WMF Lono Raclette User Guide

LONO
Raclette
de
Gebrauchsanweisung 4
en
Operating manual 10
fr
Instructions d‘emploi 16
it
Istruzioni per l‘uso 22
es
Instrucciones de uso 28
nl
Gebruiksaanwijzing 34
da
Brugsanvisning 40
sv
Användarguide 46
Käyttöohje 52
Bruksanvisning 58
1
3
4
2
Geräteaufbau
1 Wende-Gussplatte 2 Temperaturregler 3 Raclette Ebene 4 Park Ebene
Laitteen rakenne
1 Käännettävä valurautalaatta 2 Lämpötilansäädin 3 Raclettetaso 4 Välitaso
Appliance assembly
1 Reversible hot plate 2 Temperature controller 3 Raclette level 4 Storage level
Montage de l‘appareil
1 Plaque de fonte 2 Régulateur de température 3 Niveau raclette 4 Niveau pose
Componenti
1 Piastra in ghisa reversibile 2 Regolatore di temperatura 3 Piastra per raclette 4 Scomparto custodia
Ensamblaje del aparato
1 Plancha colada de doble cara 2 Regulador de temperatura 3 Superficie para raclette 4 Compartimento para sartenes
Opbouw van de apparatuur
1 Bakplaat 2 Temperatuurregeling 3 Racletteniveau 4 Wegzetniveau
Apparatets oppbygning
1 Vendbar støpejernsplate 2 Temperaturvelger 3 Raclette-hylle 4 Oppbevaringshylle
Opbygning af apparatet
1 Vendbar grillplade 2 Termostat 3 Raclette-etage 4 Opbevaringsetage
Apparatens utformning
1 Vändbar gjutjärnsplatta 2 Termostat 3 Raclettenivå 4 Parkeringsnivå
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
▪ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ▪ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch
▪ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der
▪ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr
▪ Reinigen Sie alle Teile unmittelbar nach der Benutzung
▪ Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und
▪ Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch in Innenräu-
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder durchgeführt werden, es sei, denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Anschlussleitung fernzuhalten.
wird, muss sie durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
oder Fernbedienung betrieben werden.
und entfernen Sie eventuell vorhandene Speisereste sofort.
Pflege“.
men bestimmt.
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanwei­sung, verwendet werden. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
4
de
Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V~, 50-60 Hz Leistungsaufnahme: 1260 – 1500 Watt Schutzklasse: I
Weitere Sicherheitshinweise
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein. ▪ Die Anschlussleitung darf heiße Geräteteile nicht berühren. ▪ Ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand einsetzen. Auf ausrei-
chende Länge und sichere Verlegung achten. ▪ Das Gerät muss zum Betrieb frei auf dem Tisch aufgestellt werden, keinesfalls
an der Wand oder in einer Ecke. ▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
⋅ Gerät oder Netzkabel beschädigt ist; ⋅ der Verdacht auf einen Defekt nacheinem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Beim Aufheizen und beim Betrieb keine leeren Pfännchen im Gerät lassen. ▪ Vorsicht, das Gerät wird heiß, Verbrennungsgefahr! Das Gerät nicht im heißen
Zustand transportieren. ▪ Das Gerät nie ohne aufgesetzte Grillschale betreiben, da sonst der glühende
Heizkörper freiliegt. ▪ Beim Grillen kann zwangsläufig Fett spritzen. Deshalb den Tisch entsprechend
schützen. ▪ Das Gerät nicht ohne Aufsicht betreiben. ▪ Der Netzstecker ist zu ziehen:
⋅ bei Störungen während des Betriebes, ⋅ vor jeder Reinigung und Pflege,
⋅ nach dem Gebrauch. ▪ Gerät zum Reinigen nicht in Wasser tauchen. ▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Repa-
ratur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
▪ Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
de
Verwendung
Das Raclette-Gerät ist der Mittelpunkt für ein geselliges Essvergnügen, bei dem sich jeder am Tisch sein eigenes Schlemmerpfännchen zubereitet.
Neben dem typischen Schweizer-Raclette-Gericht mit Raclette-Käse und Pellkar­toffeln können in den Pfännchen auch andere Spezialitäten nach eigener Fantasie zubereitet werden. Darüber hinaus können gleichzeitig oben auf der Grillpfanne Würstchen, Spieße oder Steaks gegrillt werden. Das Gegrillte lässt sich zusätzlich verfeinern, indem es mit Käse belegt in den Pfännchen überbacken wird. Raclette unbedingt auf vorgewärmten Tellern servieren.
5
Wende-Gussplatte
Die Wende-Gussplatte verfügt über zwei verschiedene Seiten. Auf der gerippten Oberfläche können Sie z. B. Fleisch, Fisch oder Gemüse grillen. Die zweite Seite der Wende-Gussplatte ist insbesondere für die Zubereitung von Crêpes geeignet.
Inbetriebnahme
Vor dem Erstgebrauch Pfännchen und Wende-Gussplatte mit heißem Wasser unter Zugabe eines Spülmittels reinigen und sorgfältig trocknen. Anschließend mit Hilfe eines Küchentuches mit wenigen Tropfen Öl einreiben. Wird zur Vorbe­reitung oder während des Grillens zu viel Öl verwendet, kann es auf der Grillplatte einbrennen. Es ist dann nur schwer zu entfernen. Positionieren Sie die Wende-Gussplatte korrekt auf den Rahmen und stellen Sie die Pfännchen in die Park Ebene. Vor Beginn das Gerät 10 Minuten mit Wende-Gussplatte vorheizen. Sobald der Netzstecker angeschlossen ist, zeigt die Kontrollleuchte an, dass das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist. Den Temperaturregler zum Vorheizen und Grillen auf die höchste Stufe stellen. Zum Raclettieren je nach Zutaten eine geringere Einstellung wählen. Wird der Temperaturregler im unteren Drittel des Bereiches eingestellt, kann das Grillgut warm gehalten werden.
Antihaftbeschichtung
Zum Zubereiten immer die mitgelieferten Raclette-Schieber verwenden. Die kratzempfindliche Beschichtung keinesfalls mit scharfen oder spitzen Gegenstän­den bearbeiten. Bei der ersten Inbetriebnahme des neuen Gerätes kann es zu einer geringen Geruchs- und Rauchentwicklung kommen. Dies ist technisch bedingt und kein Grund zur Beunruhigung. Achtung: Am Regler kann das Gerät nicht ausgeschaltet werden! Deshalb nach dem Gebrauch den Netzstecker ziehen.
Grillen
Das Grillgut sollte in nicht zu große, maximal 1 cm dicke Portionen geteilt werden. Fleisch vor dem Grillen würzen, jedoch erst danach salzen, so verliert es weniger Saft. Am besten eignen sich kleine Würstchen, zarte Steaks, Hack­steaks, Fleischkäse oder Fisch. Tomaten, Auberginen und Ananas sind in Scheiben geschnitten sehr gut zuzubereiten und besonders schmackhaft. Fette Würstchen vor dem Grillen anstechen, um Fettspritzer zu vermeiden. Die Garzeit richtet sich nach Art und Dicke des Grillgutes. Fleisch oder andere Speisen niemals auf der Wende-Gussplatte schneiden. Nach Möglichkeit sollte das Grillgut schon 30 Minuten vorher aus dem Kühl­schrank genommen werden. Dadurch brät es schneller und es wird vermieden, dass dickeres Fleisch innen kalt bleibt.
Raclettieren
Für das typische Schweizer Raclette benötigt man pro Person 200 - 300 g Raclette-Käse mit einem Fettgehalt von mindestens 45 %. Hauptbeilage sind Pellkartoffeln. Perlzwiebeln und Cornichons werden dazu
6
de
gereicht. Bündner Fleisch, roher Schinken, Salami oder eine andere würzige Wurst passen gut zum Käse. Der Käse wird in 5 mm dicke Scheiben geschnitten. Eine Scheibe in ein Pfännchen legen, das Pfännchen in das Gerät stellen und schon beginnt der Käse zu schmel­zen. Ist er goldbraun, wird er über die Kartoffeln gegeben.
Reinigung und Pflege
Vorsicht - Verbrennungsgefahr! Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Wende-Gussplatte in lauwarmen Wasser unter Zugabe eine Spülmittels mit einer Spülbürste reinigen. Kein Scheuermittel, Metallschwamm oder Backofenreiniger verwenden. Pfännchen und Raclette-Schieber können zur leichten Reinigung in der Spülma­schine gerreinigt werden. Das Grundgerät nie in Wasser tauchen oder mit Wasser behandeln. Nur mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel abwischen und trockenreiben.
Rezepte
Die nachfolgenden Rezepten sollen Ihnen einige Ideen und Anregungen geben. Die Zutaten sind jeweils für 4 Personen gedacht – wobei Sie die Mengen und die Zusammensetzung natürlich Ihren Bedürfnissen und Ihrem Geschmack anpassen können.
Klassisches Raclette
600 g Raclette-Käse 8 große Pellkartoffeln
Cornichons Perlzwiebeln Den Käse in 5 mm dicke Scheiben schneiden und in Pfännchen im Raclettegerät portionsweise schmelzen. Die geschmolzenen Portionen werden mit den am Tisch gepellten Kartoffeln, den Cornichons und Silberzwiebeln gegessen. Zusätzlich den Käse mit frisch gemahle­nem Pfeffer bestreuen.
Hawaii Raclette
6 Scheiben Mini-Ananas 300 g Raclette-Käse 150 g Champignons 400 g Putenschnitzel 1,5 EL Olivenöl 2 EL Sojasoße 1 EL Curry Die Putenschnitzel in dünne Streifen schneiden. Putenstreifen in Olivenöl, Soja­soße und Curry marinieren und danach auf der Wende-Gussplatte grillen. Ananas und Champignons klein schneiden und in die Pfännchen geben und mit Käse im Raclette-Gerät schmelzen.
7
Vegetarisches Raclette
8 große Pellkartoffeln 150 g Paprika
250 g Tomaten 300 g Raclette-Käse Thymian Knoblauch Paprikapulver (edelsüß) Pellkartoffel abkühlen lassen und grob reiben. Tomaten kurz mit kochendem Wasser überbrühen, kalt abschrecken und häuten. Paprika und Tomaten klein schneiden. Kartoffeln, Paprika und Tomaten mischen, je nach Wunsch mit Thy­mian und Knoblauch verfeinern. Die Masse in Pfännchen geben und mit Käse im Raclette-Gerät schmelzen.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen­über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege. Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzli­che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäu­fer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
8
de
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie­derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten
9
Operating manual
Important safety information
▪ The appliance can be used by children older than eight
years of age as well as by people with limited physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and/or lacking knowledge, if they are supervised or have received instructions on how to use the appliance safely and have understood the resulting
risks. ▪ Children must not play with the appliance. ▪ Children must not clean or maintain the appliance
unless they are older than eight years of age and are
supervised. ▪ The appliance and the connection cable must be kept
out of the reach of children younger than eight years
of age. ▪ If the appliance’s connection cable is damaged it must
be replaced by the manufacturer’s central customer
service department or by a similarly qualified person.
Improper repairs may result in a serious risk to users. ▪ The device must not be operated via an external timer
or remote control. ▪ Clean all parts immediately after use and remove any
food residue straight away. ▪ Follow the instructions in the “Cleaning and Care”
section. ▪ The appliance is only designed for household use
indoors.
10
Before use
Read the instruction manual carefully. It contains important information about the use, safety and care of the appliance. It should be kept in a safe place and passed on to subsequent users if necessary. The device may only be used for the intended purpose according to these opera­ting instructions. Observe the safety information when using the appliance.
Technical data
Mains voltage: 220–240 V~ 50–60 Hz Power consumption: 1,260 – 1,500 watts Protection class: I
en
Additional safety instructions
▪ Only connect the appliance to earthed wall sockets that have been installed in
accordance with the regulations. The cable and plug must be dry. ▪ The connection cable must not come into contact with hot appliance parts. ▪ Only use an extension cable that is in perfect condition. Make sure you use
enough cable and that it is safely routed. ▪ To operate the appliance it must be positioned unobstructed on a table and
not up against a wall or in a corner. ▪ Stop using the appliance and/or pull out the mains plug immediately if:
⋅ the appliance or mains cable is damaged; ⋅ you suspect that there is a defect after the appliance has fallen or suf-
fered a similar incident. In such cases, arrange for the appliance to be repaired.
▪ Do not leave any empty raclette pans in the appliance when heating it up and
during operation. ▪ Caution, the appliance gets hot, risk of burning! Do not transport the appli-
ance when it is hot. ▪ Never operate the appliance without the grilling tray otherwise the glowing
heating element is exposed. ▪ Fat can spray out randomly when grilling. Therefore protect the table surface
accordingly. ▪ Do not leave the appliance unattended. ▪ Pull the mains plug:
⋅ if the appliance malfunctions during use; ⋅ before cleaning and care;
⋅ after use. ▪ Do not immerse the appliance in water to clean it. ▪ We accept no liability for any damages caused as a result of misuse, incorrect
operation or improper repairs. Claims under warranty are also excluded in such cases.
▪ The appliance is not intended for commercial use.
en
Use
The raclette appliance is the focal point for sociable culinary delight, each person seated at the table prepares his or her own gourmet pans. Besides the typical Swiss raclette recipes using raclette cheese and potatoes boiled in their skins, you can also prepare other specialities in the pans according to your tastes. You can also grill sausages, skewers and steaks on the top grill pan too. You can further refine the grilled food by placing it in the pans, topping it with cheese and grilling it. Food cooked on the raclette must be served on warm plates.
Reversible hot plate
The reversible hot plate has two different sides. You can grill meat, fish and vegetables for example on the ribbed surface. The reverse side of the hot plate is suitable for cooking crepes.
11
Starting up the appliance
Before using the appliance for the first time, clean the pans and the reversible hot plate in hot water using washing-up liquid and dry carefully. Then add a little oil to some kitchen towel and rub onto the pans and the hot plate. If you use too much oil during preparation or grilling, it can burn onto the grill plate. This is then very difficult to remove. Position the reversible hot plate correctly on the frame and place the pans on the storage level. Before using the appliance, heat up the reversible hot plate for 10 minutes. Once the mains plug is connected, the indicator light is lit to indicate that the appliance is connected to the mains. Position the temperature controller on the highest setting for pre-heating and grilling. When cooking on the raclette, select a lower setting depending on the ingredients. If the temperature controller is set to heat the lower third of the area, the grilled food can be kept warm.
Non-stick coating
When cooking the food, always use the raclette spatulas provided. Never touch the scratch-sensitive coating with sharp or pointed objects. When using your new appliance for the first time there may be a little smoke or odour. This is for technical reasons and is perfectly normal. Attention: You cannot switch the appliance off at the controller! Therefore pull out the mains plug after use.
Grilling
Cut up the food you wish to grill into smaller pieces that are no thicker than 1 cm. Season meat before grilling, but add salt after grilling to help retain the juice. Small sausages, tender steaks, minced steaks, meat loaf and fish are ideal for cooking on the raclette. Sliced tomato, aubergine and pineapple are ideal for cooking on the raclette and are very tasty. Pierce thick sausages before you grill them to prevent fat splashes. The cooking time depends on the type and thickness of the food. Never cut meat or other foods on the reversible hot plate. Where possible you should take the food out of the refrigerator and leave to stand at room temperature for 30 minutes. This helps the food to cook quicker and prevents thick meat from remaining cold in the centre.
12
Cooking on the raclette
For a typical Swiss-style raclette, you need 200–300 g of raclette cheese with at least 45% fat for each person. Potatoes boiled in their skins are the main side dish. Pearl onions and gherkins are also served. Air-dried meat, raw ham, salami and other spicy sausages taste great with the cheese. The cheese is cut into 5 mm thick slices. Place a slice of cheese in a pan, place the pan in the appliance and the cheese begins to melt. Once the cheese has turned golden brown, you pour it over the potatoes.
en
Cleaning and care
Caution — risk of burning! Remove the mains plug and allow the appliance to cool down. Clean the reversible hot plate in lukewarm water using washing-up liquid and a brush. Do not use abrasives, metal scourers or oven cleaner. The pans and spatulas can be cleaned conveniently in the dishwasher. Never immerse the main appliance in water or use water to clean it. Simply put a little washing-up liquid on a damp cloth, wipe the appliance then dry it.
Recipes
The following recipes will give you a few ideas and suggestions. The recipes are based on ingredients for four people — you can of course adapt the quantities and ingredients according to your needs and your tastes.
Classic raclette
600 g raclette cheese 8 large potatoes boiled in their skins Gherkins Pearl onions Cut the cheese into 5 mm thick slices and melt the individual portions in the raclette pans. Serve the melted portions of cheese together with the potatoes boiled in their skins, the gherkins and the pearl onions. Sprinkle freshly ground pepper over the cheese.
Hawaii raclette
6 slices mini pineapple 300 g raclette cheese 150 g mushrooms 400 g turkey breast
1.5 tbsp. olive oil 2 tbsp.soy sauce 1 tbsp. curry Cut the turkey breast into thin strips. Marinate the turkey strips in olive oil, soya sauce and curry, then grill them on the reversible hot plate. Finely chop the pineapple and mushrooms, place in the pans, top with cheese and melt in the raclette.
13
Vegetarian raclette
8 large potatoes boiled in their skins 150 g peppers 250 g tomatoes 300 g raclette cheese Thyme Garlic Paprika powder (sweet) Allow the potatoes to cool and roughly grate them. Blanch the tomatoes briefly in boiling water, rinse under cold water and peel. Finely chop the peppers and tomatoes. Mix together the potatoes, pepper and tomatoes and add thyme and garlic to taste. Add the ingredients into the pans, top with cheese and melt in the raclette.
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Warning - This appliance must be earthed
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code: green/yellow Earth blue Neutral brown Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not corres­pond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
⋅ the wire which is coloured green and yellow must be connected to the
terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol coloured green or green and yellow,
⋅ the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked the letter N or coloured black,
⋅ the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conforming
to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance must be protected by a 10 A fuse either in the plug or adapter or at the distribution board. If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
or
14
en
The appliance complies with the European directives 2006/95/EC,2004/108/EC and 2009/125/EC.
This product may not be disposed of with the normal household waste at the end of its service life but must be delivered to a collecting point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with their identification. You will make an important contribution to the protection of our environment by recycling used appliances. Please ask about the responsible disposal point at your community offices.
Subject to change
15
Instructions d‘emploi
Consignes de sécurité importantes
▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes
▪ Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec cet appareil.
▪ Les enfants n’ont pas le droit d’effectuer le nettoyage
▪ Tenez les enfants de moins de 8 ans à l’écart de
▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé,
▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une
▪ Nettoyez toutes les pièces immédiatement après
▪ Veuillez suivre les instructions du chapitre «Nettoyage
▪ L’appareil est uniquement conçu pour un usage domes-
ayant des capacités physiques, sensorielles ou menta­les restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ ou de connaissance, peuvent utiliser cet appareil s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dan­gers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
et la maintenance sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
l’appareil et du câble de raccordement.
il doit être remplacé par le SAV central du fabricant ou par une personne qualifiée. Des réparations non conformes peuvent engendrer de graves dangers pour l’utilisateur.
minuterie externe ou d’une commande à distance.
l’utilisation et enlevez tout de suite les éventuels restes d’aliment.
et entretien».
tique et en intérieur.
16
Avant l‘utilisation
Lire attentivement le mode d‘emploi. Il contient des consignes importantes pour l‘utilisation, la sécurité et l‘entretien de l‘appareil. Il doit être conservé soigneuse­ment et transmis en cas de remise à une tierce personne. L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
fr
Caractéristiques techniques
Tension de réseau: 220-240 V~, 50-60 Hz Puissance : 1260 – 1500 Watt Catégorie de protection : I
Consignes de sécurité supplémentaires
▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise électrique sécurisée, installée
conformément aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent
être secs. ▪ Le câble de raccordement ne peut pas toucher de parties chaudes de l’appareil. ▪ Utiliser uniquement une rallonge dans un état impeccable. Veillez à ce que la
longueur soit suffisante et la pose sûre. ▪ Pour fonctionner, l’appareil doit être librement posé sur une table, et aucun
cas contre le mur ou dans un coin. ▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si :
⋅ l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés. ⋅ si l’appareil pouvait être endommagé suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas, emporter l’appareil en réparation.
▪ Ne pas laisser de petite poêle vide dans l’appareil lorsque celui chauffe ou
fonctionne. ▪ Attention, l’appareil chauffe, danger de brûlure! Ne pas transporter l’appareil
lorsqu’il est chaud. ▪ Ne pas utiliser l’appareil sans le réceptacle de gril, sinon les corps chauffants
sont exposés. ▪ La cuisson entraîne inévitablement des éclaboussures de graisse. Il faut donc
protéger la table en conséquence. ▪ Ne faites pas fonctionner l’appareil sans surveillance. ▪ Il faut débrancher la fiche secteur :
⋅ en cas de dysfonctionnements durant l’utilisation, ⋅ avant chaque nettoyage et entretien,
⋅ après l’utilisation. ▪ Ne pas plonger l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. ▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas
d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, de réparation inappropriée. Dans de tels cas, toute intervention sous garantie est exclue.
▪ L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage professionnel.
fr
Utilisation
L‘appareil à raclette est la garantie d‘un plaisir gastronomique convivial qui permet à chacun des convives autour de la table de préparer sa petite poêle de dégustation. Outre la raclette suisse traditionnelle au fromage et aux pommes de terre, les petites poêles permettent de préparer d’autres spécialités nées sa propre imagination. Au-dessus, sur la poêle pour grillades, peuvent également être cuits en même temps des steaks, des saucisses ou des brochettes. Pour encore plus de plaisir, les aliments grillés peuvent être recouverts de fromage dans les petites poêles avant d’être gratinés. Il est impératif de servir la raclette sur des assiettes préchauffées.
17
Plaque de fonte
La plaque de fonte a deux côtés différents. La partie à reliefs permet de cuire, par exemple, de la viande, du poisson ou des légumes. Le deuxième côté de la plaque de fonte convient particulièrement à la prépara­tion de crêpes.
Mise en service
Avant la première utilisation, nettoyer et sécher convenablement les petites poêles et la plaque de fonte à l’eau chaude en ajoutant un peu de produit vais­selle. Ensuite, frotter quelques gouttes d’huile à l’aide d’un torchon de cuisine. Si vous utilisez trop d’huile lors de la préparation ou de la cuisson, elle peut brûler. Elle se laisse alors très difficilement enlever. Positionnez la plaque de fonte sur le cadre et posez les petites poêles sur le niveau de pose. Avant de commencer, préchauffer l’appareil avec la plaque de fonte pendant 10 minutes. Dès que la fiche est branchée, le témoin de contrôle indique que l’appareil est branché au réseau électrique. Régler le régulateur de température sur le niveau maximum pour préchauffer et cuire. Pour la raclette, sélectionner un niveau inférieur, selon les ingrédients. Positionner le régulateur dans le tiers inférieur de la plage de puissances pour maintenir les aliments au chaud.
Revêtement anti-adhésif
Toujours utiliser la palette à raclette fournie pour la préparation. Ne jamais manipuler d’objets pointus ou tranchants avec le revêtement, car il se griffe facilement. Lors de la première mise en service du nouvel appareil, il se peut qu’il y ait un peu d’odeur ou de fumée. La raison est technique et vous ne devez pas vous en inquiéter. Attention: L’appareil ne peut être éteint au niveau du régulateur! Débranchez donc la fiche après l’utilisation.
18
Griller
Les aliments à griller ne doivent pas être coupés trop grossièrement, c’est-à-dire en portions de 1cm d’épaisseur maximum. Épicez la viande avant de la cuire, mais ne la salez qu’après la cuisson, afin qu’elle perde moins de jus. Les petites saucisses, les steaks tendres, les steaks hachés, le pain de viande et le poisson conviennent particulièrement bien. Les tomates, les aubergines et les ananas coupés en tranches sont délicieux à préparer et particulièrement savoureux. Piquez les saucisses grasses, afin d’éviter les éclaboussures de graisse pendant la cuisson. Le temps de cuisson dépend de la nature et de l’épaisseur des aliments. Ne coupez jamais la viande et d’autres aliments sur la plaque en fonte. Si possible, retirez les aliments à griller du réfrigérateur 30 minutes avant la cuisson. Vous pourrez ainsi les cuire plus rapidement et éviter que la viande plus épaisse reste froide à l’intérieur.
fr
Préparer la raclette
Pour une raclette suisse traditionnelle, vous aurez besoin, par personne, de 200­300g de fromage à raclette avec une teneur en graisse d’au moins 45%. L’accompagnement principal est la pomme de terre en robe des champs. Vous pouvez rajouter des petits oignons blancs et des cornichons. La viande des Grisons, le jambon cru, le salami et les autres saucissons épicés se marient bien avec le fromage. Le fromage doit être coupé en tranches de 5mm d’épaisseur. Mettez une tranche de fromage dans la petite poêle, posez cette dernière dans l’appareil et le fromage commence déjà à fondre. Lorsqu’il est doré, versez-le sur les pommes de terre.
Nettoyage et Entretien
Attention, risque de brûlure! Débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Nettoyer la plaque en fonte dans l’eau tiède en ajoutant un peu de liquide vaisselle et en frottant avec une brosse. Ne pas utiliser de produit abrasif, d’éponge en métal et de nettoyant pour four. Pour un nettoyage facile, mettre les petites poêles et les palettes à raclette au lave-vaisselle. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau et ne jamais utiliser d’eau pour le nettoyer. Le frotter uniquement avec un chiffon humide et un peu de produit vaisselle, puis le sécher.
Recettes
Voici quelques recettes qui vous donneront des idées et suggestions. Les ingrédients indiqués sont prévus pour 4 personnes, mais vous pouvez, bien entendu, adapter les quantités et les mariages selon vos besoins et vos goûts.
Raclette classique
600g de fromage à raclette 8 grosses pommes de terre en robe des champs Cornichons Petits oignons blancs Couper le fromage en tranches de 5mm d’épaisseur, les répartir en portions dans les petites poêles et les faire fondre dans l’appareil. Déguster les portions fondues avec les pommes de terre en robe des champs, les cornichons et les petits oignons blancs au vinaigre. Poivrer le fromage avec du poivre fraîchement moulu.
19
Raclette hawaïenne
6 tranches de petits ananas 300 g de fromage à raclette 150 g de champignons de Paris 400g d’escalope de dinde 1,5 c. à soupe d’huile d’olive 2 c. à soupe de sauce soja 1 c. à soupe de curry Couper l’escalope de dinde en fines tranches. Mariner les tranches de dinde dans l’huile d’olive, la sauce soja, le curry et les faire cuire sur la plaque en fonte. Couper les ananas et les champignons en petits morceaux, les verser dans les petites poêles et les cuire avec le fromage dans l’appareil.
Raclette végétarienne
8 grosses pommes de terre en robe des champs 150g de poivrons
250g de tomates 300 g de fromage à raclette Thym Ail Paprika (doux) Laisser refroidir les pommes de terre et les râper grossièrement. Cuire brièvement les tomates dans l’eau bouillante, les passer à l’eau froide et les éplucher. Couper les poivrons et les tomates en petits morceaux. Mélanger les pommes de terre, les poivrons et les tomates, épicer selon les préférences avec du thym et de l’ail. Verser le mélange dans les petites poêles et cuire avec le fromage dans l’appareil.
20
Loading...
+ 44 hidden pages