WMF Perfect Plus User Guide

Schnelltopf®PERFECT PLUS Garantie-Urkunde
Garantieerklärungi
Während der Garantiezeit garantieren wir die einwandfreie Funktion des Produkts und seiner sämtlichen Teile. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Datum des Erwerbs des Produktes vom WMF Fachhändler, zu dokumentieren durch einen vom Verkäufer vollständig ausgefüllten Garantieabschnitts. Kommt es während der Garantiezeit zu Mängeln am Produkt, so werden wir den Mangel kostenlos durch Austausch der mangelhaften Teile gegen einwandfreie beseitigen. Mangelhafte Teile können nur durch den WMF Fachhändler oder die Kundendienst­abteilung der WMF AG in Geislingen/Steige ersetzt werden. Der Garantieanspruch erstreckt sich ausschließlich auf diesen Anspruch. Weitergehende Ansprüche aus der Garantie sind ausge­schlossen. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist der Garantieabschnitt vorzulegen. Er ist dem Käufer gleichzeitig mit dem WMF Schnelltopf PERFECT PLUS auzuhändigen. Der Garan­tieanspruch besteht nur bei Vorlage des vollständig ausgefüllten Garantieabschnitts. Selbstver­ständlich werden durch diese Garantieerklärung Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte nicht eingeschränkt. Innerhalb der Gewährleistungsfrist stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährlei stungsrechte auf Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt und Schadensersatz im gesetzlichen Um­fang zu.
Von der Garantiepflicht ausgeschlossen sind: Kochsignaldichtung, Sicher-
heitsventil und Dichtungsring. Diese Teile unterliegen einem natürlichen Verschleiß.
-
GB
NL
TR
HR
GR
Die einzigartigen Vorteile des PERFECT PLUS:
Markierung im Topferleichtert Dosierung.
Griff läßt sich komplett abnehmen.
M
Zum Reinigen Griff einfachabspülen -sauber!
Funktionszeichnung
The unique advantages of the PERFECT PLUS pressure cooker:
Scale inside cooker makes measuring easy.
Handle can be detached completely.
To clean simply wash the handle - it’s that easy!
Les atouts majeurs du PERFECT PLUS:
Cuve graduée pour un dosage plus facile.
1
Kochsignal mit gelbem Druckring und 2 orangefarbenen Kochringen
2
Kochsignaldichtung
3
Hauptventil
4
Schieber
5
Deckelgriff
6
Topfstielgriff
(Unterseite Griff)
r mit Flammschutz
7
Kochschieber
8
Topfseitengriff
9
Sicherheitsventil/Ankochautomatik
1
0
Dichtungsring
1
1
TransTherm
mit Flammschutz
®
-Allherdboden
Manche complet amovible.
Simple rinçage du manche sous le robinet!
D
F
E
I
Anleitung finden Sie auf Seite 3
Instructions can be found on page 20
Mode d’emploi page 36
Las indicaciones las encontrará Vd. en la pag. 52
Istruzioni a pagina 68
Las ventajas únicas de la olla PERFECT PLUS:
La escala de medidas del interior del cuerpo
facilita la precisión en el llenado.
El mango se puede desmontar totalmente.
Para la limpieza quitar el mango de la tapa y
simplemente enjuagarlo!
Gli straordinari vantaggi della PERFECT PLUS:
L’interno graduato facilita i dosaggi.
D
8 921
0
1
1
1 3
4
5 6 7
Il manico può essere staccato completamente.
De gebruiksaanwijzing vindt u op pagina 84
Per pulire il manico, risciacquarlo semplice­mente sotto l’acqua corrente:
I
m kIlavuzunu 100’üncü sayfada bulabilirsiniz
Kullan
N
Upute ´cete na´ci na stranici 116
De unieke voordelen van de PERFECT PLUS:
Markering van de inhoudsmaat in de pan.
Greep kan kompleet afgenomen worden.
Odhgiö ew xrhö shw ua „reiöte sthn seliöda
132
Greep eenvoudig reinigen onder de kraan ­schoon!
PERFECT PLUS’ un benzeri görülmemis˛ yararları
Tencere içindeki is˛aretlerle, tam s˛ekilde
doldurma miktarını ayarlayabilirsiniz.
Tencere sapı tamamen çıkartılabilir.
Temizlemek için sapı sadece yıkayınız -
imdi temiz!
˛
s
Jedinstvene prednosti PERFECT PLUS-a:
Obiljes˘ci u loncu olaks˘avaju doziranje.
Ruc˘ka se moz˘e c˘itava skinuti.
Za c˘is˘cenje ruc˘ku jednostavno isprati - i c˘isto je!
bitte umblättern
Ta asznagvönista pleonekthö mata thw
äEndeijh staö umhw gia aö neth ektiö mhsh thw posoö thtaw zgrozö :
Plhö rvw apospvö menh xeirola„hö
Kauarismoö w xeirola„hö w moö no me eö na aploö jeö „galma
PERFECT PLUS
.
Der Schnelltopf im Querschnitt
Die Ziffern beziehen sich auf Bedienungshinweise im Text The numbers refer to the operating instructions in the text Les chiffres renvoient aux indications du mode d’emloi
en a las instrucciones de uso indicadas en el texto
efier
Los númer
:
Le cifre si riferiscono alle istruzioni per l’uso nel testo De cijfers verwijzen naar bedieningsaanwijzingen in de tekst Buradaki sayıar Znamenke se odnose na uputstva upotrebe u tekstu
Ta chf
os se r
, kullanma kılavuzundaki sayılar ile ba
iö yontai me zpodeiöjeiw xrhöshw sto keiömeno
a sxet
ö
i
ntılıdur
g˘
WMF Aktiengesellschaft
D-73309 Geislingen/Steige
www.wmf.de
WMF BEDIENUNGSANLEITUNG WMF OPERATING INSTRUCTIONS
WMF MODE D’EMPLOI WMF INSTRUCCIONES DE MANEJO
WMF ISTRUZIONI PER I’USO WMF GEBRUIKSAANWIJZING WMF KULLANMA TALIMATI
WMF UPUTSTVA ZA UPOTREBU WMF
#64 1050 0790 07/03 Pe
PERFECT PLUS
ODHGIEY XRNSHY
A
B C
D
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise
4
Wichtige Bedienungshinweise
6
Bedienungshinweise zum Garen
7
Die Füllmengen Aufsetzen des Deckels Aufheizen Garzeit Ende des Garvorganges Öffnen des Topfes
Die 3 Möglichkeiten den Druck im Topf abzubauen
E
F
G
H
9
Käuferanschriftp
Name, Vorname
Straße, Haus- Nr
vom WMF Fachgeschäft auszufüllen
PLZ, Wohnort
Verkaufstag
Stempel des WMF Fachgeschäfts
Wir leisten gemäß den Garantie-Bedingungen 3 Jahre Garantie
Monat und Jahr
Die vielseitigen Verwendungsmöglichkeiten des WMF Schnelltopf
10
Der WMF Schnelltopf®PERFECT PLUS in vielen Größen
11
Tipps zur Beseitigung von Störungen
12
Standardrezepte für 4 Personen
14
Garzeitentabelle
16
®
Zubehör und Ersatzteile zum WMF Schnelltopf
18
I
J
K L
Piktogramm: für Hinweisfotos Umschlaginnenseite
Piktogramm: für Funktionszeichnung Umschlagaußenseite
PERFECT PLUS
®
PERFECT PLUS wurde von
®
zusammen mit diesem vollständig
®
Garantieabschnittbn
Es wird keine Garantie übernommen für Beschädigungen, die aus folgenden Gründen entstanden sind:
Ihr WMF Schnelltopf
erfahrenen Fachleuten nach modernsten
• ungeeignete und unsachgemäße V
Fertigungsmethoden hergestellt.
3 Jahre Garantie. Bei Garantieansprüchen bitten wir Sie,
WMF leistet gemäß umseitiger Garantieerklärung
ausgefüllten Garantieabschnitt Ihrem WMF Fachhändler
den Schnelltopf
erwendung;
zur weiteren Veranlassung einzureichen.
• fehlerhafte oder nachlässige Behandlung;
• nicht sachgemäß durchgeführte Reparaturen;
• den Einbau von nicht der Originalausführung entsprechenden Ersatzteilen;
• chemische oder physikalische Einflüsse auf Topfoberflächen;
• Nichtbefolgen dieser Bedienungsanleitung.
Anwendungsbeispiele i n Fot os (die Buchstaben beziehen sich auf Bedienungshinweise im Text)
Name und Anschrift des Garantiegebers: WMF Württembergische Metallwarenfabrik Aktiengesellschaft Eberhardstraße, 73309 Geislingen/Steige. Der Garantieanspruch ist entweder direkt beim Garantiegeber oder bei einem autorisierten WMF Fachhändler geltend zu machen.
Wir danken für
Ihr Vertrauen
und freuen uns, dass Sie sich
beim Kauf für unseren WMF Schnell-
®
PERFECT PLUS entschlossen
topf haben. Sie besitzen nun ein ausge­reiftes Qualitätsprodukt, mit dem Sie in kurzer Zeit aufwändige, leckere und interessante Gerichte zubereiten können. Unsere neuar­tige und bedienungsfreundliche Technik wird Sie davon überzeugen, wie einfach Kochen mit unserem WMF Schnelltopf
®
PERFECT PLUS ist.
Im WMF Schnelltopf garen Sie die Speisen mit Druck, d.h. mit Temperaturen über 100°C. Da­durch verkürzen sich die Garzeiten bis zu 70%, eine deutliche Energie­ersparnis. Durch das Garen im Dampf bleiben Aroma, Geschmack und Vitamine besser erhalten.
deutsch
Nicht nur Qualität und Innova­tion, auch Vielseitigkeit ist für unseren WMF PERFECT PLUS selbst­verständlich. Unser Schnelltopf erlaubt es Ihnen, Tiefkühlkost di­rekt aus dem Gefriergerät zuzube­reiten, außerdem Vollwertkost oder spezielle Schonkost. Die zu dem WMF Schnelltopf erhältlichen Einsätze ermöglichen das gleichzei­tige Garen unterschiedlicher Spei­sen, Sie sparen so noch mehr Zeit.
Zusätzlich zu den vielen Möglichkeiten beim Zubereiten können Sie in dem WMF Schnell
­topf auch Einkochen, Entsaften oder Sterilisieren.
Um Ihnen den Umgang mit dem
WMF Schnelltopf
®
PERFECT PLUS zu erleichtern und Ihnen die Vielsei­tigkeit aufzuzeigen, haben wir für Sie eine Bedienungsanleitung (mit Sicherheitshinweisen) und eine separate Garzeitentabelle - zum schnellen Nachschauen - beigelegt.
Vor der ersten Benutzung sollten Sie die Bedienungsanleitung voll­ständig durchlesen und sich mit der Handhabung des Schnelltopfes vertraut machen. Sie werden noch mehr Spaß am Kochen haben und den WMF Schnelltopf
®
PERFECT
PLUS nicht mehr missen wollen.
3
Wichtige
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie bitte die Bedienungs­anleitung und alle Anweisungen vollständig durch, bevor Sie mit dem WMF PERFECT PLUS arbeiten. Eine unsachgemäße Benutzung kann zu Schäden führen.
2. Überlassen sie den Schnelltopf niemandem, der sich nicht zuvor mit der Bedienungsanleitung ver­traut gemacht hat.
3. Halten Sie Kinder vom Schnell­topf fern, wenn er benutzt wird.
4. Benutzen Sie den Schnelltopf niemals im Backofen. Griffe, Ventile und Sicherheitseinrichtungen wer­den durch die hohen Temperaturen beschädigt.
5. Bewegen Sie den Schnelltopf sehr vorsichtig, wenn dieser unter Druck steht. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie die Griffe und Knöpfe. Wenn not­wendig, benutzen Sie Handschuhe.
6. Setzen Sie den Schnelltopf nur für Zwecke ein, für die er vorgese­hen ist.
7. Dieses Gerät kocht mit Hilfe von Druck. Eine unzweckmäßige Benut­zung kann zu Verbrennungen führen. Achten Sie darauf, dass das Gerät vor dem Erhitzen richtig verschlos­sen wurde. Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung.
8. Öffnen Sie den Schnelltopf nie­mals gewaltsam. Öffnen Sie ihn nicht, bevor Sie sich nicht vergewis­sert haben, dass sich der Innen­druck vollständig abgebaut hat. Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung.
9. Erhitzen Sie den Schnelltopf nie­mals, ohne vorher Wasser eingefüllt zu haben, dies würde ihn ernstlich beschädigen. Minimum: 1/4l Wasser. Achten Sie darauf, dass die Flüssig­keit nie ganz verdampft. Es kann zum Anbrennen des Kochguts und zum Schaden des Topfes durch schmelzende Kunststoffteile oder zu Beschädigung der Kochstelle durch Schmelzen des Aluminiums im Boden kommen.
10. Befüllen Sie den Schnelltopf niemals mit mehr als 2/3 seines Fassungsvermögens. Wenn Sie Nah­rungsmittel kochen, die sich während des Garens ausdehnen, wie z.B. Reis oder getrocknetes Gemüse, dann füllen Sie den Schnelltopf höchstens bis zur Hälfte seines Fassungsvermögens und hal­ten Sie sich dabei an die ergänzen­den Anweisungen, die eventuell hierzu vom Hersteller stammen.
11. Sie sollten den Schnelltopf nie mals ohne Aufsicht lassen. Regulie ren Sie die Energiezufuhr so, dass das Kochsignal nicht über den 2. orangefarbenen Kochring steigt.
Wird die Energiezufuhr nicht ver­ringert, entweicht durch das Ventil Dampf. Die Garzeiten verändern
17. Verwenden Sie den Schnelltopf nicht, um Nahrungsmittel unter
Druck mit Öl zu frittieren. sich und der Flüssigkeitsverlust kann zu Funktionsstörungen führen.
18. Nehmen Sie an den Sicherheits-
systemen keinerlei Eingriffe mit
Ausnahme der Wartungsmaßnah-
12. Verwenden Sie nur solche Wär­mequellen, die in der Gebrauchsan-
men vor, die in der Bedienungsan-
leitung aufgeführt werden. weisung aufgeführt sind.
19. Tauschen Sie Verschleißteile re-
13. Wenn Sie Fleisch mit Haut ge­kocht haben (zum Beispiel Ochsen­zunge), die unter Druckeinfluss an­schwellen kann, dann stechen Sie nicht in das Fleisch, solange die Haut geschwollen ist, Sie könnten
gelmäßig aus. Teile, die erkennbare
Verfärbungen, Risse oder sonstige
Beschädigungen aufweisen oder
nicht korrekt sitzen, müssen gegen
WMF Originalersatzteile ausge-
tauscht werden. sich Verbrennungen zuziehen.
20. Verwenden Sie nur Originaler-
14. Rütteln Sie den Schnelltopf grundsätzlich vor jedem Öffnen, da­mit keine Dampfblasen aufspritzen
satzteile. Benutzen Sie insbeson-
dere nur Töpfe und Deckel des
gleichen Modells. und Sie sich verbrühen. Besonders wichtig ist dies beim Schnellab­dampfen mit dem Kochschieber oder unter fließendem Wasser.
21. Benutzen Sie den Schnelltopf
nicht, wenn dieser oder Teile davon
beschädigt oder deformiert sind,
bzw. wenn deren Funktion nicht der
15. Halten Sie beim Schnellab­dampfen über den Kochschieber oder unter fließendem Wasser im­mer die Hände, Kopf und Körper aus dem Gefahrenbereich. Sie könnten sich am austretenden
Beschreibung der Bedienungsanlei-
tung entspricht. Wenden Sie sich in
diesem Fall an das nächste WMF
Fachgeschäft oder die Kunden-
dienstabteilung der WMF AG in
Geislingen/Steige. Dampf verletzen.
Bewahren Sie diese
16. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Funktionsfähigkeit
Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig auf
der Sicherheitseinrichtungen, Ventile und Dichtungen.
-
-
Nur so kann eine sichere Funktions weise gewährleistet werden.
-
Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung.
4
5
Bedienungs­Kurzbeschreibung
Wichtige
Bedienungshinweise
Bedienungshinweise
zum Garen
Bedienungs­Kurzbeschreibung
Abnehmen des Deckelss
7
5
6
A
B
Lösen der Deckelteilee
5
4
10
C
D
Verschließen des Topfesc
10
9
6
7
E
B
Machen Sie sich mit den wichtigsten Handgriffen vertraut, die zur Benutzung des WMF Schnelltopf notwendig sind, bevor Sie ihn das erste Mal zum Garen benut­zen. Bitte klappen Sie beim Le­sen der Bedienungshinweise die vorderen Umschlagseiten aus. Sie finden dort Abbildungen und eine Querschnittszeichnung des Topfes, die zum Verständnis wichtig sind.
Bitte entfernen Sie alle Aufkleber von Topf und Deckel und reini­gen Sie alle Teile mit heißem Wasser.
Abnehmen des Deckels vom Topf :
®
PERFECT PLUS
Kochschieber 7 zum Griffende schieben. Punkte auf Kochschieber
7 müssen auf "auf/open” stehen
(Abb. A).
Deckelgriff
5 nach rechts
schwenken. Wenn der Punkt auf dem Cromar-
®
-Deckel und der Punkt am
gan Topfstielgriff
6 sich in einer Linie
befinden, Deckel abheben
(Abb. B).
Griff abklappen und aushängen
(Abb. D).
Dichtungsring 10 aus dem Deckel entfernen. Spülen Sie alle Teile vor der ersten Benutzung (s. Seite 9 "Reinigung”).
Zusammensetzen der Teile und Verschließen des Topfes:
Griff in den Deckel einhängen und hörbar einrasten lassen
Dichtungsring den Deckelrand einlegen
(Abb. E).
10 sorgfältig in
(Abb. G).
Deckel aufsetzen (siehe Markie­rung Punkt im Deckel und Pfeil im Topfgriff) und über den Topfstiel-
6 schieben (Abb. B).
griff
Kochschieber
7 exakt in Position
"zu/locked” schieben.
Füllen Sie das vorbereitete Gar­gut in den Schnelltopf. Damit das Garen einwandfrei gelingt, müssen Sie die empfohlenen Füllmengen aus der Garzeitenta­belle beachten. Die Markierun­gen im Topf erleichtern die ge­naue Dosierung
Die Füllmengen:
(Abb. M).
Der Schnelltopf darf max. zu 2/3 gefüllt werden, um die Funktion nicht zu beeinträchtigen. Zur Dampferzeugung ist mindestens 1/4 l Flüssigkeit erforderlich, unabhängig davon, ob Sie mit oder ohne Einsätze garen. Bei schäumenden Speisen (z.B. Fleischbrühe, Hülsenfrüchte)
darf der Topf nur zur Hälfte gefüllt werden. (Weitere Hinweise siehe
Vollwertkost zubereiten Seite 10.)
Wollen Sie vor dem Garen Ihre Lebensmittel anbraten (z.B. Zwie­beln, Fleischstücke o.ä.), können Sie den WMF PERFECT PLUS wie ei­nen herkömmlichen Topf benutzen. Zum Fertiggaren sollten Sie, bevor Sie den Schnelltopf verschließen, den Bratensatz lösen und die erfor­derliche Flüssigkeitsmenge (minde­stens 1/4 l) zufügen.
Sollte sich die Kugel in der obe­ren Kammer des Sicherheitsventils auf dem Deckel
9 befinden,
drücken Sie diese mit dem Finger in die untere Kammer
Griff abnehmen, Hauptventil
(Abb. F).
3
mit Fingerdruck auf Beweglichkeit und Kochsignaldichtung
2 auf Sitz
und Beschädigungen prüfen
(Abb. H).
Griff und Dichtungsring in den Deckel einsetzen. Deckel auf den Topf setzen und verschließen.
Aufheizen:
Verschlossenen, gefüllten Topf auf Heizquelle setzen und auf max. Energiezufuhr einstellen.
Über die Ankochautomatik
9
entweicht in der Ankochphase so lange Luft, bis sich das Ventil hör­bar schließt und sich Druck auf­bauen kann.
Das Kochsignal
1 steigt an, der
gelbe Druckring und die beiden orangefarbenen Kochringe werden sichtbar
(Abb. J).
Verringern Sie die Energiezufuhr rechtzeitig und ausreichend, so dass der gewünschte orangefarbene Kochring (1. oder 2. s. Garzeitenta­belle) gerade sichtbar bleibt.
Aufsetzen des Deckelss
9
10
3
1
2
F
H
G
Aufheizenn
9
1
J
Abnehmen des Griffes und des Dichtungsringes:
Deckel umdrehen und Deckelgriff 5 vom Deckel abnehmen. Dazu oran gefarbenen Schieber
4 auf der Un-
terseite des Griffes in Pfeilrichtung zum Griffende ziehen
(Abb. C),
6
Aufsetzen des Deckels:
Vergewissern Sie sich, dass Dich­tungsring
-
ber sind.
10 und Deckelrand sau
-
Kontrollieren Sie, ob die Kugel sichtbar auf der Deckelunterseite im Sicherheitsventil
9 sitzt (Abb. G).
7
Bedienungs­Kurzbeschreibung
Die 3 Möglichkeiten,
den Druck
im Topf abzubauen
Bedienungs­Kurzbeschreibung
Garzeitn
1
3
Öffnen des Topfes
1
7
I
Garzeit:
Die Garzeit beginnt mit Erreichen der gewünschten Kochringposition (s. Garzeitentabelle). Achten Sie darauf, dass die Ringpo­sition stabil bleibt. Regulieren Sie die Energiezufuhr entsprechend.
Sinkt das Kochsignal
1 unter
den gewünschten orangefarbenen Kochring, verlängert sich die Garzeit.
Steigt das Kochsignal
1 über den
2. orangefarbenen Kochring hinaus, entsteht zu hoher Dampfdruck, der über das Hauptventil
3 am Deckel-
griff hörbar entweicht. Topf sofort von der Kochstelle nehmen, warten bis sich das Kochsignal auf den
2. orangefarbenen Kochring ge­senkt hat und Energiezufuhr zurückschalten.
Ende des Garvorganges:
Bei Ende der Garzeit Energiezufuhr abstellen und Topf von der Koch­stelle nehmen. Sie können die En­ergiezufuhr auch schon vorzeitig abstellen. Die Restwärme reicht aus, bis die Garzeit zu Ende ist.
Garzeiten können bei demselben Gargut unterschiedlich sein, da Menge, Form und Beschaffenheit des Lebensmittels variieren.
Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte. Maßgebend ist Ihr eige ner Geschmack und Ihre Vorstel­lung vom Gargrad einer Speise.
Bedenken Sie, dass problemlos
nachgegart werden kann, wenn die Speisen jedoch verkocht sind, kön­nen Sie dieses nicht mehr ändern. Lieber kürzere Garzeiten wählen.
Bei den angegebenen Garzeiten für Gemüse erhalten Sie noch bissfestes Gemüse.
Die Gartemperatur beträgt beim
1. orangefarbenen Kochring 109°C und beim 2. Kochring 117°C.
Öffnen des Topfes:
Grundsätzlich darf der Deckel nur geöffnet und vom Topf genommen werden, wenn der Topf drucklos ist, d.h. das Kochsignal
1 muss
vollkommen im Griff verschwunden sein (Abb. I). Durch leichten Fingerdruck auf das Kochsignal können Sie erkennen, ob noch Restdruck vorhanden ist. Die Restdrucksicherung gewährlei­stet, dass sich der Topf nur öffnen lässt, wenn der Druck vollkommen abgebaut ist. Dies ist erst dann der Fall, wenn auch der gelbe Druck­ring am Kochsignal sichtbar ist
1 nicht mehr
(Abb. I).
Sollte die Restdrucksicherung an­gesprochen haben, lösen Sie diese bitte durch eine kurze Vorwärtsbe­wegung des Kochschiebers Richtung »zu/locked«.
Rütteln Sie den T Öffnen
-
, damit sich in der Speise
opf vor dem
gebildete Dampfblasen auflösen können.
7 in
a
a
Am einfachsten ist es, den Topf zur Seite zu stellen und zu warten, bis sich das Kochsignal
1 vollstän-
dig in den Deckelgriff abgesenkt hat. Der gelbe Druckring ist dann nicht mehr sichtbar
(Abb. I).
Dies empfehlen wir vor allem bei Speisen mit langen Garzeiten.
b Bei Speisen mit kurzen Garzei­ten(z. B. Gemüse) können Sie,um den Gargrad zu erhalten, den Koch­schieber zurückschieben Dabei entweicht Dampf
7 langsam auf »auf/open«
(Abb. A).
(Abb. K).
Öffnen Sie den Topf erst, wenn er völlig drucklos ist und wenn das Kochsignal
1 im Deckelgriff ver-
schwunden ist. Der gelbe Druckring ist dann nicht mehr sichtbar
(Abb. I).
c Wenn Sie der austretende Dampf stört, stellen Sie den Topf einfach in die Spüleund lassen kaltes Wasser über den Deckel laufen,
(Abb. L)
bis das Kochsignal 1 im Deckelgriff verschwunden ist.Der gelbe Druck­ring ist dann nicht mehr sichtbar
(Abb. I).
Anmerkung:
Haben Sie schäumende Speisen (z.B. Hülsenfrüchte, Fleisch­brühe, Getreide) gegart, sollten Sie den Topf nicht über den Kochschieber und
ießendem Wasser drucklos
l
f machen. Pellkartoffeln platzen, wenn Sie nach Methode abgedampft wer
nicht unter
b oder c
den.
Reinigung:
Deckelgriff abklipsen und unter fließendem Wasser abwaschen.
(Abb. D/N)Dichtungsring10 vom
Deckel lösen und von Hand spülen. Topf, Deckel und Einsätze können in der Spülmaschine gereinigt werden.
Aufbewahrung:
Um den Dichtungsring zu schonen, den Deckel nach der Reinigung umgekehrt auf den Topf legen.
Druckabbauu
1
7
I
A
L
K
Reinigungu
10
D
N
8
9
Loading...
+ 13 hidden pages