Spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, jsou-li pod dozorem nebo pokud dostaly pokyny týkající se
bezpečného užívání spotřebiče a správně chápou související rizika. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět
děti mladší 8 let nebo děti bez dohledu.
Spotřebič a jeho přívodní kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Napěňovač používejte pouze s odpovídající napájecí základnou.
Spotřebič nikdy nevkládejte do vody.
Jestliže je napájecí přívodní kabel tohoto spotřebiče poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou. Nesprávná oprava může uživatele vystavit závažnému nebezpečí.
Po použití očistěte všechny povrchy, které se dostaly do kontaktu
s potravinami. Postupujte podle pokynů v části „Čištění a údržba“.
Před použitím
Před použitím si důkladně prostudujte tento návod k obsluze. Obsahuje
důležité informace o používání, bezpečnosti a údržbě spotřebiče.
Pokyny uložte na bezpečném místě a v případě potřeby předejte následným
uživatelům. Spotřebič smí být používán pouze pro určené použití v souladu
s tímto návodem k obsluze.
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnostech a podobných prostředích:
zaměstnanecké kuchyňky v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích;
zemědělské objekty;
pro zákazníky v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních;
penziony.
Spotřebič není určený pro čistě komerční použití.
Při používání dbejte bezpečnostních pokynů.
Jmenovité napětí: 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Spotřeba: 450 W
Třída ochrany: I
Bezpečnostní pokyny
Spotřebič zapojujte vždy pouze do řádně instalované uzemněné elektrické
zásuvky. Přívodní kabel a zástrčka musí být suché.
Napájecí kabel nepřehýbejte přes ostré hrany a nijak ho přes ně neupínejte.
Nenechávejte kabel volně viset. Chraňte ho před horkem a mastnotou.
Zástrčku nikdy nevypojujte taháním za kabel nebo mokrýma rukama.
Spotřebič nepoužívejte a zástrčku okamžitě odpojte, pokud:
– je spotřebič nebo přívodní kabel poškozený;
– napěňovač protéká;
– máte podezření, že došlo k poškození spotřebiče poté, co upadl nebo utrpěl
podobnou nehodu.
V takovém případě nechte spotřebič opravit.
Napěňovač neukládejte na rozehřáté plochy, jako jsou elektrické plotýnky,
nebo do blízkosti otevřeného ohně. Mohl by se roztavit.
Vyhněte se umístění spotřebiče na povrch, který je citlivý na vodu.
Při vystříknutí tekutin by mohlo dojít k jeho poškození.
Během provozu musí být spotřebič pod dohledem.
Napěňovač nezapínejte, pokud v něm není mléko.
Při plnění vyzvedněte džbánek ze základny.
Spotřebič používejte pouze k ohřevu a napěnění mléka. Nepoužívejte ke
zpracování jiných surovin.
Během provozu spotřebičem nehýbejte a netahejte za přívodní kabel.
Spodní část džbánku musí být před použitím spotřebiče suchá.
Upozornění: spotřebič se při provozu zahřívá.
Vždy odpojte zástrčku:
– pokud během užívání dojde k závadě,
– před čištěním a údržbou,
– po použití.
Nepřebíráme odpovědnost za škody způsobené v důsledku zneužití,
nesprávné obsluhy či nesprávné opravy.
Na tyto případy se také nevztahuje nárok na záruku.
Obalový materiál, například igelit, nepatří dětem do rukou.
Die WMF Milchschaum-DISC (3) kann zur leichteren Reinigung von der Aufnahme herausgenommen werden. Schieben Sie hierzu die WMF Milchschaum-DISC (3) seitlich mit leichtem Druck nach unten von der Aufnahme herunter.
WMF Milchschaum-DISC
Die WMF Milchschaum-DISC (3) kann zur leichteren Reinigung von der Aufnahme herausgenommen werden. Schieben Sie hierzu die WMF Milchschaum-DISC (3) seitlich mit leichtem Druck nach unten von der Aufnahme herunter.
Zur Montage gehen Sie wie folgt vor:Schieben Sie die WMF Milchschaum-DISC (3) einfach seitlich in die Aufnahme, ein Magnet im Inneren sorgt für den sicheren Halt.
Napěňovací disk WMF
Disk WMF pro napěňování mléka (3) lze ze spotřebiče snadno vyjmout pro lepší
možnost čištění. Na disk WMF (3) zlehka zatlačte a vysuňte ho do strany.
Při opětovném sestavování postupujte takto:
Napěňovací disk WMF (3) jednoduše ze strany nasuňte dovnitř. Zabudovaný
magnet ho bude pevně držet na správném místě.
Použití spotřebiče
Před prvním použitím spotřebič důkladně umyjte, jak je uvedeno v části
„Čištění a údržba“.
Nepoužívanou část přívodního kabelu je možné navinout na spodní stranu
základny (6). Zástrčku zapojte do uzemněné elektrické zásuvky.
1. Füllen Sie die benötigte Menge Milch in den Krug (4) und verschließen Sie diesen mit dem Deckel (1).
2. Setzen Sie erst jetzt den Krug (4) auf den Gerätesockel (6).
Achtung:
Setzen Sie immer erst den Deckel (1) auf das Gerät bevor Sie es einschalten.Nehmen Sie niemals den Deckel (1) ab, während das Gerät eingeschaltet ist.Ansonsten kann die WMF Milchschaum-DISC (3), auch bei Wiederaufsetzen des Deckels (1), nicht mehr korrekt arbeiten.Hinweis: Die Zubereitung kann jederzeit durch Betätigung der Start-/Stopptaste (5) oder durch Abheben des Krugs (4) von dem Gerätesockel (6) unterbrochen werden.Lassen Sie zwischen zwei Verwendungen das Gerät abkühlen.Beschaffenheit und Volumen des Milchschaums hängen von der jeweiligen verwendeten Milch (u. a. Fett-, Proteingehalt, Temperatur) ab.
Cremig weicher Milchschaum
Wählen Sie dieses Programm, um warmen, cremigen, feinporigen Milchschaum zu erhalten. Dieser eignet sich besonders für Cappuccino oder Latte Art.
▪Füllen Sie den Krug (4) mit 100 bis 150 ml gekühlter Milch.
Die Füllmarkierungen finden Sie im Krug (4): 100 ml MIN 150 ml MAX Füllen Sie keinesfalls mehr ein, da ansonsten Milchschaum überläuft und das Gerät verunreinigt wird.
▪Setzen Sie den Deckel (1) auf den Krug (4) und drücken Sie diesen leicht an,
damit dieser abdichtet.
▪Drücken Sie nun die Start-/Stopptaste (5) so oft, bis das Leuchtsegment des
Symbols
aufleuchtet. Nach ca. 3 Sekunden startet die Zubereitung auto-
matisch, die Kontrollleuchte der Start-/Stopptaste (5) leuchtet.
▪Nach Programmende schaltet sich das Gerät automatisch ab, die Kontroll-
leuchte erlischt. Öffnen Sie den Deckel (1) und schöpfen Sie den Milchschaum
de
Bedienung und Betrieb
1. Füllen Sie die benötigte Menge Milch in den Krug (4) und verschließen Sie diesen mit dem Deckel (1).
2. Setzen Sie erst jetzt den Krug (4) auf den Gerätesockel (6).
Achtung:
Setzen Sie immer erst den Deckel (1) auf das Gerät bevor Sie es einschalten.Nehmen Sie niemals den Deckel (1) ab, während das Gerät eingeschaltet ist.Ansonsten kann die WMF Milchschaum-DISC (3), auch bei Wiederaufsetzen des Deckels (1), nicht mehr korrekt arbeiten.Hinweis: Die Zubereitung kann jederzeit durch Betätigung der Start-/Stopptaste (5) oder durch Abheben des Krugs (4) von dem Gerätesockel (6) unterbrochen werden.Lassen Sie zwischen zwei Verwendungen das Gerät abkühlen.Beschaffenheit und Volumen des Milchschaums hängen von der jeweiligen verwendeten Milch (u. a. Fett-, Proteingehalt, Temperatur) ab.
Cremig weicher Milchschaum
Wählen Sie dieses Programm, um warmen, cremigen, feinporigen Milchschaum zu erhalten. Dieser eignet sich besonders für Cappuccino oder Latte Art.
▪Füllen Sie den Krug (4) mit 100 bis 150 ml gekühlter Milch.
Die Füllmarkierungen finden Sie im Krug (4): 100 ml MIN 150 ml MAX Füllen Sie keinesfalls mehr ein, da ansonsten Milchschaum überläuft und das Gerät verunreinigt wird.
▪Setzen Sie den Deckel (1) auf den Krug (4) und drücken Sie diesen leicht an,
damit dieser abdichtet.
▪Drücken Sie nun die Start-/Stopptaste (5) so oft, bis das Leuchtsegment des
Symbols
aufleuchtet. Nach ca. 3 Sekunden startet die Zubereitung auto-
matisch, die Kontrollleuchte der Start-/Stopptaste (5) leuchtet.
▪Nach Programmende schaltet sich das Gerät automatisch ab, die Kontroll-
leuchte erlischt. Öffnen Sie den Deckel (1) und schöpfen Sie den Milchschaum separat ab oder gießen Sie diesen mit der verbliebenen Milch aus.
Fester Milchschaum
Wählen Sie dieses Programm, um warmen, in der Konsistenz festen Milchschaum zu erhalten. Dieser eignet sich besonders für Cappuccino oder Latte Macchiatto.
▪Füllen Sie den Krug (4) mit 100 bis 150 ml gekühlter Milch.
Die Füllmarkierungen finden Sie im Krug (4): 100 ml MIN 150 ml MAX Füllen Sie keinesfalls mehr ein, da ansonsten Milchschaum überläuft und das Gerät verunreinigt wird.
▪Setzen Sie den Deckel (1) auf den Krug (4) und drücken Sie diesen leicht an,
damit dieser abdichtet.
▪Drücken Sie nun die Start-/Stopptaste (5) so oft, bis das Leuchtsegment des
Symbols
aufleuchtet. Nach ca. 3 Sekunden startet die Zubereitung automa-
tisch, die Kontrollleuchte der Start-/Stopptaste (5) leuchtet.
▪Nach Programmende schaltet sich das Gerät automatisch ab, die Kontroll-
leuchte erlischt. Öffnen Sie den Deckel (1) und schöpfen Sie den Milchschaum separat ab oder gießen Sie diesen mit der verbliebenen Milch aus.
Použití a obsluha
1. Džbánek (4) naplňte požadovaným množstvím mléka a uzavřete pokličkou (1).
2. Džbánek poté osaďte na napájecí základnu (6).
Upozornění:
Pokličku (1) nasaďte na spotřebič vždy předtím, než spotřebič zapnete.
Dokud je spotřebič zapnutý, nikdy pokličku (1) nesnímejte.
V opačném případě nemůže napěňovací disk WMF (3) řádně fungovat, a to ani po
opětovném nasazení pokličky (1).
Poznámka:
Přípravu lze kdykoli přerušit stisknutím vypínače (5) nebo sejmutím džbánku (4)
z napájecí základny (6).
Před opětovným použitím nechte spotřebič vždy zchladnout.
Textura a objem mléčné pěny závisí na druhu použitého mléka (vč. obsahu tuku,
obsahu bílkovin, teploty).
Jemná a krémová mléčná pěna
Tento program zvolte, chcete-li získat teplou a krémovou mléčnou pěnu
s drobnými bublinkami. Pěna se hodí na přípravu cappuccina nebo kávy latté.
Do džbánku (4) vlijte 100 až 150 ml studeného mléka.
Džbánek (4) je označen těmito značkami:
100 ml MIN
150 ml MAX
Džbánek NEPŘEPLŇUJTE, jinak mléčná pěna ze džbánku přeteče a rozlije se okolo
spotřebiče.
Na džbánek (4) nasaďte pokličku (1) a jemně přitiskněte těsnění.
Opakovaně stiskněte vypínač (5), až se rozsvítí kontrolka u symbolu . Přibližně po
Po dokončení programu se spotřebič automaticky sám vypne a kontrolka zhasne.
3 sekundách se spotřebič automaticky spustí a rozsvítí se kontrolka vypínače (5).
Sejměte pokličku (1) a odeberte pěnu nebo ji ze džbánku vylijte společně se
zbytkem mléka.
Pevná mléčná pěna
Tento program zvolte, chcete-li získat teplou mléčnou pěnu pevné konzistence.
Pěna je vhodná pro přípravu cappuccina nebo kávy latté macchiato.
Do džbánku (4) vlijte 100 až 150 ml studeného mléka.
Džbánek (4) je označen těmito značkami:
100 ml MIN
150 ml MAX
Džbánek NEPŘEPLŇUJTE, jinak mléčná pěna ze džbánku přeteče a rozlije se okolo
spotřebiče.
Na džbánek (4) nasaďte pokličku (1) a jemně přitiskněte těsnění.
Opakovaně stiskněte vypínač (5), až se rozsvítí kontrolka u symbolu . Přibližně po
Po dokončení programu se spotřebič automaticky sám vypne a kontrolka zhasne.
3 sekundách se spotřebič automaticky spustí a rozsvítí se kontrolka vypínače (5).
Sejměte pokličku (1) a odeberte pěnu nebo ji ze džbánku vylijte společně se
zbytkem mléka.
7
cz
Page 8
Studená mléčná pěna
Kalter Milchschaum
Wählen Sie dieses Programm, um kalten, cremigen Milchschaum zu erhalten. Dieser eignet sich besonders für Frappé, Cocktails, Eiskaffee oder Desserts.
▪Füllen Sie den Krug (4) mit 100 bis 150 ml gekühlter Milch.
Die Füllmarkierungen finden Sie im Krug (4): 100 ml MIN 150 ml MAXFüllen Sie keinesfalls mehr ein, da ansonsten Milchschaum überläuft und das Gerät verunreinigt wird.
▪Setzen Sie den Deckel (1) auf den Krug (4) und drücken Sie diesen leicht an,
damit dieser abdichtet.
▪Drücken Sie nun die Start-/Stopptaste (5) so oft, bis das Leuchtsegment des
Symbols
aufleuchtet. Nach ca. 3 Sekunden startet die Zubereitung automa-
tisch, die Kontrollleuchte der Start-/Stopptaste (5) leuchtet.
▪Nach Programmende schaltet sich das Gerät automatisch ab, die Kontroll-
leuchte erlischt. Öffnen Sie den Deckel (1) und schöpfen Sie den Milchschaum
Kalter Milchschaum
Wählen Sie dieses Programm, um kalten, cremigen Milchschaum zu erhalten. Dieser eignet sich besonders für Frappé, Cocktails, Eiskaffee oder Desserts.
▪Füllen Sie den Krug (4) mit 100 bis 150 ml gekühlter Milch.
Die Füllmarkierungen finden Sie im Krug (4): 100 ml MIN 150 ml MAXFüllen Sie keinesfalls mehr ein, da ansonsten Milchschaum überläuft und das Gerät verunreinigt wird.
▪Setzen Sie den Deckel (1) auf den Krug (4) und drücken Sie diesen leicht an,
damit dieser abdichtet.
▪Drücken Sie nun die Start-/Stopptaste (5) so oft, bis das Leuchtsegment des
Symbols
aufleuchtet. Nach ca. 3 Sekunden startet die Zubereitung automa-
tisch, die Kontrollleuchte der Start-/Stopptaste (5) leuchtet.
▪Nach Programmende schaltet sich das Gerät automatisch ab, die Kontroll-
leuchte erlischt. Öffnen Sie den Deckel (1) und schöpfen Sie den Milchschaum separat ab oder gießen Sie diesen mit der verbliebenen Milch aus.
Heiße Milch
Wählen Sie dieses Programm, um Milch zu erhitzen und diese leicht aufzuschäumen . Die heiße Milch eignet sich besonders für Milchkaffee, heiße Schokolade oder Kakao.
▪Füllen Sie den Krug (4) mit 100 bis 250 ml gekühlter Milch.
Die Füllmarkierungen finden Sie im Krug (4): 100 ml MIN 250 ml MAXFüllen Sie keinesfalls mehr ein, da ansonsten Milch überläuft und das Gerät verunreinigt wird.
▪Setzen Sie den Deckel (1) auf den Krug (4) und drücken Sie diesen leicht an,
damit dieser abdichtet.
▪Drücken Sie nun die Start-/Stopptaste (5) so oft, bis das Leuchtsegment des
Symbols
aufleuchtet. Nach ca. 3 Sekunden startet die Zubereitung auto-
matisch, die Kontrollleuchte der Start-/Stopptaste (5) leuchtet.
▪Nach Programmende schaltet sich das Gerät automatisch ab, die Kontroll-
leuchte erlischt. Öffnen Sie den Deckel (1) und gießen Sie die Milch aus.
Tímto programem si připravíte studenou krémovou mléčnou pěnu. Pěna se
hodí na přípravu frappé, koktejlů, ledové kávy nebo dezertů.
Do džbánku (4) vlijte 100 až 150 ml studeného mléka.
Džbánek (4) je označen těmito značkami:
100 ml MIN
150 ml MAX
Džbánek NEPŘEPLŇUJTE, jinak mléčná pěna ze džbánku přeteče a rozlije se
okolo spotřebiče.
Na džbánek (4) nasaďte pokličku (1) a jemně přitiskněte těsnění.
Opakovaně stiskněte vypínač (5), až se rozsvítí kontrolka u symbolu .
Přibližně po 3 sekundách se spotřebič automaticky spustí a rozsvítí se
kontrolka vypínače (5).
Po dokončení programu se spotřebič automaticky sám vypne a kontrolka
zhasne. Sejměte pokličku (1) a odeberte pěnu nebo ji ze džbánku vylijte
společně se zbytkem mléka.
Teplé mléko
Tento program zvolte, chcete-li mléko ohřát nebo zlehka napěnit. Teplé mléko
se hodí pro přípravu bílé kávy, horké čokolády nebo kakaa.
Do džbánku (4) vlijte 100 až 250 ml studeného mléka.
Džbánek (4) je označen těmito značkami:
100 ml MIN
250 ml MAX
Džbánek NEPŘEPLŇUJTE, jinak mléčná pěna ze džbánku přeteče a rozlije se
okolo spotřebiče.
Na džbánek (4) nasaďte pokličku (1) a jemně přitiskněte těsnění.
Opakovaně stiskněte vypínač (5), až se rozsvítí kontrolka u symbolu .
Přibližně po 3 sekundách se spotřebič automaticky spustí a rozsvítí se
kontrolka vypínače (5).
Po dokončení programu se spotřebič automaticky sám vypne a kontrolka
zhasne. Sejměte pokličku (1) a nalijte ohřáté mléko.
Po každém použití spotřebič umyjte.
Odpojte spotřebič ze zásuvky a nechte ho zchladnout.
Pokličku (1) a napěňovací disk WMF (3) lze mýt v myčce na nádobí. Pro snadnější
mytí je možné těsnicí kroužek (2) pokličky (1) sejmout.
Poznámka: džbánek (4) a napájecí základnu (6) do myčky nevkládejte.
Džbánek (4) je možné umýt pod tekoucí vodou.
Vnitřní strana džbánku (4) je opatřena nepřilnavou úpravou. Při mytí proto
nepoužívejte drsné či abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla. Džbánek (4)
osušte suchou utěrkou. Pozor: před použitím spotřebiče se přesvědčte, že je
spodní strana džbánku suchá.
Napájecí základnu (6) vždy pouze otřete vlhkým měkkým hadříkem.
Následující tipy by vám měly pomoci při odstraňování problémů. Pokud
problémy přetrvají, kontaktujte prosím naše centrální zákaznické oddělení.
Věnujte prosím pozornost informacím vztahujícím se k záruce.
ProblémMožná příčinaŘešení
Nerozsvěcí se kontrolka,
spotřebič se nechce spustit
Pokličkou uniká mléko
Zástrčka není zasunutá
do zásuvky
Aktivovala se ochrana
proti přehřátí
Ve džbánku je příliš
mnoho mléka
Poklička není řádně
nasazená
Těsnicí kroužek není
nasazený nebo je špinavý
Zapojte zástrčku do
zásuvky
Nechte spotřebič
zchladnout
Trochu mléka odlijte
Pokličku jemně stlačte
Kroužek umyjte a řádně
nasaďte
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine
24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch
den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt
gegen-über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkalkungsanweisung sowie
unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie
gesetzli-che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem
direkten Verkäu-fer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt
werden.
Spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2006/95/EC, 2004/108/EC a 2009/125/EC.
Po skončení životnosti nesmí být tento spotřebič likvidován společně s běžným
domácím odpadem, ale musí být odevzdán do sběrného dvora shromažďujícího
elektrické a elektronické spotřebiče pro další recyklaci. Materiály lze recyklovat
podle informací uvedených na štítku. Recyklací výrobku významně přispějete
k ochraně životního prostředí.
Adresu nejbližšího sběrného střediska si prosím vyžádejte na místním úřadě.
Spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú pod dozorom alebo ak dostali pokyny týkajúce sa
bezpečného používania spotrebiča a správne chápu súvisiace riziká. Deti sa
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti mladšie ako 8 rokov alebo deti bez dohľadu.
Spotrebič a jeho prívodný kábel uschovávajte mimo dosahu detí mladších
ako 8 rokov.
Speňovač používajte iba so zodpovedajúcou napájacou základňou.
Spotrebič nikdy nevkladajte do vody.
Ak je napájací prívodný kábel tohto spotrebiča poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, jeho servisný technik alebo podobne kvalifikovaná osoba.
Nesprávna oprava môže používateľa vystaviť závažnému nebezpečenstvu.
Po použití očistite všetky povrchy, ktoré sa dostali do kontaktu
s potravinami. Postupujte podľa pokynov v časti „Čistenie a údržba“.
Pred použitím
Pred použitím si dôkladne preštudujte tento návod na obsluhu. Obsahuje
dôležité informácie o používaní, bezpečnosti a údržbe spotrebiča.
Pokyny uložte na bezpečné miesto a v prípade potreby poskytnite následným
používateľom.
Spotrebič sa smie používať iba na zamýšľaný účel v súlade s týmto návodom na
použitie.
Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a podobných prostrediach:
zamestnanecké kuchynky v obchodoch, kanceláriách a na iných
pracoviskách,
poľnohospodárske objekty,
pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach,
penzióny.
Spotrebič nie je určený na čisto komerčné použitie.
Pri používaní dodržujte bezpečnostné pokyny.
Menovité napätie: 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Spotreba: 450 W
Trieda ochrany: I
Bezpečnostné pokyny
Spotrebič zapájajte vždy iba do uzemnenej elektrickej zásuvky inštalovanej
na stenu podľa zodpovedajúcich predpisov. Prívodný kábel a zástrčka musia
byť suché.
Napájací kábel neprehýbajte cez ostré hrany a nijako ho cez ne neupínajte.
Nenechávajte kábel voľne visieť. Chráňte ho pred teplom a mastnotou.
Zástrčku nikdy neodpájajte ťahaním za kábel alebo mokrými rukami.
Spotrebič nepoužívajte a zástrčku okamžite odpojte, ak:
– je spotrebič alebo prívodný kábel poškodený,
– speňovač preteká,
– máte podozrenie, že došlo k poškodeniu spotrebiča po tom, čo spadol
alebo utrpel podobnú nehodu.
V takom prípade nechajte spotrebič opraviť.
Speňovač neukladajte na rozohriate plochy, ako sú elektrické platne, alebo
do blízkosti otvoreného ohňa. Mohol by sa roztopiť.
Vyhnite sa umiestneniu spotrebiča na povrch, ktorý je citlivý na vodu.
Pri vystreknutí tekutín by mohlo dôjsť k jeho poškodeniu.
Počas prevádzky musí byť spotrebič pod dohľadom.
Speňovač nezapínajte, ak v ňom nie je mlieko.
Pri plnení zodvihnite džbánik zo základne.
Spotrebič používajte iba ba ohrev a spenenie mlieka. Nepoužívajte na
spracovanie iných surovín.
Ak je spotrebič v prevádzke, nepohybujte ním a neťahajte za prívodný kábel.
Spodná časť džbánika musí byť pred použitím spotrebiča suchá.
Upozornenie: Spotrebič sa počas prevádzky zahrieva.
Vždy odpojte zástrčku:
– ak počas používania dôjde k poruche,
– pred čistením a údržbou,
– po použití.
Nepreberáme zodpovednosť za škody spôsobené v dôsledku zneužitia,
nesprávnej obsluhy či nesprávnej opravy.
Na tieto prípady sa tiež nevzťahuje nárok na záruku.
Obalový materiál, napríklad igelit, nepatrí do rúk deťom.
Die WMF Milchschaum-DISC (3) kann zur leichteren Reinigung von der Aufnahme herausgenommen werden. Schieben Sie hierzu die WMF Milchschaum-DISC (3) seitlich mit leichtem Druck nach unten von der Aufnahme herunter.
WMF Milchschaum-DISC
Die WMF Milchschaum-DISC (3) kann zur leichteren Reinigung von der Aufnahme herausgenommen werden. Schieben Sie hierzu die WMF Milchschaum-DISC (3) seitlich mit leichtem Druck nach unten von der Aufnahme herunter.
Zur Montage gehen Sie wie folgt vor:Schieben Sie die WMF Milchschaum-DISC (3) einfach seitlich in die Aufnahme, ein Magnet im Inneren sorgt für den sicheren Halt.
Speňovací disk WMF
Disk WMF na speňovanie mlieka (3) je možné zo spotrebiča ľahko vybrať pre
lepšiu možnosť čistenia. Disk WMF (3) zľahka zatlačte a vysuňte ho nabok.
Pri opätovnom zostavovaní postupujte takto:
Speňovací disk WMF (3) jednoducho zboku nasuňte dovnútra. Zabudovaný
magnet ho bude pevne držať na správnom mieste.
Použitie spotrebiča
Pred prvým použitím spotrebič dôkladne umyte, ako je uvedené v časti
„Čistenie a údržba“.
Nepoužívanú časť prívodného kábla je možné navinúť na spodnú stranu
základne (6). Zástrčku zapojte do uzemnenej elektrickej zásuvky.
1. Füllen Sie die benötigte Menge Milch in den Krug (4) und verschließen Sie diesen mit dem Deckel (1).
2. Setzen Sie erst jetzt den Krug (4) auf den Gerätesockel (6).
Achtung:
Setzen Sie immer erst den Deckel (1) auf das Gerät bevor Sie es einschalten.Nehmen Sie niemals den Deckel (1) ab, während das Gerät eingeschaltet ist.Ansonsten kann die WMF Milchschaum-DISC (3), auch bei Wiederaufsetzen des Deckels (1), nicht mehr korrekt arbeiten.Hinweis: Die Zubereitung kann jederzeit durch Betätigung der Start-/Stopptaste (5) oder durch Abheben des Krugs (4) von dem Gerätesockel (6) unterbrochen werden.Lassen Sie zwischen zwei Verwendungen das Gerät abkühlen.Beschaffenheit und Volumen des Milchschaums hängen von der jeweiligen verwendeten Milch (u. a. Fett-, Proteingehalt, Temperatur) ab.
Cremig weicher Milchschaum
Wählen Sie dieses Programm, um warmen, cremigen, feinporigen Milchschaum zu erhalten. Dieser eignet sich besonders für Cappuccino oder Latte Art.
▪Füllen Sie den Krug (4) mit 100 bis 150 ml gekühlter Milch.
Die Füllmarkierungen finden Sie im Krug (4): 100 ml MIN 150 ml MAX Füllen Sie keinesfalls mehr ein, da ansonsten Milchschaum überläuft und das Gerät verunreinigt wird.
▪Setzen Sie den Deckel (1) auf den Krug (4) und drücken Sie diesen leicht an,
damit dieser abdichtet.
▪Drücken Sie nun die Start-/Stopptaste (5) so oft, bis das Leuchtsegment des
Symbols
aufleuchtet. Nach ca. 3 Sekunden startet die Zubereitung auto-
matisch, die Kontrollleuchte der Start-/Stopptaste (5) leuchtet.
▪Nach Programmende schaltet sich das Gerät automatisch ab, die Kontroll-
leuchte erlischt. Öffnen Sie den Deckel (1) und schöpfen Sie den Milchschaum
de
Bedienung und Betrieb
1. Füllen Sie die benötigte Menge Milch in den Krug (4) und verschließen Sie diesen mit dem Deckel (1).
2. Setzen Sie erst jetzt den Krug (4) auf den Gerätesockel (6).
Achtung:
Setzen Sie immer erst den Deckel (1) auf das Gerät bevor Sie es einschalten.Nehmen Sie niemals den Deckel (1) ab, während das Gerät eingeschaltet ist.Ansonsten kann die WMF Milchschaum-DISC (3), auch bei Wiederaufsetzen des Deckels (1), nicht mehr korrekt arbeiten.Hinweis: Die Zubereitung kann jederzeit durch Betätigung der Start-/Stopptaste (5) oder durch Abheben des Krugs (4) von dem Gerätesockel (6) unterbrochen werden.Lassen Sie zwischen zwei Verwendungen das Gerät abkühlen.Beschaffenheit und Volumen des Milchschaums hängen von der jeweiligen verwendeten Milch (u. a. Fett-, Proteingehalt, Temperatur) ab.
Cremig weicher Milchschaum
Wählen Sie dieses Programm, um warmen, cremigen, feinporigen Milchschaum zu erhalten. Dieser eignet sich besonders für Cappuccino oder Latte Art.
▪Füllen Sie den Krug (4) mit 100 bis 150 ml gekühlter Milch.
Die Füllmarkierungen finden Sie im Krug (4): 100 ml MIN 150 ml MAX Füllen Sie keinesfalls mehr ein, da ansonsten Milchschaum überläuft und das Gerät verunreinigt wird.
▪Setzen Sie den Deckel (1) auf den Krug (4) und drücken Sie diesen leicht an,
damit dieser abdichtet.
▪Drücken Sie nun die Start-/Stopptaste (5) so oft, bis das Leuchtsegment des
Symbols
aufleuchtet. Nach ca. 3 Sekunden startet die Zubereitung auto-
matisch, die Kontrollleuchte der Start-/Stopptaste (5) leuchtet.
▪Nach Programmende schaltet sich das Gerät automatisch ab, die Kontroll-
leuchte erlischt. Öffnen Sie den Deckel (1) und schöpfen Sie den Milchschaum separat ab oder gießen Sie diesen mit der verbliebenen Milch aus.
Fester Milchschaum
Wählen Sie dieses Programm, um warmen, in der Konsistenz festen Milchschaum zu erhalten. Dieser eignet sich besonders für Cappuccino oder Latte Macchiatto.
▪Füllen Sie den Krug (4) mit 100 bis 150 ml gekühlter Milch.
Die Füllmarkierungen finden Sie im Krug (4): 100 ml MIN 150 ml MAX Füllen Sie keinesfalls mehr ein, da ansonsten Milchschaum überläuft und das Gerät verunreinigt wird.
▪Setzen Sie den Deckel (1) auf den Krug (4) und drücken Sie diesen leicht an,
damit dieser abdichtet.
▪Drücken Sie nun die Start-/Stopptaste (5) so oft, bis das Leuchtsegment des
Symbols
aufleuchtet. Nach ca. 3 Sekunden startet die Zubereitung automa-
tisch, die Kontrollleuchte der Start-/Stopptaste (5) leuchtet.
▪Nach Programmende schaltet sich das Gerät automatisch ab, die Kontroll-
leuchte erlischt. Öffnen Sie den Deckel (1) und schöpfen Sie den Milchschaum separat ab oder gießen Sie diesen mit der verbliebenen Milch aus.
Použitie a obsluha
1. Džbánik (4) naplňte požadovaným množstvom mlieka a uzavrite vekom (1).
2. Džbánik potom umiestnite na napájaciu základňu (6).
Upozornenie:
Veko (1) nasaďte na spotrebič vždy predtým, ako spotrebič zapnete.
Kým je spotrebič zapnutý, nikdy veko (1) nesnímajte.
V opačnom prípade nemôže napeňovací disk WMF (3) správne fungovať, a to ani
po opätovnom nasadení veka (1).
Poznámka:
Prípravu možno kedykoľvek prerušiť stlačením vypínača (5) alebo odňatím
džbánika (4) z napájacej základne (6).
Pred opätovným použitím nechajte spotrebič vždy vychladnúť.
Textúra a objem mliečnej peny závisí od druhu použitého mlieka (vrátane obsahu
tuku, obsahu bielkovín, teploty).
Jemná a krémová mliečna pena
Tento program zvoľte, ak chcete získať teplú a krémovú mliečnu penu s drobnými
bublinkami. Pena sa hodí na prípravu kapučína alebo kávy latté.
Do džbánika (4) vlejte 100 až 150 ml studeného mlieka.
Džbánik (4) je označený týmito značkami:
100 ml MIN
150 ml MAX
Džbánik NEPREPĹŇAJTE, inak mliečna pena z džbánika vytečie a rozleje sa okolo
spotrebiča.
Na džbánik (4) nasaďte veko (1) a jemne pritlačte tesnenie.
Opakovane stláčajte vypínač (5), až kým sa rozsvieti kontrolka pri symbole .
Po dokončení programu sa spotrebič automaticky sám vypne a kontrolka zhasne.
Pevná mliečna pena
Tento program zvoľte, ak chcete získať teplú mliečnu penu pevnej konzistencie.
Pena je vhodná na prípravu kapučína alebo kávy latté macchiato.
Do džbánika (4) nalejte 100 až 150 ml studeného mlieka.
Približne po 3 sekundách sa spotrebič automaticky spustí a rozsvieti sa kontrolka
vypínača (5).
Snímte veko (1) a odoberte penu alebo ju vylejte z džbánika spolu so zvyškom mlieka.
Džbánik (4) je označený týmito značkami:
100 ml MIN
150 ml MAX
Džbánik NEPREPĹŇAJTE, inak mliečna pena z džbánika vytečie a rozleje sa okolo
spotrebiča.
Na džbánik (4) nasaďte veko (1) a jemne pritlačte tesnenie.
Opakovane stláčajte vypínač (5), až kým sa rozsvieti kontrolka pri symbole .
Po dokončení programu sa spotrebič automaticky sám vypne a kontrolka zhasne.
Približne po 3 sekundách sa spotrebič automaticky spustí a rozsvieti sa kontrolka
vypínača (5).
Snímte veko (1) a odoberte penu alebo ju vylejte z džbánika spolu so zvyškom mlieka.
15
sk
Page 16
Studená mliečna pena
Kalter Milchschaum
Wählen Sie dieses Programm, um kalten, cremigen Milchschaum zu erhalten. Dieser eignet sich besonders für Frappé, Cocktails, Eiskaffee oder Desserts.
▪Füllen Sie den Krug (4) mit 100 bis 150 ml gekühlter Milch.
Die Füllmarkierungen finden Sie im Krug (4): 100 ml MIN 150 ml MAXFüllen Sie keinesfalls mehr ein, da ansonsten Milchschaum überläuft und das Gerät verunreinigt wird.
▪Setzen Sie den Deckel (1) auf den Krug (4) und drücken Sie diesen leicht an,
damit dieser abdichtet.
▪Drücken Sie nun die Start-/Stopptaste (5) so oft, bis das Leuchtsegment des
Symbols
aufleuchtet. Nach ca. 3 Sekunden startet die Zubereitung automa-
tisch, die Kontrollleuchte der Start-/Stopptaste (5) leuchtet.
▪Nach Programmende schaltet sich das Gerät automatisch ab, die Kontroll-
leuchte erlischt. Öffnen Sie den Deckel (1) und schöpfen Sie den Milchschaum
Kalter Milchschaum
Wählen Sie dieses Programm, um kalten, cremigen Milchschaum zu erhalten. Dieser eignet sich besonders für Frappé, Cocktails, Eiskaffee oder Desserts.
▪Füllen Sie den Krug (4) mit 100 bis 150 ml gekühlter Milch.
Die Füllmarkierungen finden Sie im Krug (4): 100 ml MIN 150 ml MAXFüllen Sie keinesfalls mehr ein, da ansonsten Milchschaum überläuft und das Gerät verunreinigt wird.
▪Setzen Sie den Deckel (1) auf den Krug (4) und drücken Sie diesen leicht an,
damit dieser abdichtet.
▪Drücken Sie nun die Start-/Stopptaste (5) so oft, bis das Leuchtsegment des
Symbols
aufleuchtet. Nach ca. 3 Sekunden startet die Zubereitung automa-
tisch, die Kontrollleuchte der Start-/Stopptaste (5) leuchtet.
▪Nach Programmende schaltet sich das Gerät automatisch ab, die Kontroll-
leuchte erlischt. Öffnen Sie den Deckel (1) und schöpfen Sie den Milchschaum separat ab oder gießen Sie diesen mit der verbliebenen Milch aus.
Heiße Milch
Wählen Sie dieses Programm, um Milch zu erhitzen und diese leicht aufzuschäumen . Die heiße Milch eignet sich besonders für Milchkaffee, heiße Schokolade oder Kakao.
▪Füllen Sie den Krug (4) mit 100 bis 250 ml gekühlter Milch.
Die Füllmarkierungen finden Sie im Krug (4): 100 ml MIN 250 ml MAXFüllen Sie keinesfalls mehr ein, da ansonsten Milch überläuft und das Gerät verunreinigt wird.
▪Setzen Sie den Deckel (1) auf den Krug (4) und drücken Sie diesen leicht an,
damit dieser abdichtet.
▪Drücken Sie nun die Start-/Stopptaste (5) so oft, bis das Leuchtsegment des
Symbols
aufleuchtet. Nach ca. 3 Sekunden startet die Zubereitung auto-
matisch, die Kontrollleuchte der Start-/Stopptaste (5) leuchtet.
▪Nach Programmende schaltet sich das Gerät automatisch ab, die Kontroll-
leuchte erlischt. Öffnen Sie den Deckel (1) und gießen Sie die Milch aus.
Týmto programom pripravíte studenú krémovú mliečnu penu. Pena sa hodí na
prípravu frappé, koktailov, ľadovej kávy alebo dezertov.
Do džbánika (4) nalejte 100 až 150 ml studeného mlieka.
Džbánik (4) je označený týmito značkami:
100 ml MIN
150 ml MAX
Džbánik NEPREPĹŇAJTE, inak mliečna pena z džbánika vyetečie a rozleje sa
okolo spotrebiča.
Na džbánik (4) nasaďte veko (1) a jemne pritlačte tesnenie.
Opakovane stláčajte vypínač (5), až kým sa rozsvieti kontrolka pri symbole .
Približne po 3 sekundách sa spotrebič automaticky spustí a rozsvieti sa
kontrolka vypínača (5).
Po dokončení programu sa spotrebič automaticky sám vypne a kontrolka
zhasne. Snímte veko (1) a odoberte penu alebo ju vylejte z džbánika spolu so
zvyškom mlieka.
Teplé mlieko
Tento program zvoľte, ak chcete mlieko ohriať alebo zľahka speniť. Teplé
mlieko sa hodí na prípravu bielej kávy, horúcej čokolády alebo kakaa.
Do džbánika (4) nalejte 100 až 250 ml studeného mlieka.
Džbánik (4) je označený týmito značkami:
100 ml MIN
250 ml MAX
Džbánik NEPREPĹŇAJTE, inak mliečna pena z džbánika vytečie a rozleje sa
okolo spotrebiča.
Na džbánik (4) nasaďte veko (1) a jemne pritlačte tesnenie.
Opakovane stláčajte vypínač (5), až kým sa rozsvieti kontrolka pri symbole
. Približne po 3 sekundách sa spotrebič automaticky spustí a rozsvieti sa
kontrolka vypínača (5).
Po dokončení programu sa spotrebič automaticky sám vypne a kontrolka
Po každom použití spotrebič umyte.
Odpojte spotrebič zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť.
Veko (1) a speňovací disk WMF (3) je možné umývať v umývačke riadu. Pre ľahšie
umývanie je možné tesniaci krúžok (2) veka (1) sňať.
Poznámka: Džbánik (4) a napájaciu základňu (6) do umývačky riadu nevkladajte.
Džbánik (4) je možné umyť pod tečúcou vodou.
Vnútorná strana džbánika (4) je vybavená nepriľnavou úpravou. Pri umývaní
preto nepoužívajte drsné či abrazívne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Džbánik (4) osušte suchou utierkou. Pozor: Pred použitím spotrebiča sa
presvedčte, že je spodná strana džbánika suchá.
Napájaciu základňu (6) vždy iba utrite vlhkou mäkkou handričkou
Nasledujúce tipy by vám mali pomôcť pri odstraňovaní problémov.
Ak problémy pretrvávajú, kontaktujte, prosím, naše centrálne zákaznícke
oddelenie. Venujte, prosím, pozornosť informáciám vzťahujúcim sa na záruku.
ProblémMožná príčinaRiešenie
Nerozsvecuje sa kontrolka,
spotrebič sa nechce spustiť
Pokličkou uniká mléko
Zástrčka nie je zasunutá
do zásuvky
Aktivovala sa ochrana
proti prehriatiu
V džbániku je príliš
veľa mlieka
Veko nie je správne
nasadené
Tesniaci krúžok nie je
nasadený alebo je
špinavý.
Zapojte zástrčku do
zásuvky
Nechajte spotrebič
vychladnúť
Trochu mlieka odlejte
Veko jemne stlačte
Krúžok umyte a správne
nasaďte
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine
24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch
den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt
gegen-über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkalkungsanweisung sowie
unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie
gesetzli-che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem
direkten Verkäu-fer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt
werden.
Spotrebič je v súlade s európskymi smernicami 2006/95/EC, 2004/108/EC a 2009/125/EC.
Po skončení životnosti sa nesmie tento spotrebič likvidovať spolu s bežným
domácim odpadom, ale musí byť odovzdaný do zberného dvora zhromažďujúceho
elektrické a elektronické spotrebiče na ďalšiu recykláciu.
Materiály sú určené na recykláciu podľa informácií uvedených na štítku. Opätovné
použitie, recyklácia či iné využitie starých spotrebičov je dôležitým príspevkom na
ochranu životného prostredia.
Adresu miestneho zberného strediska si, prosím, vyžiadajte na miestnom úrade.