassen
Dichtungsring
den Deckelrand einlegen
(Abb. E).
10 sorgfältig in
(Abb. G).
Deckel aufsetzen (siehe Markierung Punkt im Deckel und Pfeil im
Topfgriff) und über den Topfstiel-
6 schieben (Abb. B).
griff
Kochschieber
7 exakt in Position
"zu/locked” schieben.
Füllen Sie das vorbereitete Gargut in den Schnelltopf. Damit
das Garen einwandfrei gelingt,
müssen Sie die empfohlenen
Füllmengen aus der Garzeitentabelle beachten. Die Markierungen im Topf erleichtern die genaue Dosierung
Die Füllmengen:
(Abb. M).
Der Schnelltopf darf max. zu 2/3
gefüllt werden, um die Funktion
nicht zu beeinträchtigen. Zur
Dampferzeugung ist mindestens
1/4 l Flüssigkeit erforderlich,
unabhängig davon, ob Sie mit oder
ohne Einsätze garen.
Bei schäumenden Speisen (z.B.
Fleischbrühe, Hülsenfrüchte)
darf
der Topf nur zur Hälfte gefüllt
werden. (Weitere Hinweise siehe
Vollwertkost zubereiten Seite 10.)
Wollen Sie vor dem Garen Ihre
Lebensmittel anbraten (z.B. Zwiebeln, Fleischstücke o.ä.), können
Sie den WMF PERFECT PLUS wie einen herkömmlichen Topf benutzen.
Zum Fertiggaren sollten Sie, bevor
Sie den Schnelltopf verschließen,
den Bratensatz lösen und die erforderliche Flüssigkeitsmenge (mindestens 1/4 l) zufügen.
Sollte sich die Kugel in der oberen Kammer des Sicherheitsventils
auf dem Deckel
9 befinden,
drücken Sie diese mit dem Finger
in die untere Kammer
Griff abnehmen, Hauptventil
(Abb. F).
3
mit Fingerdruck auf Beweglichkeit
und Kochsignaldichtung
2 auf Sitz
und Beschädigungen prüfen
(Abb. H).
Griff und Dichtungsring in den
Deckel einsetzen. Deckel auf den
Topf setzen und verschließen.
Aufheizen:
Verschlossenen, gefüllten Topf
auf Heizquelle setzen und auf max.
Energiezufuhr einstellen.
Über die Ankochautomatik
9
entweicht in der Ankochphase so
lange Luft, bis sich das Ventil hörbar schließt und sich Druck aufbauen kann.
Das Kochsignal
1 steigt an, der
gelbe Druckring und die beiden
orangefarbenen Kochringe werden
sichtbar
(Abb. J).
Verringern Sie die Energiezufuhr
rechtzeitig und ausreichend, so
dass der gewünschte orangefarbene
Kochring (1. oder 2. s. Garzeitentabelle) gerade sichtbar bleibt.
Aufsetzen des Deckelss
9
10
3
1
2
F
H
G
Aufheizenn
9
1
J
Abnehmen des Griffes und
des Dichtungsringes:
Deckel umdrehen und Deckelgriff 5
vom Deckel abnehmen. Dazu oran
gefarbenen Schieber
4 auf der Un-
terseite des Griffes in Pfeilrichtung
zum Griffende ziehen
(Abb. C),
6
Aufsetzen des Deckels:
Vergewissern Sie sich, dass Dichtungsring
-
ber sind.
10 und Deckelrand sau
-
Kontrollieren Sie, ob die Kugel
sichtbar auf der Deckelunterseite
im Sicherheitsventil
9 sitzt (Abb. G).
7
BedienungsKurzbeschreibung
Die 3 Möglichkeiten,
den Druck
im Topf abzubauen
BedienungsKurzbeschreibung
Garzeitn
1
3
Öffnen des Topfes
1
7
I
Garzeit:
Die Garzeit beginnt mit Erreichen
der gewünschten Kochringposition
(s. Garzeitentabelle).
Achten Sie darauf, dass die Ringposition stabil bleibt.
Regulieren Sie die Energiezufuhr
entsprechend.
Sinkt das Kochsignal
1 unter
den gewünschten orangefarbenen
Kochring, verlängert sich die
Garzeit.
Steigt das Kochsignal
1 über den
2. orangefarbenen Kochring hinaus,
entsteht zu hoher Dampfdruck, der
über das Hauptventil
3 am Deckel-
griff hörbar entweicht. Topf sofort
von der Kochstelle nehmen, warten
bis sich das Kochsignal auf den
2. orangefarbenen Kochring gesenkt hat und Energiezufuhr
zurückschalten.
Ende des Garvorganges:
Bei Ende der Garzeit Energiezufuhr
abstellen und Topf von der Kochstelle nehmen. Sie können die Energiezufuhr auch schon vorzeitig
abstellen. Die Restwärme reicht
aus, bis die Garzeit zu Ende ist.
Garzeiten können bei demselben
Gargut unterschiedlich sein, da
Menge, Form und Beschaffenheit
des Lebensmittels variieren.
Die angegebenen Garzeiten sind
Richtwerte. Maßgebend ist Ihr eige
ner Geschmack und Ihre Vorstellung vom Gargrad einer Speise.
Bedenken Sie, dass problemlos
nachgegart werden kann, wenn die
Speisen jedoch verkocht sind, können Sie dieses nicht mehr ändern.
Lieber kürzere Garzeiten wählen.
Bei den angegebenen Garzeiten
für Gemüse erhalten Sie noch
bissfestes Gemüse.
Die Gartemperatur beträgt beim
1. orangefarbenen Kochring 109°C
und beim 2. Kochring 117°C.
Öffnen des Topfes:
Grundsätzlich darf der Deckel nur
geöffnet und vom Topf genommen
werden, wenn der Topf drucklos
ist, d.h. das Kochsignal
1 muss
vollkommen im Griff verschwunden
sein (Abb. I).
Durch leichten Fingerdruck auf das
Kochsignal können Sie erkennen,
ob noch Restdruck vorhanden ist.
Die Restdrucksicherung gewährleistet, dass sich der Topf nur öffnen
lässt, wenn der Druck vollkommen
abgebaut ist. Dies ist erst dann der
Fall, wenn auch der gelbe Druckring am Kochsignal
sichtbar ist
1 nicht mehr
(Abb. I).
Sollte die Restdrucksicherung angesprochen haben, lösen Sie diese
bitte durch eine kurze Vorwärtsbewegung des Kochschiebers
Richtung »zu/locked«.
Rütteln Sie den T
Öffnen
-
, damit sich in der Speise
opf vor dem
gebildete Dampfblasen auflösen
können.
7 in
a
a
Am einfachsten ist es, den Topf
zur Seite zu stellen und zu warten,
bis sich das Kochsignal
1 vollstän-
dig in den Deckelgriff abgesenkt
hat. Der gelbe Druckring ist dann
nicht mehr sichtbar
(Abb. I).
Dies empfehlen wir vor allem bei
Speisen mit langen Garzeiten.
b Bei Speisen mit kurzen Garzeiten(z. B. Gemüse) können Sie,um
den Gargrad zu erhalten, den Kochschieber
zurückschieben
Dabei entweicht Dampf
7 langsam auf »auf/open«
(Abb. A).
(Abb. K).
Öffnen Sie den Topf erst, wenn er
völlig drucklos ist und wenn das
Kochsignal
1 im Deckelgriff ver-
schwunden ist. Der gelbe Druckring
ist dann nicht mehr sichtbar
(Abb. I).
c Wenn Sie der austretende Dampf
stört, stellen Sie den Topf einfach in
die Spüleund lassen kaltes Wasser
über den Deckel laufen,
(Abb. L)
bis das Kochsignal 1 im Deckelgriff
verschwunden ist.Der gelbe Druckring ist dann nicht mehr sichtbar
(Abb. I).
Anmerkung:
Haben Sie schäumende Speisen
(z.B. Hülsenfrüchte, Fleischbrühe, Getreide) gegart, sollten
Sie den Topf nicht über den
Kochschieber und
ießendem Wasser drucklos
l
f
machen. Pellkartoffeln platzen,
wenn Sie nach Methode
abgedampft wer
nicht unter
b oder c
den.
Reinigung:
Deckelgriff abklipsen und unter
fließendem Wasser abwaschen.
(Abb. D/N)Dichtungsring10 vom
Deckel lösen und von Hand spülen.
Topf, Deckel und Einsätze können
in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Aufbewahrung:
Um den Dichtungsring zu schonen,
den Deckel nach der Reinigung
umgekehrt auf den Topf legen.
Druckabbauu
1
7
I
A
L
K
Reinigungu
10
D
N
8
9
Loading...
+ 13 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.