WMF STELIO Kaffeemaschine Thermo, NERO Kaffeemaschine Thermo Operating Manual

Kaffeemaschine Thermo
STELIO, NERO
de
en
fr
it
es
nl
da
sv
Gebrauchsanweisung 2
Operating Manual 8
Mode d’emploi 14
Istruzioni per l’uso 20
Instrucciones de uso 26
Gebruiksaanwijzing 32
Brugsanvisning 38
Användarguide 44
Käyttöohje 50
Bruksanvisning 56
2
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
▪ Bewahren Sie das Gerät und seine Zuleitung außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. ▪ Das Gerät nicht in Wasser tauchen. ▪ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den zentralen Kundendienst des
Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie
beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn-
einrichtungen; in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
3
de
de
Vor dem Benutzen
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Kaffeeautomaten. Der Kaffeeautomat darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanwei­sung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie auch die Garantiehinweise am Ende der Gebrauchsanwei­sung. Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten. Für Glasbruch wird keine Garantie übernommen.
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 900 W Schutzklasse: I
Weitere Sicherheitshinweise
Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht
herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen. ▪ Ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand einsetzen. ▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steck-
dose ziehen. ▪ Das Gerät nicht an der Zuleitung tragen. ▪ Den Kaffeeautomaten nicht auf heiße Oberflächen z.B. Herdplatten o.Ä. oder
in der Nähe der offenen Gasflamme abstellen, das Gehäuse könnte dabei
anschmelzen. ▪ Das Gerät nicht auf wasserempfindliche Oberflächen abstellen. Wasserspritzer
könnten diese beschädigen. ▪ Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten. Den Frischwasserbehälter höchstens
bis zur maximal möglichen Tassenanzahl mit kaltem Wasser füllen. ▪ Kein Wasser in das eingeschaltete oder noch heiße Gerät einfüllen. Zuvor den
Kaffeeautomaten ausschalten und 5 Minuten abkühlen lassen. ▪ Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf.
Während des Durchlaufes niemals den Filter heraus schwenken oder den
Deckel öffnen. ▪ Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den Netzstecker ziehen. ▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
Gerät oder Netzkabel beschädigt ist der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ▪ Das Gerät regelmäßig entkalken. ▪ Die Thermokanne ist nicht für die Mikrowelle geeignet.
4
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, Nichtbeachtung der Entkal-
kungshinweise oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Hinweise zur Warmhaltekanne
Die Kanne ist als Servierkanne konzipiert und hält bei maximaler Füllung den Inhalt am besten warm. Bei Teilfüllungen und Restmengen kann sich die Warmhaltezeit wesentlich verringern. Am besten ist es, wenn die Kanne vor der Zubereitung mit heißem Wasser ausgespült wird. Der Verschluss durch den Durchbrühdeckel ist technisch bedingt nicht 100%ig dicht, damit er sich auch nachdem Abkühlen des Kaffees noch leicht öffnen lässt. Den Deckel zum Verschließen nur leicht festdrehen. Die gefüllte Kanne nur aufrecht stehend benutzen. Zum Ausgießen den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis dessen Pfelmar­kierung über der Schnaupe steht. Der doppelwandige Edelstahlbehälter ist absolut bruchsicher. Trotzdem sollte er vor mechanischen Beanspruchungen geschützt werden. Spülen Sie die Kanne regelmäßig aus. Wenn sich Eisenpartikel aus dem Wasser auf der Edelstahl-Oberfläche festsetzen, kann es an dieser Stelle zu Lochfraß kommen. Entfernen Sie diese Ablagerungen deshalb sofort mit einem Edelstahl-Putzmittel.
Inbetriebnahme
Vor der Erstbenutzung und nachdem das Geräte längere Zeit außer Betrieb war, führen Sie einen Kochvorgang mit Frischwasser ohne Kaffeemehl durch. Füllen Sie dazu den Tank nur bis zur Markierung für 9 Tassen, da ansonsten die Kanne überlaufen kann.
Abschaltautomatik
Nach dem Einschalten sorgt eine Abschaltautomatik dafür, dass das Gerät nicht überhitzt. Erst wenn das Wasser vollständig durchgelaufen ist, schaltet sich das Gerät ab. Ein vorzeitiges Abschalten ist durch Drücken der EIN/AUS-Taste möglich. Dies könnte erforderlich werden, wenn Sie versehentlich ohne Wasser eingeschaltet haben. Vor dem Einfüllen in das heiße Gerät unbedingt einige Minuten abkühlen lassen.
Kaffeezubereitung
Öffnen Sie den Deckel am Gerät und gießen Sie kaltes Wasser in den Tank. Die Wasserstandsanzeige am Tank gilt für die Frischwassermenge, die zum Brühen der gewünschten Tassenzahl fertigen Kaffees notwendig ist. Hinweis: Sollten Sie aus Versehen zu viel Wasser eingefüllt haben, können Sie es durch die hintere Überlauföffnung wieder ausgießen. Kippen Sie das Gerät nicht nach vorn, um den Tank zu entleeren. Öffnen Sie zum Einfüllen von Kaffeemehl den Schwenkfilter durch Drücken des Knopfes OPEN. Setzen Sie einen Papierfilter der Größe 1 x 4 in den Filter ein, zuvor jedoch den Prägerand umfalten. Der Papierfilter darf nicht über den Rand des Filters hinausragen, er ist deshalb mit der Hand leicht anzudrücken. Füllen Sie die erforderliche Menge Kaffeemehl ein. Pro Tasse rechnet man je nach persönlichem Geschmack mit ca. 5-7 g mittelfein gemahlenem Kaffee. Ist er zu fein gemahlen, kann der Filter überlaufen.
5
de
Die Warmhaltekanne mit verschlossenem Durchbrühdeckel unter den Filter schieben. Netzstecker an eine Schutzkontaktsteckdose anschließen und EIN/ AUS-Taste drücken. Die Kontrollleuchte signalisiert den Beginn des Brühvorgan­ges. Nach Beendigung des Durchlaufes schaltet das Gerät automatisch ab, die Kontrollleuchte erlischt.Warten Sie einige Minuten, bis der Kaffe vollständig in die Kanne gelaufen ist. Nach dem Entnehmen der Kanne verhindert der TropfStopp im Filter, dass Kaffee nachtropft. Bevor erneut Kaffee zubereitet werden kann, muss das Gerät einige Minuten abkühlen.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wird, abwischen. Der Filter wird unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine gereinigt. Die Kanne innen nach jeder Benutzung nur mit warmem Wasser ausspülen. Sie darf keinesfalls in die Spülmaschine gegeben werden. Sollte sich nach längerer Zeit ein Belag in der Kanne angesetzt haben, kann dieser mit einer Zahnersatz-Reinigungstablette schonend entfernt werden: Wasser ein­füllen, Tablette dazugeben und mehrere Stunden wirken lassen. Danach mehrmals ausspülen. Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Entkalken
Kalkablagerungen führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebens­dauer des Gerätes. Es schaltet vorzeitig ab, wenn die Kalkschicht zu stark ist. Sie ist dann nur noch sehr schwer zu entfernen. Entkalken Sie deshalb regel­mäßig, spätestens jedoch bei wesentlich verlängerter Brühzeit oder vermehrter Geräuschbildung. Die folgenden Angaben sind Richtwerte, die sich auf einen täglichen Gebrauch im Haushalt beziehen.
Härtebereich Härte Entkalkungsabstände 1 weich 0 - 7° dH alle 6 Monate 2 mittel >7- 14° dH alle 3 Monate 3 hart >14 - 21° dH alle 6 Wochen 4 sehr hart >21° dH monatlich
1° dH entspricht ca. 0,18 mmol/l Ca- und Mg-Ionen
6
Den Härtebereich in Ihrer Wohngegend können Sie beim zuständigen Wasserwerk oder der kommunalen Verwaltung erfragen. Wir empfehlen die Verwendung von durgol® universal. Dieses ist hochwirksam und materialschonend ohne zusätzliche Einwirkzeit.
Sie bekommen es dort, wo das Gerät gekauft wurde, im ausgewählten Fachhan­del oder Sie bestellen direkt bei wmf consumer electric.
Papierfilter einlegen und Kanne in die Maschine stellen. 1-2 Tassen durgol® universal in den Wasserbehälter füllen, mit Leitungswasser bis zur Markierung
für 9 Tassen auffüllen und und Gerät einschalten. Während des Durchlaufes nach jeweils einer Minute wieder für einige Minuten ausschalten, so kann der Entkalker optimal wirken. Anschließend zum Spülen eine volle Tankfüllung Leitungswasser durchlaufen lassen. Keinesfalls Essig oder Essigessenz verwenden, da Materialien im Gerät dadurch beschädigt werden könnten. Bei der Verwendung von Entkalkern auf Basis von Zitronensäure könnten sich beim Entkalken Niederschläge bilden, die den Kalkbelag versiegeln oder die Leitungen im Gerät verstopfen. Zudem läuft die Entkalkung mit Zitronensäure zu langsam ab – eine vollständige Entkalkung kann deshalb nicht gewährleistet werden. Achtung, für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Entkalkungsvorschrift entstehen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen­über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkalkungsanweisung sowie unterbliebene Pflege. Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzli­che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäu­fer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
7
de
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG .
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie­derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten
Universal-Schnell-Entkalker durgol® universal
durgol® universal befreit alle Gegenstände im Haushalt schnell und einfach von
Kalk. Seine Formel steht für eine effiziente und gleichzeitig materialschonende, lebensmittelsichere und umweltverträgliche Entkalkung.
durgol
®
universal ist im ausgewählten Fachhandel oder bei
wmf consumer electric in einer 500 ml-Flasche erhältlich.
8
Operating Manual
Important safety instructions
▪ These devices can be used by children older than
eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting risks. Children must not play with the device. Children must not perform the cleaning and user maintenance, unless they are older than eight years old and are supervised.
▪ Keep the device and its cable out of the reach of
children under eight years old. ▪ Do not immerse the device in water. ▪ If the appliance’s connection cable is damaged then
it must be replaced by the manufacturer’s central
customer service department or by a similarly qualified
person. Improper repairs may constitute a serious
threat for users. ▪ This device is meant to be used in the household and
for similar applications, such as:
in kitchens for employees in shops, offices and
other commercial areas; on agricultural property, from customers in hotels, motels and other residen-
tial facilities; in bed and breakfasts establishments;
The appliance is not designed for sole commercial
use.
9
en
en
Prior to use
We would like to congratulate you on purchasing the automatic coffee maker. The automatic coffee maker may only be used for its intended purpose in compli­ance with this operating manual. Please read the operating manual carefully prior to first use. It provides instructions for the use, cleaning and care of the appli­ance. We will not accept any liability for damages resulting from non-compliance. Keep the manual in a safe place and pass it on to any future user. Please also observe the warranty information at the end of the operating manual. The appliance is not intended for purely commercial use. Be sure to follow the safety information when using the appliance. Glass breakage is excluded from the warranty.
Technical data
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Power consumption: 900 W Protection class: I
Additional safety instructions
Only connect the device to properly installed earthed sockets. The wire and
plug must be dry.
Do not pull the connecting cable over sharp edges or clamp it. Do not let it
hang down and protect it from heat and oil. ▪ Only use extension cords that are in perfect condition. ▪ Never disconnect the mains plug from the socket by the cord or with wet
hands. ▪ Do not carry the device by the cord. ▪ Do not place the coffee machine on hot surfaces, such as hot plates or similar,
or near open flames. The housing could melt. ▪ Do not place the device on water-sensitive surfaces. Water spray may damage
them. ▪ Do not switch on the device without water. Fill the fresh water tank with cold
water only to the maximum possible number of cups at the most. ▪ Do not put any water in the device if it is switched on or still hot. Prior to
filling, switch the coffee machine off and allow to cool for five minutes. ▪ Caution, the device is hot. Risk of scalding from escaping steam. Never swing
the filter out or open the cap during operation. ▪ If the device will not be used for some time, disconnect the mains plug. ▪ Stop using the appliance and/or connect it from the mains plug immediately
if:
The appliance or mains cable is damaged There is any suspicion of a fault after dropping the appliance or similar.
In such cases, send the appliance to be repaired.
Only operate the device under supervision. ▪ Descale the device regularly. ▪ The vacuum jug is not suitable for the microwave. ▪ No liability is assumed for damages in cases of misuse, improper operation,
non-observance of the descaling instructions or unprofessional repairs. Claims
under warranty are likewise excluded in such cases.
10
Information about the thermos pot
The pot is designed as a serving pot which keeps the contents hot and it works best when filled to the limit. The heat retention action is greatly reduced when small amounts are left in the pot or when the pot is only partly filled. It works best if the pot is rinsed out with hot water before use. The lid is not fully sealed due to the brew-through design so that it can also be opened easily when the coffee has cooled down. Do not apply too much force when screwing on the lid. Keep the pot upright whenever in use. Turn the lid anticlockwise to open until the arrow on the lid is lined up over the spout. The double-thickness stainless steel container is unbreakable. Nevertheless, it should be treated with care. Rinse the pot out regularly. Iron particles from the water may cause localised corrosion on the stainless steel surface. Remove these deposits immediately with a cleaning agent for stainless steel.
Start-up
Prior to first use and after the unit has not been used for longer periods, perform a boiling process with fresh water without coffee grounds. Fill the tank only to
the mark for 9 cups, as the pitcher may otherwise overflow.
Automatic switch-off
The machine has an automatic switch-off function to ensure that it does not overheat when switched on. The machine only switches off when all the water has run out. The machine can be switched off before by pressing the ON/OFF switch. This might be necessary if you have accidentally switched the machine on without adding any water. Do not pour water into the machine while it is still hot. Allow the machine to cool down for a few minutes before adding water.
Brewing coffee
Open the cover on the appliance and pour cold water into the reservoir. The water level indicator on the reservoir shows the quantity of fresh water required to brew the desired number of cups of fresh coffee. Note: If you have accidently filled in too much water, you can pour it out through the rear overflow outlet. Do not tilt the appliance forward to empty the reservoir.
To fill in coffee powder open the swing-out filter by pressing the OPEN button. Fold a paper filter size 1 x 4 along the fold lines and place it into the filter. The paper filter is not allowed to stick out beyond the rim of the filter and must therefore be pressed slightly into place by hand. Fill in the required quantity of coffee powder. Depending on your personal taste, use approximately 5 to 7 grams of medium ground coffee per cup. If the coffee powder is ground too finely, the filter may overflow. Push the thermos pot under the filter with its brew-through lid closed. Connect the power plug to a shockproof socket and press the ON/OFF button. The indicator light indicates the starting oft he brewing process. After comple­tion of the brewing process that appliance switches off automatically and the indicator light goes out. Wait for a few minutes until all the coffee has run into
11
en
the pot. After removing the pot the drip-stop in the filter prevents coffee from dripping. Before brewing more coffee the appliance should be left to cool down for a few minutes.
Cleaning
Disconnect the power plug and leave the appliance to cool down. Never immerse the appliance in water; simply wipe the exterior using a damp cloth with a drop of washing-up liquid. Clean the filter under running water or in the dishwasher. Rinse out the interior of the pot with nothing but warm water after every use. Never clean the pot in the dishwasher. If deposits form inside the pot after it has been in use over a longer period, the deposits can be removed gently with a denture cleaning tablet: Fill in water, add the tablet, and leave to take effect for several hours. Then rinse the pot several times. Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
Decalcifying
Limescale and calcium deposits result in a loss of energy and impair the service life of the appliance. The appliance will switch off prematurely if the deposit is too excessive. It is then very difficult to remove the deposit. We therefore recom­mend you to decalcify the appliance regularly, but at the latest when the brewing time increases significantly or there is more noise during the brewing process. The following values are offered for guidance and are based on daily use in a household.
Hardness range Hardness Decalcification
1 soft 0 - 7° dH every 6 months
2 medium >7- 14° dH every 3 months
3 hard >14 - 21° dH every 6 weeks
4 very hard >21° dH every 4 weeks
1° dH corresponds to approximately 0.18 mmol/l Ca and Mg ions
You can obtain details of the water hardness range in your residential area from your water works or community offices. We recommend using durgol® universal. This decalcifier is highly effective, protects the material and does not require any additional exposure time.
You can obtain this decalcifier where you bought the appliance or from select dealers, or you can order it directly from wmf consumer electric.
Insert the paper filter and place the pot into the automatic coffee maker. Fill 1-2 cups of durgol® universal into the water reservoir, fill up the reservoir with tap water to the 9 cups mark and switch on the appliance. During the decalcifying process repeatidly switch off the machine for a few minutes. This will ensure an optimal decalcifying effect. Then let a reservoir full of tap water run through to rinse the appliance. On no account use vinegar or vinegar essence, as the materials in the appliance
12
could be damaged. When using decalcifiers based on citric acid. precipitates may form during decal­cification and seal the calcium deposits or block the pipelines in the appliance. Furthermore, decalcification with citric acid is too slow and therefore complete decalcification cannot be guaranteed. Important. Warranty compensation does not cover damage that occurs due to non-compliance with the decalcification instructions.
For UK use only
This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Warning - This appliance must be earthed Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code: green/yellow Earth blue Neutral brown Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not corre­spond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
the wire which is coloured green and yellow must be connected to the
terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow,
the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked the letter N or coloured black,
the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conform-
ing to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance must be protected by a 15 A fuse either in the plug or adapter or at
the distribution board. ▪ If in doubt - consult a qualified electrician. ▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
13
en
The appliance is compliant with European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2009/125/EC.
This product may not be disposed of in normal household waste at the end of its service life, but must be delivered to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with their identification. You will make an important contribution to the protection of our environment by recycling used appliances. Please ask about the responsible disposal point at your community offices.
Subject to change
Universal Express Decalcifier durgol® universal
durgol® universal quickly and simply removes limescale and calcium deposits
from all household items. Its formula stands for efficient decalcifying which is at the same gentle on materials, food-compatible and environmentally friendly.
durgol® universal can be purchased at select dealers or directly from wmf consumer electric in a 500 litre bottle.
14
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou
de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils
sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser
cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les
dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil. Les
enfants n’ont pas le droit de jouer avec cet appareil. Les
enfants n’ont pas le droit d’effectuer le nettoyage et
la maintenance sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et
sous surveillance.
▪ Conservez l’appareil et son câble d’alimentation en
dehors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
▪ Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. ▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le SAV central du fabricant
ou par une personne qualifiée. Des réparations non
conformes peuvent engendrer de graves dangers pour
l’utilisateur.
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour
des applications similaires telles que :
dans des cuisines pour le personnel dans des
boutiques, des bureaux ou d’autres secteurs professionnels;
dans des exploitations agricoles; par des clients dans des hôtels, des motels et
d’autres établissements;
dans des chambres d’hôtes.
15
fr
fr
Avant l‘utilisation
Nous vous félicitons pour l‘achat de cette machine à café. La machine à café ne doit être utilisée qu‘aux fins prévues, conformément à ce mode d‘emploi. C’est pourquoi veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service. Elle vous donnera les instructions pour l’emploi, le nettoyage et l’entretien de l’appareil. En cas de non-respect, nous ne prenons aucune respon­sabilité pour d‘éventuels dommages. Conservez soigneusement le mode d’emploi et donnez-le en même temps que l’appareil à son prochain utilisateur. Tenez aussi compte des indications de garantie à la fin de ce mode d’emploi. L‘appareil n‘est pas conçu pour un emploi purement commercial. Respecter les consignes de sécurité durant l‘emploi. Nous déclinons toute garantie pour bris de verre.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz Puissance absorbée : 900 W Classe de protection : I
Consignes de sécurité supplémentaires
Brancher l’appareil uniquement dans une prise électrique sécurisée, installée
conformément aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs.
Ne pas tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le
coincer, ne pas le laisser pendre et le protéger de la chaleur et d’huile. ▪ N’utiliser une rallonge électrique qu’en parfait état. ▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec de mains mouillées. ▪ Ne pas porter l’appareil en le tenant par son câble d’alimentation. ▪ Ne pas poser la bouilloire sur des surfaces chaudes, p. ex. plaques de cuisson
ou équivalent ou à proximité d’une flamme de gaz ouverte, car le boîtier
pourrait fondre. ▪ Ne pas déposer l’appareil sur des surfaces sensibles à l’eau. Des projections
d’eau pourraient les endommager. ▪ Ne pas mettre l’appareil en service sans eau. Remplir le réservoir d’eau fraîche
sans dépasser le nombre maximum des tasses possible avec de l’eau froide. ▪ Ne pas verser de l’eau dans l’appareil tant qu’il est en marche ou tant qu’il
est chaud. Laisser refroidir la cafetière automatique 5 minutes après l’avoir
arrêtée. ▪ Attention,l’appareil chauffe. Danger d’ébouillantement par la vapeur qui
s’échappe. Ne jamais faire basculer le porte-filtre ou ouvrir le couvercle durant
le passage de l’eau. ▪ Si l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, débrancher la fiche
secteur. ▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si :
l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés. si l’appareil pouvait être endommagé suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas emmener l’appareil en réparation.
Faire fonctionner l’appareil uniquement sous surveillance. ▪ Détartrer l’appareil régulièrement. ▪ La verseuse isotherme n’est pas conçue pour une utilisation au four à micro-
ondes.
16
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas
d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, du non-respect des consignes de détartrage et d’une réparation inappropriée. Dans des tels cas toute inter­vention sous garantie est exclue.
Indications concernant la cruche thermos
La cruche est conçue comme cruche de service et maintient le contenu très au chaud si elle est remplie au maximum. Si elle n‘est remplie que partiellement et en présence de restes, la durée de maintien au chaud se réduit considérablement. Il est recommandé de rincer la cruche à l‘eau bouillante avant la préparation. La fermeture par le couvercle d‘ébouillantage n‘est pas étanche à 100 % pour des raisons techniques, afin que l‘on puisse encore aisément l‘ouvrir après le refroi­dissement du café. Ne visser le couvercle que légèrement lors de la fermeture. N‘utiliser la cruche remplie qu‘en la plaçant en position verticale. Pour déverser le café, tourner le couvercle dans le sens contraire aux aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que son repère à flèche se trouve au-dessus du bec. Le conteneur en acier inox à double paroi est absolument incassable. Malgré tout, il faut le protéger contre des sollicitations mécaniques. Rincez la cruche régulièrement. Si des particules de fer provenant de l‘eau se déposent sur la surface en acier inox, cela peut provoquer à cet endroit une corrosion perforante. C‘est pourquoi éliminez immédiatement ces dépôts avec un produit nettoyant l‘acier inox.
Mise en service
Avant la première utilisation ou si l’appareil est resté hors service pendant long­temps, effectuez une opération de cuisson avec de l’eau froide sans poudre de café. Pour cela, remplissez le réservoir jusqu’au marque de 9 tasses pour éviter que la cafetière ne déborde.
Débranchement automatique
Après le débranchement, l‘appareil ne pourra pas se surchauffer grâce à un système de débranchement automatique. L‘appareil se débranche seulement après que l‘eau soit complètement passée. Il est possible de débrancher prématurément en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. Ceci pourrait être nécessaire si vous avez branché l‘appareil sans eau par mégarde. Avant de remplir d‘eau l‘appareil chaud, il faut impérative­ment laisser refroidir durant quelques minutes.
Préparation du café
Ouvrez le couvercle de l‘appareil et versez de l‘eau froide dans le réservoir. L‘indicateur du niveau d‘eau sur le réservoir est valable pour la quantité d‘eau fraîche qui est nécessaire pour ébouillanter le nombre de tasse souhaité de café. Remarque : Si vous avez rempli par mégarde trop d‘eau, vous pouvez la déverser par l‘ouverture de trop-plein arrière. Ne faites pas basculer l‘appareil vers l‘avant pour vider le réservoir.
Ouvrez pour remplir de mouture de café le filtre pivotant en appuyant sur le bou­ton OPEN. Insérez un filtre en papier de la taille 1 x 4 dans le filtre, tout en ayant replié le bord de gaufrage auparavant. Le filtre en papier ne doit pas dépasser du bord du filtre, c‘est pourquoi il faut l‘enfoncer légèrement à la main.
17
fr
Remplissez la quantité nécessaire de mouture de café. On calcule par tasse et selon le goût personnel de 5 à 7 g env. de café moulu demi-fin. Si le café est moulu trop fin, le filtre peut déborder. Glisser la cruche thermos avec le couvercle d‘ébouillantage fermé sous le filtre. Raccordez la fiche de courant dans une prise de contact de sécurité et appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT. Le voyant de contrôle signale de début de l‘ébouillantage. Après la fin du passage du café, l‘appareil se débranche automatiquement, le voyant de contrôle s‘éteint. attendez encore quelques minutes jusqu‘à ce que le café soit complètement passé dans la cruche. Après avoir retiré la cruche, l‘arrêt d‘égouttement dans le filtre empêche que le café continue à goutter. Avant de pouvoir préparer une nouvelle fois du café, il faut laisser l‘appareil refroidir durant quelques minutes.
Nettoyage
Retirez la fiche secteur et laisser l‘appareil se refroidir. Ne pas plonger l‘appareil dans l‘eau mais l‘essuyer uniquement à l‘extérieur avec un chiffon humide auquel un peu de produit pour la vaisselle a été ajouté. Le filtre sera nettoyé à l‘eau courante ou au lave-vaisselle. Ne rincez l‘intérieur de la cruche qu‘à l‘eau chaude après chaque emploi. Elle ne doit en aucun cas être lavée dans le lave-vaisselle. Si après un certain temps, du tartre s‘est déposé dans la cruche, il est possible de l‘enlever en douceur avec un comprimé de nettoyage des appareils dentaires : remplir d‘eau, ajouter le comprimé et laisser agir durant plusieurs heures. Ensuite rincer à plusieurs reprises. Ne pas utiliser de produit nettoyant caustique et abrasif.
Détartrer
Les dépôts de tartre entraînent des pertes d’énergie et réduisent la durée de vie de l’appareil. Il s‘éteint prématurément quand la couche de tartre est trop épaisse. Il sera alors très difficile de l’éliminer. C‘est pourquoi détartrez régulièrement, mais au plus tard si la durée d‘ébouillantage dure beaucoup plus longtemps ou si l‘appareil fait beaucoup de bruit. Les données suivantes sont des valeurs de référence qui se réfèrent à un emploi quotidien dans le ménage.
Zone de dureté Dureté Intervalles de détartrage
1 douce 0 - 7° dH tous les 6 mois
2 moyenne >7- 14° dH tous les 3 mois
3 dure >14 - 21° dH toutes les 6 semaine
4 très dure >21° dH chaque mois
1° dH correspond à env. 0,18 mmol/l d’ions Ca et Mg
18
Vous pouvez demander à votre usine de distribution des eaux ou votre adminis­tration communale le degré de dureté de votre eau du robinet. Nous conseillons d‘utiliser durgol® universal. Ce produit est très efficace et doux pour le matériel sans durée d‘action supplémentaire.
Vous pouvez vous le procurer dans le magasin où vous avez acheté l‘appareil, dans le commerce spécialisé ou commandez-le directement auprès de wmf consumer electric.
Insérer le filtre en papier et placer la cruche dans la machine. Remplir 1 à 2 tasses de durgol® universal dans le réservoir d‘eau, remplir d‘eau du robinet jusqu‘au marque de 9 tasses et brancher l‘appareil. Pendant le passage du café, débrancher après une minute encore une fois pour quelques minutes, ainsi le détartrant pourra agir de manière optimale. Ensuite faire passer un réservoir plein d‘eau du robinet pour le rinçage. Ne jamais utiliser de vinaigre ou de vinaigre concentré, car ceci pourrait endom­mager les matériaux dans l’appareil. Si vous utilisez des détartrants à base d‘acide citrique, des dépôts pourraient se former lors du détartrage, colmateraient le dépôt de tartre ou boucheraient les tuyaux à l‘intérieur de l‘appareil. En outre le détartrage à l‘acide citrique se déroule plus lentement - c‘est la raison pour laquelle le détartrage intégral ne pourra pas être garanti. Attention, il n’y a aucun droit de garantie pour les dommages résultant du non­respect de la prescription de détartrage.
19
fr
L’appareil est conforme aux directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE.
Ce produit ne doit pas être éliminé à la fin de sa vie via les déchets ménagers nor­maux mais il doit être remis à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à leur caractérisation. Avec la réutilisation, le recyclage des matériaux ou d’autres formes d’utilisation des vieux appareils, vous apportez une contribution importante pour la protection de notre environnement. Demandez à votre administration communale où se trouve le centre de collecte compétent.
Sous réserve de modifications
Détartant rapide universel durgol® universal
durgol® universal libère tous les ustensiles du ménage rapidement et simple-
ment du tartre. Sa formule est garante d’un détartrage efficace et doux pour les matériaux, alimentaire et écologique.
durgol® universal est disponible dans le commerce spécialisé de qualité ou auprès de wmf consumer electric dans une bouteille de 500 ml.
20
Istruzioni per l’uso
Importanti istruzioni di sicurezza
▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini
a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’ap­parecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La puli­zia e la manutenzione a carico dell’utente non devono essere eseguiti da bambini, eccetto nel caso in cui essi abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
▪ Conservare l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione
al di fuori della portata di bambini di età inferiore a 8
anni. ▪ Non immergere l’apparecchio in acqua. ▪ Se il cavo di collegamento dell’apparecchio è guasto,
bisogna farlo sostituire dal servizio clienti centrale del
fabbricante o da un’altra persona competente del set-
tore. Le riparazioni improprie recano un grande pericolo
per l’utente. ▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito
domestico e in applicazioni simili, come ad esempio:
in cucine per i dipendenti di negozi, uffici e altri
settori commerciali; in tenute agricole; da clienti in hotel, motel e altri impianti di sog-
giorno; in bed & breakfast.
Loading...
+ 44 hidden pages