1 Couvercle pour blender
2 Blender
3 Minuterie avec écran LCD
4 Couvercle pour accessoires
5 Axe de fixation des ustensiles
6 Boîtier
7 Bouton de déverrouillage
8 Bol mélangeur de 3 l
9 Collerette antiprojections
10 Régulateur de vitesse
11 Batteur plat
12 Crochets malaxeurs
13 Fouets
14 Spatule à pâte
15 Enrouleur de câble
Componenti (it)
1 Coperchio per bicchiere per frullatore
2 Bicchiere per frullatore
3 Timer con display LCD
4 Coperchio per accessori
5 Alloggiamento per gli agitatori
6 Corpo macchina
7 Pulsante di sgancio
8 Ciotola da 3 l
9 Paraspruzzi
10 Regolatore di velocità
11 Mescolatore piatto
12 Gancio impastatore
13 Fruste
14 Raschietto
15 Cavo di avvolgimento
Cihaz bileşenleri (tr)
1 Mikser başlığı için kapak
2 Mikser başlığı
3 LC ekranlı zamanlayıcı
4 Aksesuarlar için kapak
5 Karıştırma aletleri için kayıt
6 Gövde
7 Kilit Açma Düğmesi
8 3 litrelik karıştırma kabı
9 Sıçrama koruması
10 Hız ayarı kontrolü
11 Düz karıştırıcı
12 Hamur kancası
13 Karıştırma çırpacağı
14 Hamur kazıyıcı
15 Kablo sarma düzeneği
Samenstelling van het apparaat (nl)
1 Afdekkap voor mixeropzetstuk
2 Mixeropzetstuk
3 Timer met LC-display
4 Afdekkap voor accessoires
5 Houder voor roeraccessoires
6 Behuizing
7 Ontgrendelingsknop
8 Mengkom 3 l
9 Spatbescherming
10 Snelheidsregelaar
11 Platte mengarm
12 Kneedhaak
13 Gardes
14 Deegkrabber
15 Kabelvak
Apparatets dele (da)
1 Afdækning til mixeropsats
2 Mixeropsats
3 Timer med LC-display
4 Afdækning til tilbehørsdele
5 Optagelse til tilbehørsdele
6 Hus
7 Låseknap
8 Røreskål 3 l
9 Stænkskærm
10 Hastighedsregulator
11 Fladt piskeris
12 Dejkrog
13 Piskeris
14 Dejskraber
15 Kabelopvikling
Apparatens delar (sv)
1 Skydd för mixerenhet
2 Mixerenhet
3 Timer med LCD-display
4 Skydd för tillbehörsdelar
5 Fäste för blandarverktygen
6 Hölje
7 Upplåsningsknapp
8 Blandningsskål 3 l
9 Stänkskydd
10 Hastighetsväljare
11 Flatblandare
12 Degkrok
13 Vispar
14 Degskrapa
15 Sladdvinda
1 Deksel for mikser
2 Mikser
3 Tidsur med display
4 Deksel for tilbehørsdeler
5 Feste til røreredskap
6 Hus
7 Utløserknapp
8 Rørebolle 3 l
9 Sprutbeskyttelse
10 Hastighetsregulator
11 Flatvisp
12 Eltekrok
13 Rørestav
14 Slikkepott
15 Kabeloppvikling
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
▪ Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
▪ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Netzstecker
bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich Teilen nähern, die sich
beim Gebrauch bewegen.
▪ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom
Netz zu trennen.
▪ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
▪ Vorsicht ist beim Einfüllen heißer Flüssigkeiten in eine Kompakt-
Küchenmaschine oder einen Mixer geboten, da die Flüssigkeit in Form
einer plötzlichen Dampfschwade wieder aus dem Gerät ausgestoßen
werden könnte.
▪ Reinigen Sie nach Verwendung des Zubehöres und des Gerätes alle
Flächen/Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung gekommen sind.
Bitte befolgen Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pflege“.
▪ Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen;
⋅ in landwirtschaftlichen Anwesen;⋅ von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
⋅ in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
4
▪ Das Gerät nur gemäß dieser Anleitung verwenden. Unsachgemäßer
Gebrauch kann Stromschlag oder andere Gefahrenmomente zur Folge
haben.
▪ VORSICHT: Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes
Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das
Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise
eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis
verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und
ausgeschaltet wird.
▪ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Schneidmessern sowie beim
Leeren des Krugs und beim Reinigen.
▪ Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die
Sicherheit und die Wartung des Gerätes.
Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanweisung, verwendet
werden.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 370-430 W
Schutzklasse: I
dede
Sicherheitshinweise
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung kann zu elektrischem Stromschlag führen.
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und
Stecker müssen trocken sein.
▪ Der Netzstecker muss frei zugänglich sein, damit das Gerät im Notfall leicht vom Netz getrennt
werden kann.
▪ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
⋅ Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
⋅ der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
▪ Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie
sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem
Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
▪ Tauchen Sie weder das Gerät selbst noch Netzkabel oder -ste cker in Wasser.
▪ Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Betreiben Sie es nie in Feuchträumen oder
im Regen.
5
▪ Das Gerät nicht mit leerem Mixeraufsatz einschalten.
▪ Der Mixeraufsatz immer mit geschlossenem Deckel betreiben.
▪ Vor Abnehmen des Deckels unbedingt den Stillstand des Messers abwarten.
▪ Beim laufendem Gerät keinesfalls mit Gegenständen in den Mixeraufsatz
hantieren.
▪ Nicht in den Mixeraufsatz hinein greifen, bevor der Netzstecker gezogen ist.
▪ Vor dem Abnehmen des Mixeraufsatzes unbedingt den Geschwindigkeitsregler
auf die Aus-Position (0) stellen.
Achtung! Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln mit dem Mixeraufsatz
besteht Verbrühungsgefahr. Im Extremfall könnte der Mixeraufsatz beschädigt
werden. Es dürfen nur Lebensmittel mit maximal 60°C verarbeitet werden. In
diesem Fall den Mixeraufsatz höchstens halb füllen und den Deckel während des
Betriebs mit der Hand fest drücken.
Verwendungszweck
Das Gerät verfügt über Zubehörteile (Flachrührer, Knethaken und Rührbesen),
die ausschließlich zum Rühren, Mischen, Kneten und Schlagen von Lebensmittel
verwendet werden können.
Das Gerät ist mit einem Mixeraufsatz ausgestattet, der für die Zubereitung von
Smoothies und Shakes geeignet ist.
Mit demoptional erhältlichen Zubehör kann das Gerät für weitere vielfältigen
Anwendungen eingesetzt werden: zum Schneiden und Raspeln, zur Herstellung von
Hackfleisch, zum Ausrollen von selbstgemachten Teig, zum Scheiden von Spaghetti
oder Tagliatelle.
Inbetriebnahme
▪ Entfernen Sie alle Verpackungsteile von dem Gerät.
▪ Reinigen Sie vor der Verwendung das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und
Pflege“ beschrieben.
▪ Drücken Sie den Entriegelungsknopf (7), um den Rührarm nach oben zu
klappen (Abb. A).
▪ Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (10) in die Aus-Position (0).
A
▪ Schieben Sie das gewünschte Rührwerkzeug (Flachrührer, Knethaken oder
2
1
B
C
D
Rührbesen) bis zum Anschlag in die Aufnahme ein und verriegeln Sie es mit
einer Drehung gegen den Uhrzeigersinn (Abb. B).
▪ Setzen Sie die Rührschüssel (8) auf den Sockel. Achten Sie darauf, dass der
Griff sich seitlich zum Gerät befindet. Drehen Sie die Rührschüssel (8) im
Uhrzeigersinn (Abb. C).
Hinweis: Die Rührschüssel (8) nicht zu fest drehen.
▪ Drücken Sie den Rührarm herunter bis er hörbar einrastet.
▪ Stecken Sie nun den Netzstecker in die Steckdose.
Hinweis: Das Gerät verfügt über eine integrierte automatische
Kabelaufwicklung (15). Die nicht benötigte Länge des Netzkabels können Sie
einfach im Gerät verstauen. Ziehen Sie am Netzkabel. Dieses wird automatisch
ins Gerät eingerollt (Abb. D).
▪ Das LC-Display (3) leuchtet weiß. Die voreingestellte Zeit „00“ wird angezeigt.
Sie können das Gerät sowohl mit als auch ohne Timer-Funktion verwenden.
Folgen Sie den Schritten im Kapitel „Timer-Funktion“, um die voreingestellte
Zeit zu ändern.
6
Hinweis: Nach 1 Minute ohne Betätigung der Zeiteinstellung schaltet sich das
LC-Display (3) automatisch aus.
▪ Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit und das Gerät startet.
▪ Der LED-Ring am Geschwindigkeitsregler (10) leuchtet in weiß auf.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. Es startet
nur, wenn der Rührarm korrekt herunter geklappt ist und die Abdeckungen für
Zubehörteile (4) und für Mixeraufsatz (1) aufgesetzt sind.
Hinweis: Die Küchenmaschine benötigt eine Einlaufphase in der sich alle
mechanischen Komponenten aufeinander abstimmen. Hierbei können
kurzzeitig laute Betriebsgeräusche, speziell bei der Zubereitung von schweren
Teigen auftreten.
▪ Nach Beendigung des Rührvorganges stellen Sie den Geschwindigkeitsregler
(10) in die Aus-Position (0).
▪ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Rührschüssel (8)
entnehmen.
Rührwerkzeuge und Ihre Anwendung
de
Werkzeug
Flachrührer
Knethaken
Rührbesen
Maximale Menge Teig: 685 g Mehl + 345 ml Wasser
Menge Eier: 2-8
Die empfohlenen Rührzeiten sind nur Richtwerten. Diese können je nach
verwendeter Menge variiren.
▪ Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (10) in die Aus-Position (0) und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
▪ Drücken Sie den Entriegelungsknopf (7), um den Rührarm nach oben zu
klappen.
▪ Drücken Sie das Rührwerkzeug so weit wie möglich nach oben und drehen Sie
dieses im Uhrzeigersinn, bis dieses sich löst.
▪ Ziehen Sie nun das Rührwerkzeug von der Aufnahme nach unten ab.
Geschwindigkeitsregler (10)
Das Gerät verfügt über einen Geschwindigkeitsregler (10), mit dem Sie acht
verschiedenen Geschwindigkeitsstufen (1-8), Unterheb-Funktion und PulseFunktion auswählen können, um verschiedene Teige/Mischungen zu verarbeiten.
Unterheb-Funktion
Die Unterheb-Funktion (Abb. E) dient zum Unterheben von leichten oder
flüssigen Zutaten in Teige/Mischungen (z. B. Muffins, Baisers, Mousse,
Schaumspeisen, Biskuitteig und Soufflés) oder zum langsamen Einrühren
von Mehl und anderen Zutaten (z. B. Rosinen, Nüsse) in Teige. Das Gerät arbeitet
dabei mit gleichbleibender und niedriger Geschwindigkeit, stoppt für einige
E
Sekunden und beginnt wieder mit dem Unterheben. Zum Beenden der UnterhebFunktion stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (10) in die Aus-Position (0).
Pulse-Funktion
Zur Verwendung der Pulse-Funktion wählen Sie PULSE am Geschwindigkeitsregler
(10).
So lange Sie den Geschwindigkeitsregler (10) auf der Pulse-Funktion halten, läuft
der Motor mit maximaler Drehzahl. Die maximale Laufzeit darf eine Minute nicht
überschreiten.
Planetarisches Rührsystem
Das planetarische Rührsystem sorgt für eine gründliche und gleichmäßige
Vermengung der Zutaten. So wird verhindert, dass Zutaten am Rand hängen
bleiben.
Softanlauf
Dank des Softanlaufs wird unabhängig von der gewählten Geschwindigkeit das
Gerät immer erst mit einer niedrigen Geschwindigkeit starten. Diese erhöht sich,
bis die gewählte Einstellung erreicht ist. Das verhindert ein Spritzen der Zutaten.
Elektronische Drehzahlregulierung
Das Gerät ist mit einer elektronischen Drehzahlregulierung ausgestattet, die dazu
dient, die Geschwindigkeit bei verschiedenen Belastungen konstant zu halten.
8
Timer-Funktion
Sie können die Timer-Funktion ohne Benutzung der restlichen Funktionen des
Geräts verwenden um z. B. die genaue Zeit für das Gehen des Teiges einzustellen.
Wenn Sie die Timer-Funktion aktivieren, können Sie die restlichen Funktionen des
Geräts weiterhin verwenden.
Hinweis: Sie können die Timer-Funktion nur aktivieren, wenn der
Geschwindigkeitsregler (10) in der Aus-Position (0) ist.
▪ Drücken Sie die Start/Pause-Taste oder die Plus/Minus-Tasten um das
Display einzuschalten. (Abb. F). Das LC-Display (3) leuchtet weiß auf und die
voreingestellte Zeit „00“ wird angezeigt.
▪ Drücken Sie die Plus/Minus-Tasten, um die gewünschte Zeit einzustellen. Die
F
Zeit kann in Minuten-Schritten bis max. 99 Minuten eingestellt werden.
Hinweis: Die Zeit kann auch bei aktiven Timer angepasst werden, indem die Plus/
Minus-Tasten betätigt werden.
▪ Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um die Timer-Funktion zu aktivieren. Das
Icon
▪ Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und die Timer Funktion
Hinweis: Halten Sie die Start/Pause-Taste für mindestens 3 Sekunden gedrückt
um den Timer zurück zu setzen. Es erscheint „00“ im Display.
Hinweis: Ohne Betätigung der Start/Pause-Taste, Plus/Minus-Tasten oder des
Geschwindigkeitsreglers schaltet sich das LC-Display (3) nach eine Stunde
automatisch ab. Der Timer wird dabei zurück gesetzt.
erscheint im LC-Display (3) und die verbleibende Zeit wird angezeigt.
schaltet ab.
Pausieren der Timer-Funktion
Sie können die Timer-Funktion zu jeder Zeit „pausieren“ lassen.
▪ Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um die Zeit zu „pausieren“. Das Icon
fängt an zu blinken.
▪ Zum erneuten Aktivieren der Timer-Funktion drücken Sie die Start/Pause-
Taste. Das Icon
hört auf zu blinken.
Timer-Funktion mit Abschaltautomatik
Beider Verwendung der Timer-Funktion mit Abschaltautomatik stoppt das Gerät
automatisch nach Ablauf der eingestellten Zeit.
▪ Stellen Sie die gewünschte Zeit, wie unter Timer-Funktion beschrieben, ein.
▪ Starten Sie die Timer-Funktion indem Sie den Geschwindigkeitsregler auf eine
Geschwindigkeitsstufe einstellen. (Abb. G) Der LED-Ring leuchtet weiß auf. Das
Icon
Hinweis: Die Timer-Funktion funktioniert nicht mit der „Pulse“ Funktion.
G
Hinweis: Die Zeit kann auch bei aktiven Timer verändert werden, indem die Plus/
Minus-Tasten betätigt werden.
▪ Nach Ablauf der Zeit, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet sich
Hinweis: Halten Sie die Start/Pause-Taste für mindestens 3 Sekunden gedrückt
um den Timer zurück zu setzen. Es erscheint „00“ im Display.
Hinweis: Ohne Betätigung der Start/Pause-Taste, Plus/Minus-Tasten oder des
Geschwindigkeitsreglers schaltet sich das LC-Display (3) nach eine Stunde
automatisch ab. Der Timer wird dabei zurück gesetzt.
erscheint im Display und die verbleibende Zeit wird angezeigt.
automatisch ab. Der LED Ring am Geschwindigkeitsregler blinkt bis Sie diesen
in die Aus-Position (0) drehen.
de
9
Pausieren der Timer-Funktion mit Abschaltautomatik
Sie können die Timer-Funktion zu jeder Zeit „pausieren“ lassen.
▪ Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Aus-Position (0) um die Zeit zu
„pausieren“. Das Icon
fängt an zu blinken
▪ Stellen Sie nochmals über den Geschwindigkeitsregeler die gewünschte
Geschwindigkeitsstufe ein um die Timer-Funktion erneut zu aktivieren. Das
Icon
hört auf zu blinken.
Hinweis: Für ein erneutes aktivieren des Timers muss der Geschwindigkeitsregler
in der Aus-Position (0) stehen.
Hinweis: Sollte während des Betriebes und aktiven Timer die Mixerabdeckung (1)
oder Frontabdeckung (4) für Zubehörteile oder der Rührarm geöffnet werden,
pausiert der Timer. Das Icon (Bild) und der LED-Ring blinken. Der Timer startet
erneut nachdem alle Abdeckungen angebracht und der Rührarm geschlossen
werden, sowie der Geschwindigkeitsregler einmalig in die Aus-Position (0) und
wieder auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe gestellt wird.
Spritzschutz (9)
▪ Der Spritzschutz (9) schützt vor Spritzen während des Rührvorganges.
Weiterhin können Sie durch die Nachfüllöffnung im Spritzschutz (9) weitere
Zutaten direkt während des Mixvorganges zugeben.
▪ Drücken Sie den Entriegelungsknopf (7) um den Rührarm nach oben zu
klappen.
Hinweis: Die Rührwerkzeuge (Flachrührer, Knethaken oder Rührbesen) müssen
abgenommen werden, bevor Sie den Spritzschutz (9) einsetzten.
▪ Setzen Sie den Spritzschutz (9), mit dessen Nachfüllöffnung nach oben, von
unten in die Aufnahme des Rührarms.
▪ Drehen Sie den Spritzschutz (9) im Uhrzeigersinn bis dieser einrastet.
H
Hinweis: Der Spritzschutz (9) kann in drei verschiedenen Positionen eingesetzt
werden (Abb. H-J).
▪ Schieben Sie das gewünschte Rührwerkzeug (Flachrührer, Knethaken oder
Rührbesen) bis zum Anschlag in die Aufnahme ein und verriegeln Sie es mit
einer Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
I
▪ Drücken Sie den Rührarm herunter.
▪ Zum Abnehmen der Rührwerkzeuge ist es nicht erforderlich, den Spritzschutz
(9) zu entfernen.
▪ Zum Abnehmen des Spritzschutz (9) es den Geschwindigkeitsregler in die Aus-
Position (0) stellen und den Rührarm anheben. Drehen Sie den Spritzschutz (9)
J
gegen Uhrzeigersinn und ziehen Sie diesen nach unten ab.
Mixeraufsatz (2)
Aufbau
10
Verschlusskappe 2.1
Deckel 2.2
Glaskrug mit Sockel 2.3
Dichtring 2.4
Messerbaugruppe 2.5
Verschlussschraube 2.6
Inbetriebnahme
▪ Reinigen Sie den Glaskrug (2.3), den Deckel (2.2) und die Verschlusskappe (2.1)
des Mixeraufsatzes vor der ersten Inbetriebnahme.
▪ Achten Sie darauf, dass Sie sich am scharfen Messer nicht verletzen.
▪ Achten Sie darauf, dass der Rührarm der Küchenmaschine heruntergestellt ist.
▪ Achten Sie darauf, dass während des Mixvorganges alle Zubehörteile
(Flachrührer, Knethaken oder Rührbesen) abgenommen werden.
▪ Hinweis: Der Mixerfunktion kann nicht gleichzeitig mit anderen Funktionen
des Geräts (Rühren usw.) verwendet werden.
▪ Entnehmen Sie die Abdeckung für den Mixeraufsatz (1) von dem Rührarm der
Küchenmaschine indem Sie die Griffmulden gegen den Uhrzeigersinn drehen
(Abb. K).
▪ Füllen Sie die Zutaten in den Glaskrug (2.3) und verschließen Sie diesen mit
dem Deckel (2.2) und Verschlusskappe (2.1). Weitere Zutaten können nach dem
K
Abnehmen der Verschlusskappe (2.1) auch bei laufendem Motor hinzugefügt
werden.
Die Verschlusskappe (2.1) im Deckel (2.2) kann durch Drehung gegen den
Uhrzeigersinn abgenommen und als Messbecher (10/20/30 ml) verwendet
werden.
Hinweis: Achten Sie darauf die max. Füllmenge von 0,8 l nicht zu
überschreiten.
Wenn Sie heiße, sehr flüssige oder leicht schäumende Lebensmittel
(z. B. Milch) verwenden, empfehlen wir als max. Füllmenge 0,5 l und max.
Temperatur 40° C.
Hinweis: Keinesfalls den Mixeraufsatz leer betreiben.
▪ Setzen Sie den Mixeraufsatz in die Aufnahme und verriegeln Sie ihn mit einer
Drehung im Uhrzeigersinn (Abb. L).
L
▪ Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit (1-8) am Geschwindigkeitsregler
(10) und starten Sie das Gerät. Beginnen Sie mit einer geringen
Geschwindigkeit und erhöhen Sie diese falls notwendig.
▪ Zur Verwendung der Pulse-Funktion wählen Sie PULSE am
Geschwindigkeitsregler (10). So lange Sie den Geschwindigkeitsregler (10) auf
der Pulse-Stufe halten, läuft der Motor mit maximaler Drehzahl. Die maximale
Laufzeit darf eine Minute nicht überschreiten.
▪ Sobald das gewünschte Ergebnis erreicht ist, schalten Sie den Geschwindigkeitsregler
(10) auf die Aus-Position (0). Nehmen Sie den Krug erst nach Stillstand ab.
Achtung, Verletzungsgefahr! Vor dem Abnehmen des Deckels unbedingt
den Stillstand des Messers abwarten. Nicht in den Mixeraufsatz hineingreifen,
solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Nach dem Gebrauch den
Glaskrug vollständig entleeren. Keine Flüssigkeit im Krug stehen lassen.
▪ Setzten Sie die Abdeckung für Mixeraufsatz (1) wieder auf den Rührarm der
Küchenmaschine und drehen Sie die Griffmulden im Uhrzeigersinn (Abb. M).
de
M
11
BeispieleDrehzahl
Cocktails
Weiche Früchte (z. B.
Bananen, Aprikosen)
Milchshakes/Smoothies mit
weichen Früchten
Suppen, Soßenmittel30-60 s500 ml
niedrig
(min)
niedrig
(min)
niedrig
(min)
maximale
Mixzeit
40-60 s
30-60 s250 g
30-60 s
500 ml
250 g Früchte +
150 ml Milch/Saft
maximale
Füllmenge
Milchshakes/Smoothies mit
härteren Früchten
Milchshakes/Smoothies mit
gefrorenen Früchten, grüne
Smoothies,
Die empfohlenen Mixzeiten sind nur Richtwerten. Diese können je nach
verwendeter Menge unterschiedlich sein.
mittel40-60 s
hoch
(max)
40-60 s
250 g Früchte +
150 ml Milch/Saft
250 g Früchte +
150 ml Milch/Saft
Zerkleinern von Eiswürfeln
Füllen Sie maximal 6 Eiswürfel ein und verschließen Sie den Glaskrug (2.3) mit
Deckel (2.2) und Verschlusskappe (2.1). Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (10)
für wenige Sekunden auf die Pulse-Funktion und stellen Sie ihn wieder auf die
Aus-Position (0) zurück. Sobald die Eiswürfel wieder am Boden des Glaskruges
(2.3) liegen, können Sie erneut für einige Sekunden auf die Pulse-Funktion
schalten. Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis das zerkleinerte Eis die
gewünschte Konsistenz erreicht hat.
Hinweis: Für ein homogeneres Ergebnis fügen Sie zu den Eiswürfeln etwas Wasser hinzu.
Aufnahme für optionales Zubehör
An der Frontseite des Gerätes (Abb. N) kann das optional erhältliche Zubehör
angeschlossen werden. Drücken Sie hierfür auf die obere linke Ecke der
Abdeckung für Zubehörteile (4) und entnehmen Sie diese. Das Zubehör kann nun
entsprechend der Bedienungsanleitung der einzelnen Zubehöre angeschlossen
werden.
N
Die Abdeckung für Zubehörteile (4) setzen Sie wieder ein, indem Sie diese mittig
in die Aufnahme für das optionale Zubehör setzen und mit leichtem Druck
verschließen.
Achtung: Bei der Verwendung von optionalem Zubehör dürfen nicht gleichzeitig
anderen Funktionen der Küchenmaschine (Rühr- oder Mixfunktion) verwendet
werden.
Achten Sie darauf, dass bei der Verwendung von optionalem Zubehör der
Mixeraufsatz, Schneebesen, Knethaken, Flachrührer, Rührschüssel und
Spritzschutz (9) nicht montiert sind.
12
Allgemeine Hinweise
▪ Das Gerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. Es startet nur,
wenn der Rührarm korrekt herunter geklappt ist und die Abdeckung für
Mixeraufsatz (1) und Zubehörteile (4) aufgesetzt ist.
▪ Sollte der Rührarm während des Betriebes nach hinten geklappt werden
bzw. die Abdeckung für Mixeraufsatz (1) und Zubehörteile (4) abgenommen
wird, stoppt das Gerät. Um das Gerät erneut zu starten, muss der Rührarm
wieder heruntergeklappt werden und der Geschwindigkeitsregler zuerst in die
Aus-Position (0) gestellt werden. Danach können Sie wieder die gewünschte
Geschwindigkeit/Funktion wählen, das Gerät startet automatisch.
▪ Bei der Verwendung des Mixeraufsatzes oder des optionalem Zubehörs läuft
die Aufnahme für Rührwerkzeuge mit.
Überlastungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet. Dieser verhindert, dass der
Motor bei zu hoher Belastung beschädigt wird. Sollte sich das Gerät während des
Betriebs abschalten, gehen Sie wie folgt vor.
▪ Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Aus-Position (0), ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät für ca. 20-30 Minuten abkühlen.
▪ Stecken Sie nachdem das Gerät abgekühlt ist den Netzstecker wieder in die
Steckdose und fahren Sie mit dem Verarbeiten fort.
Reinigung und Pflege
Küchenmaschine
▪ Geschwindigkeitsregler (10) auf die Aus-Position (0) stellen und Netzstecker
ziehen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen, sondern mit einem feuchten Tuch
und etwas Spülmittel abwischen und anschließend trockenreiben.
▪ Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
▪ Die Rührwerkzeuge (11-13) und der Spritzschutz (9) können unter fließendem
Wasser abgespült werden.
▪ Zur einfachen Reinigung kann die Rührschüssel (8) auch in die Spülmaschine
gegeben werden.
Mixeraufsatz (2)
▪ Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Reinigen des Mixeraufsatzes (2) nicht am
scharfen Messer verletzen.
▪ Füllen Sie unmittelbar nach dem Mixen warmes Spülwasser ein und lassen
Sie den Motor einige Sekunden laufen. Anschließend den Mixeraufsatzes (2)
abnehmen und mit einer Spülbürste reinigen.
▪ Zur gründlichen Reinigung können Sie den Glaskrug (2.3) auch demontieren.
O
⋅ Nehmen Sie den Deckel (2.2) und die Verschlusskappe (2.1) ab. Stellen
Sie den Glaskrug (2.3) mit der Öffnung nach unten auf den Tisch (Abb. O)
und drehen Sie die Verschlussschraube (2.6) der Messerbaugruppe (2.5)
(im Uhrzeigersinn). (Abb. P)
⋅ Sie können nun die Messerbaugruppe (2.5) und den Dichtring (2.4)
entnehmen.
de
P
13
Montage Glaskrug:
▪ Stellen Sie den Glaskrug (2.3) mit der Öffnung nach unten auf den Tisch (Abb. Q).
▪ Legen Sie den Dichtring (2.4) auf den Glaskrug (2.3) und setzen Sie die
Messerbaugruppe (2.5) auf den Dichtring (2.4).
▪ Drehen Sie die Verschlussschraube (2.6) gegen den Uhrzeigersinn fest (Abb. Q).
▪ Hinweis: Um die Dichtheit des Glaskruges (2.3) zu gewährleisten, muss die
Messerbaugruppe (2.5) fest aufgedreht sein. Die Messerbaugruppe (2.5) lässt
sich leichter festdrehen, wenn Sie einige Tropfen Speiseöl auf die Dichtseite
Q
des Glaskruges (2.3) auftragen.
▪ Für eine einfache und unkomplizierte Reinigung können Sie alle losen Teile in die
Spülmaschine geben.
spülmaschinen-
geeignet
Küchenmaschine
Rührschüssel (8)
Spritzschutz (9)
Gehäuse (6)
Flachrührer (11)
unter
fließendem
Wasser
abspülbar
feucht
abwischen
14
Knethaken (12)
Rührbesen (13)
Mixeraufsatz (2)
Verschlusskappe
(2.1)
Deckel (2.2)
Glaskrug mit Sockel
(2.3)
Dichtring (2.4)
Messerbaugruppe
(2.5)
Verschlussschraube
(2.6)
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber
unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzliche
Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäufer/
Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und
2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten
de
15
Operating Manual
Important safety information
▪ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they
are supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and they understand the hazards involved.
▪ Children must not play with the appliance.
▪ This appliance must not be used by children. Keep the appliance and
its power cord out of the reach of children.
▪ Switch the appliance off and disconnect it from the mains supply
before changing accessories or approaching parts that move during use.
▪ Always disconnect the appliance from the mains supply if it is to
be left unattended as well as before assembling, disassembling or
cleaning it.
▪ If the appliance’s power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified person if
hazards are to be avoided.
▪ Care must be taken when pouring hot liquids into a compact
food processor or blender as this liquid may be ejected out of the
appliance again due to sudden steaming.
▪ After using the appliance and accessories, clean all surfaces/
parts that have come into contact with food. Please follow the
instructions in the “Cleaning and care” section.
▪ This appliance is designed for use in households and similar
environments, e.g.
⋅ In staff kitchen areas in shops, offices and other commercial
environments;
⋅ In farmhouses;⋅ By guests at hotels, motels or other residential facilities;
⋅ In bed-and-breakfast establishments.
The appliance is not intended for purely commercial use.
▪ Always use the appliance in accordance with these instructions.
Improper use may result in electric shocks or other hazards.
▪ CAUTION: To avoid hazards caused by inadvertently resetting the
16
temperature regulator, this appliance must not be powered through
an external switching device such as a timer or be connected to a
circuit that is regularly switched on and off by a management system.
▪ Care should be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the jug and during cleaning.
▪ Improper use may cause injury.
Before use
Read the instructions for use carefully. They contain important information about the use, safety and
maintenance of the appliance.
They should be kept in a safe place and passed on to any subsequent users.
The appliance may be used only for the intended purpose in accordance with these instructions for use.
The safety information must be observed whilst using the appliance.
Technical data
Voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Power consumption: 370-430W
Protection class: I
Safety information
Dangerous supply voltage!
Incorrect electrical installation or too high a supply voltage may cause electric shocks.
▪ The appliance should be connected only to earthed wall sockets that have been installed in
accordance with the regulations. The supply cable and plug must be dry.
▪ The mains plug must be freely accessible so the appliance can be disconnected easily from the
mains in an emergency.
▪ Do not use the appliance and immediately remove the mains plug if
⋅ The appliance or power cord is damaged.
⋅ You suspect that there is a defect after the appliance has fallen or following a similar incident.
▪ Do not open the casing. Repairs should be carried out by a professional. Please contact an
authorised service centre. Liability and warranty claims are voided if you attempt to repair the
appliance yourself or connect and operate the appliance incorrectly.
▪ Do not immerse the appliance itself, the power cord or the mains plug in water.
▪ Use the appliance only indoors in dry conditions. Never operate it in damp rooms or in the rain.
▪ Do not switch on the appliance when the mixer attachment is empty.
▪ Always operate the mixer attachment with the lid closed.
▪ Never remove the lid until the blades have stopped turning.
▪ Never insert objects into the mixer attachment while the appliance is running.
▪ Do not reach into the mixer attachment before the mains plug has been unplugged.
▪ Always set the speed controller to the Off position (0) before removing the mixer attachment.
Warning! There is a risk of scalding when processing hot food with the mixer attachment. In
extreme cases, the mixer attachment could be damaged. Only food with a maximum temperature
of 60°C may be processed. In this case, do not fill the mixer attachment more than halfway and
firmly press down on the lid with your hand during operation.
enen
17
Purpose
The appliance includes accessories (flat beater, dough hook and whisk) that may
be used only for whisking, mixing, kneading and beating food.
The appliance is equipped with a mixer attachment that is suitable for preparing
smoothies and shakes.
Optional accessories enable the appliance to be used for a variety of different
applications: cutting and grating, meat mincing, rolling out home-made dough or
cutting spaghetti and tagliatelle.
Getting started
▪ Remove all packaging from the appliance.
▪ Clean the device before use as described in the chapter on “Cleaning and
care.”
▪ Press the release button (7) to tilt the mixer arm upwards (Fig. A).
▪ Push the required mixer accessory (flat beater, kneading hook or whisk) into
A
2
1
B
C
D
the attachment as far as it will go and rotate it anticlockwise until it locks
into place (Fig. B).
▪ Place the mixing bowl (8) on the base. Ensure that the handle is on the side of
the appliance. Turn the mixing bowl (8) in a clockwise direction (Fig. C).
Note: Do not use force when turning the mixing bowl (8).
▪ Press the mixer arm downwards until you hear it lock into place.
▪ Set the speed controller (10) to the Off position (0).
▪ Now insert the mains plug into the socket.
Note: The appliance has a built-in automatic cable winder (15). Any
unrequired length of cable can be stowed away in the appliance. Pulling on
the power cable automatically causes it to wind back into the appliance (Fig.
D).
▪ The LCD (3) lights up white and shows the preset time “00”. The appliance can
be used with or without the timer function. Follow the steps in the “Timer
function” section to change the preset time.
Note: If the time-setting button is not pressed within one minute, the LCD (3)
automatically switches itself off.
▪ Select the desired speed. The appliance starts.
▪ The LED ring on the speed controller (10) lights up white.
Note: The appliance is equipped with a safety function. It will start only if the
mixer arm is lowered into position correctly and the covers for accessories (4)
and the mixer attachment (1) are in place.
Note: The food processor requires a start-up phase during which all of the
mechanical components are synchronised. Short, loud operating noises may be
produced, particularly when preparing heavy dough.
▪ When the mix function has finished, set the speed controller (10) to the Off
position (0).
▪ Pull the mains plug out of the socket before emptying the mixing bowl (8).
18
Mixer accessories and how to use them
Accessory
Flat beater
Dough
hook
Whisk
Maximum quantity dough: 685g flour + 345ml water
Number of eggs: 2-8
The recommended mixing times are only guidelines. They may vary depending on
the quantity used.
▪ Set the speed controller to the Off position (0) and remove the plug from the
mains supply.
▪ Press the release button to automatically tilt the mixer arm upwards.
▪ Push the mixer accessory upwards as far as possible and turn it clockwise until
it is released.
▪ Now pull the mixer accessory downwards to remove it from the holder.
Speed controller (10)
The appliance has a speed controller (10) with eight
different speed settings (1-8), a fold function and a pulse function to choose
from, enabling you to work with different doughs and mixtures.
Fold function
The fold function (Fig. E) is used for folding light or runny ingredients into
heavier mixtures (e.g. filled muffins, meringues, mousse, foamy foods, sponge mix
or soufflés) or to slowly stir flour or other ingredients (e.g. raisins or nuts) into
dough. During folding, the appliance operates at a constant low speed, stops for a
few seconds and then starts folding again. To stop the fold function,
E
set the speed controller (10) to the Off position (0).
Speed
setting
Recommended
mixing time
en
19
Pulse function
To use the pulse function, select PULSE on the speed controller (10).
The motor operates at maximum speed while the speed controller (10) is set to
the pulse function. The maximum runtime must not exceed one minute.
Planetary mixing system
The planetary mixing system ensures that the ingredients are mixed thoroughly
and evenly. This prevents ingredients/dough from sticking to the edge.
Soft-start
The soft-start function always starts the appliance at a low speed, irrespective of
the selected speed. The speed gradually increases until it has reached the required
setting. This prevents ingredients spraying out.
Electronic speed regulator
The appliance is equipped with an electronic speed regulator that serves to keep
the speed constant under different loads.
Timer function
The timer function can be used with or without the appliance’s other functions
to, e.g. set the exact time for the dough to rise. If you activate the timer function,
you can continue using the other functions on the appliance.
Note: The timer function can only be activated when the speed controller (10) is
in the Off position (0).
▪ Press the Start/Pause button or the Plus/Minus buttons to turn on the display.
(Fig. F). The LCD lights up white and shows the preset time “00.”
▪ Press the Plus/Minus buttons to set the desired time. The time can be set in
F
one-minute increments up to 99 minutes.
Note: The time can also be changed when the timer is activated, by pressing the
Plus/Minus buttons.
▪ Press the Start/Pause button to activate the timer function. The
appears on the LCD and the remaining time is shown.
▪ Once the time has elapsed, the appliance beeps and the timer function
switches off.
Note: Hold the Start/Pause button pressed down for at least three seconds to
reset the timer. “00” appears on the display.
Note: The LCD switches off automatically after one hour if you do not press the
Start/Pause button, Plus/Minus buttons or the speed controller. This resets the
timer.
Pausing the timer function
The timer function can be “paused” at any time.
▪ Press the Start/Pause button to “pause” the time. The
▪ To reactivate the timer function, press the Start/Pause button. The
stops flashing.
icon starts to flash.
Timer function and automatic switch-off
When using the timer function together with the automatic switch-off, the
appliance stops automatically when the preset time has elapsed.
▪ Set the desired time as described in the “Timer function” section.
▪ Start the timer function by selecting a speed setting on the speed controller.
G
(Fig. G) The LED ring lights up white. The
the remaining time is shown.
icon appears on the display and
icon
icon
20
Note: The timer does not work with the “Pulse” function.
Note: The time can also be changed when the timer is activated, by pressing the
Plus/Minus buttons.
▪ Once the time has elapsed, the appliance beeps and switches off
automatically. The LED ring on the speed controller flashes until you turn it to
the Off position (0).
Note: Hold the Start/Pause button pressed down for at least three seconds to
reset the timer. “00” appears on the display.
Note: The LCD switches off automatically after one hour if you do not press the
Start/Pause button, Plus/Minus buttons or the speed controller. This resets the
timer.
Pausing the timer function with the automatic switch-off
The timer function can be “paused” at any time.
▪ Set the speed controller to the Off position (0) to “pause” the time. The
icon starts to flash.
▪ Select the desired speed setting again using the speed controller to reactivate
the timer function. The
Note: To reactivate the timer, the speed controller must be in the Off position (0).
Note: During operation and when the timer is activated, the timer pauses if the
mixer cover or front cover is removed or the mixer arm is opened. The (Image)
icon and LED ring flash. The timer starts again once the covers have been replaced
and the mixer arm has been locked into position or the speed controller is moved
to the Off position (0) once and back to the required speed setting.
icon stops flashing.
Splash guard (9)
▪ The splash guard (9) prevents splashing during mixing. The filler opening on
the splash guard (9) can also be used to add further ingredients directly while
mixing.
▪ Press the release button to tilt the mixer arm upwards.
Note: The mixer accessories (flat beater, dough hook and whisk) must be
removed before inserting the splash guard (9).
▪ Insert the splash guard (9) into the mixer arm holder from underneath with
H
the filler opening facing upwards.
▪ Turn the splash guard (9) in a clockwise direction until it locks into place.
Note: The splash guard (9) can be used in three different positions (Figs. H-J).
▪ Push the required mixer accessory (flat beater, kneading hook or whisk) into
the attachment as far as it will go and rotate it anticlockwise until it locks
into place.
I
▪ Lower the mixer arm.
▪ The splash guard (9) does not need to be removed to detach the mixer
accessories.
▪ To remove the splash guard (9), set the speed controller to the Off position (0)
and lift the mixer arm. Turn the splash guard (9) in an anticlockwise direction
J
and pull it downwards.
en
21
22
Fitting the mixer
attachment (2)
Closing cap 2.1
Lid 2.2
Glass jug with base 2.3
Sealing ring 2.4
Blade unit 2.5
Locking screw 2.6
Getting started
▪ Clean the glass jar (2.3), lid (2.2) and closing cap (2.1) on the mixer
attachment before using it for the first time.
▪ Take care not to injure yourself on the sharp blade.
▪ Ensure that the mixer arm on the food processor is lowered into position.
▪ Ensure that all accessories (flat beater, dough hook and whisk) have been
removed before starting mixing.
▪ Note: The mixer function cannot be used at the same time as the appliance’s
other functions (beating, etc).
▪ Remove the mixer attachment cover (1) from the mixer arm on the food
processor by turning the recessed grips anticlockwise (Fig. K).
▪ Add the ingredients to the glass jug (2.3) and close it with the lid (2.2) and the
K
closing cap (2.1). Further ingredients may be added by removing the closing
cap (2.1), even while the motor is running.
The closing cap (2.1) in the lid (2.2) can be removed and used as a measuring
cup (10/20/30ml) by turning it anti-clockwise.
Note: Ensure that you do not exceed the maximum filling quantity of 0.8 l.
When processing hot, very runny or slightly foaming food (e.g. milk), we
advise using a max. volume of 0.5l and a max. temperature of 40°C.
Note: Never operate the mixer attachment when it is empty.
▪ Place the mixer attachment in the holder and lock it into place by turning it
L
clockwise (Fig. L).
▪ Select the desired speed (1-8) on the speed controller (10) and start the
appliance. Start at a low speed and increase if necessary.
▪ To use the pulse function, select PULSE on the speed controller (10). The motor
operates at maximum speed while the speed controller (10) is set to the pulse
setting. The maximum runtime must not exceed one minute.
▪ As soon as the desired result has been achieved, switch the speed controller
(10) to the Off position (0). Only then should you remove the jug.
▪ Warning: risk of injury!! Always wait for the blades to come to a complete
standstill before removing the lid. Do not reach into the mixer attachment
before the mains plug has been unplugged. Completely empty the glass jar
after use. Do not leave any liquid in the jug.
M
▪ Place the cover of the mixer attachment (1) back on the mixer arm of the
food processor and turn the recessed grips clockwise (Fig. M).
en
ExamplesSpeed
Cocktails
Soft fruit (e.g. bananas,
apricots)
Milkshakes/smoothies with
soft fruit
Soups, saucesMedium30-60 secs.500ml
Milkshakes/smoothies with
harder fruits
Milkshakes/smoothies with
frozen fruit, green smoothies
The recommended mixing times are only guidelines. They may vary depending on
the quantity used.
Low
(min.)
Low
(min.)
Low
(min.)
Medium40-60 secs.
High
(max.)
Maximum
mixing time
40-60 secs.
30-60 secs.250g
30-60 secs.
40-60 secs.
Maximum filling
quantity
500ml
250g fruit + 150ml
milk/juice
250g fruit + 150ml
milk/juice
250g fruit + 150ml
milk/juice
Crushing ice cubes
Insert a maximum of 6 ice cubes and close the glass jug (2.3) with the lid (2.2)
and closing cap (2.1). Turn the speed controller (10) to the pulse setting for a
few seconds and then reset it to the Off position (0). As soon as the ice cubes
have fallen back to the bottom of the glass jug (2.3), you can switch on the pulse
setting again for a few seconds. Repeat the process until the crushed ice has the
desired consistency.
Note: For more homogeneous results, add some water to the ice cubes.
Holder for optional accessories
Optionally available accessories can be connected to the front of the appliance
(Fig. N). To do so, press on the left upper corner of the cover for accessories (4)
and remove it. You can now connect individual accessories in accordance with
the user manual.
Replace the accessory cover (4) by placing it in the centre of the connector for
N
optional accessories and lightly pressing on it to lock it into place.
Warning: Optional accessories must not be used at the same time as the food
processor’s other functions (whisk or mix function).
When using an optional accessory, ensure that the mixer attachment, whisk,
dough hook, flat beater, mixing bowl and splash guard (9) are not fitted.
23
General information
▪ The appliance is equipped with a safety function. It will start only if the mixer
arm is lowered into position correctly and the cover for the mixer attachment
(1) and accessories (4) is in place.
▪ If the mixer arm is folded backwards during operation or the cover for the
mixer attachment (1) and accessories (4) is removed, the appliance stops. To
restart the appliance, you must lower the mixer arm back into position and
turn the speed controller to the Off position (0). You can then select the
required speed/function again and the appliance will start automatically.
▪ When using the mixer attachment or optional accessories, the mixing
accessory holder moves in unison.
Overload protection
The appliance is fitted with an overload protector. This prevents the motor being
damaged by overloading. If the appliance switches off during operation, proceed
as follows:
▪ Set the speed controller to the Off position (0), pull out the mains plug and
allow the appliance to cool down for approx. 20-30 minutes.
▪ Once the appliance has cooled down, insert the mains plug into the socket
again and continue with processing.
Cleaning and care
Food processor
▪ Turn the speed controller (10) to the Off position (0) and remove the plug
from the mains supply. Do not immerse the appliance in water, but rather
clean it using a damp cloth with a little washing-up liquid and then dry it.
▪ Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
▪ The mixer accessories (11-13) and splash guard (9) may be rinsed under
running water.
▪ For easy cleaning, the mixing bowl (8) may also be washed in the dishwasher.
Mixer attachment (2)
▪ To avoid injury on the sharp blades, care must be taken when cleaning the
mixer attachment (2).
▪ Fill the jug with warm water immediately after use and allow the motor to
O
P
run for a few seconds. Then remove the mixer attachment (2) and clean with a
washing-up brush.
▪ The glass jug (2.3) can also be removed to clean it thoroughly.
⋅ Remove the lid (2.2) and the closing cap (2.1). Place the glass jug (2.3) on
the table with the opening face-down (Fig. O) and turn the locking screw
(2.6) on the blade unit (2.5) clockwise (Fig. P).
⋅ You can now remove the blade unit (2.5) and sealing ring (2.4).
24
Fitting the glass jug:
▪ Place the glass jug (2.3) on the table with the opening face-down (Fig. Q).
▪ Place the sealing ring (2.4) on the glass jug (2.3) and position the blade unit
(2.5) on the sealing ring (2.4).
▪ Firmly turn the locking screw (2.6) anticlockwise (Fig. Q).
▪ Note: The blade unit (2.5) must be screwed on tightly to ensure that the glass
jug (2.3) seals properly. The blade unit (2.5) is easier to tighten if you apply a
Q
few drops of cooking oil to the sealing side of the glass jug (2.3).
▪ For quick and easy cleaning, all loose parts can be washed in the dishwasher.
Dishwasher safe
Food processor
Mixing bowl (8)
Splash guard (9)
Casing (6)
Can be rinsed
under running
water
en
Wipe with a
damp cloth
Flat beater (11)
Dough hook (12)
Whisk (13)
Mixer attachment (2)
Closing cap (2.1)
Lid (2.2)
Glass jug with base
(2.3)
Sealing ring (2.4)
Blade unit (2.5)
Locking screw (2.6)
25
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut
it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a
socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Warning - This appliance must be earthed
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
green/yellow Earth
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
⋅ the wire which is coloured green and yellow must be connected to the
terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol
coloured green or green and yellow,
⋅ the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked the letter N or coloured black,
⋅ the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conforming
to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the
appliance must be protected by a 10 A fuse either in the plug or adapter or at
the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
, or
26
The appliance complies with European directives 2014/35/EC, 2014/30/EC and
2009/125/EC.
At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household
waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electric
and electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. The reuse,
recycling or other use of old appliances makes an important contribution to
protecting our environment.
Please ask your local administration for the appropriate disposal point.
Subject to alterations
en
27
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissances
peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, si elles ont été formées
à l’utilisation sécurisée de cet appareil, et si elles ont compris les
dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
▪ Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.
▪ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L’appareil et son
câble d’alimentation doivent être tenus hors de portée des enfants.
▪ Éteignez l’appareil et débranchez-le toujours avant de changer
d’accessoire ou de vous approcher de pièces qui sont en mouvement
lors du fonctionnement.
▪ L’appareil doit toujours être débranché en cas d’absence de
surveillance, avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son SAV ou par une personne qualifiée,
afin d’éviter toute mise en danger.
▪ Il faut être prudent lors du versement de liquides chauds dans un
robot multifonctions ou un mixeur, car le liquide risque de s’échapper
soudainement de l’appareil sous forme de vapeur.
▪ Après avoir utilisé les accessoires et l’appareil, nettoyez toutes les
surfaces/pièces qui sont entrées en contact avec les aliments. Veuillez
suivre les instructions du chapitre «Nettoyage et entretien».
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des
applications similaires telles que:
⋅ dans des cuisines réservées au personnel dans des boutiques, des
bureaux ou d’autres secteurs professionnels;
⋅ dans des exploitations agricoles;⋅ par des clients dans des hôtels, des motels et autres
établissements résidentiels;
⋅ dans des chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
▪ N’utilisez l’appareil que conformément aux présentes instructions.
28
Une utilisation non conforme peut entraîner une électrocution ou
d’autres dangers.
▪ ATTENTION: Pour éviter tout risque accidentel lors de la
réinitialisation du limiteur de température de protection, l’appareil
ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe
tel qu’une minuterie par exemple ou être relié à un circuit électrique
régulièrement mis sous tension et hors tension par un dispositif.
▪ Attention lors de la manipulation des lames tranchantes, en vidant le
broc ou lors du nettoyage.
▪ Une manipulation inappropriée peut entraîner des blessures.
Avant l’utilisation
Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, la
sécurité et l’entretien de l’appareil.
Il doit être conservé soigneusement et transmis avec l’appareil en cas de remise de celui-ci à un nouvel
utilisateur.
L’appareil doit être employé uniquement pour l’usage prévu, conformément à ce mode d’emploi.
Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz
Puissance: 370-430 W
Catégorie de protection: I
frfr
Consignes de sécurité
Danger! Appareil sous tension
Une installation électrique défectueuse ou une tension électrique trop élevée peuvent provoquer une
électrocution.
▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise de courant de sécurité, installée conformément aux
prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs.
▪ La fiche d’alimentation doit être accessible, afin que l’appareil puisse être facilement débranché en
cas d’urgence.
▪ Ne mettez pas l’appareil en marche et débranchez-le immédiatement si :
⋅ l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés;
⋅ l’appareil a été endommagé suite à une chute ou équivalent.
▪ N’ouvrez pas le capot, mais laissez un spécialiste effectuer la réparation. Adressez-vous pour cela à
un intervenant spécialisé. Tous recours en responsabilité et en garantie deviennent caducs en cas de
réparations effectuées par vous-même, de raccordement non conforme ou de mauvaise utilisation.
▪ Ne plongez jamais dans l’eau l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche secteur.
▪ Utilisez l’appareil seulement à l’intérieur de locaux secs. Ne l’utilisez jamais dans des pièces humides
ou sous la pluie.
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche quand le blender est vide.
▪ Toujours faire fonctionner le blender avec le couvercle fermé.
▪ Avant de retirer le couvercle attendre impérativement l’arrêt des lames.
29
▪ Ne pas manipuler d’objets dans le blender lorsque l’appareil est en marche.
▪ Ne pas mettre les mains dans le blender avant que la fiche secteur ne soit
débranchée.
▪ Avant de retirer le blender, mettre impérativement le régulateur de vitesse (10)
sur la position zéro (0).
Attention! Risque de s’ébouillanter en manipulant des aliments chauds avec
le blender. Dans le pire des cas, le blender pourrait s’abimer. Seuls les aliments
à une température maximale de 60°C peuvent être manipulés. Dans ce cas,
remplir le blender seulement à moitié et appuyer fermement le couvercle avec
la main pendant la marche de l’appareil.
Usage prévu
L’appareil dispose d’accessoires (batteur plat, crochet malaxeur et fouet) qui
doivent être exclusivement utilisés pour battre, mélanger, pétrir et fouetter les
aliments.
L’appareil est équipé d’un blender prévu pour la préparation de smoothies et de
shakes.
À l’aide de l’accessoire disponible en option, l’appareil peut être utilisé de manière
polyvalente: pour couper et râper, pour préparer de la viande hachée, pour
dérouler des pâtes faites maison, pour couper des spaghettis ou tagliatelles.
Mise en service
▪ Retirez tous les éléments d’emballage de l’appareil.
▪ Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez-le comme décrit dans le chapitre
«Nettoyage et entretien».
▪ Appuyez sur le bouton de déverrouillage (7) afin de faire basculer la tête du
robot vers le haut (ill. A).
▪ Emboitez l’ustensile de votre choix (batteur plat, crochet malaxeur ou fouet)
A
2
1
B
C
D
dans son axe jusqu’à la butée et verrouillez-le en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (ill. B).
▪ Installez le bol mélangeur (8) sur le socle. Veillez à ce que la poignée se trouve
sur côté de l’appareil. Tournez le bol mélangeur (8) dans le sens des aiguilles
d’une montre (ill. C).
Remarque: Ne pas tourner le bol mélangeur (8) trop fortement.
▪ Faites descendre la tête du robot jusqu’à entendre qu’elle soit encliquetée.
▪ Placez le régulateur de vitesse (10) sur la position zéro (0).
▪ Vous pouvez maintenant brancher l’appareil.
Remarque: L’appareil dispose d’un enrouleur de câble intégré automatique
(15). Si vous n’avez pas besoin de toute la longueur du câble, déroulez
simplement ce qu’il vous faut. Tirez sur le câble d’alimentation et ce dernier
s’enroulera automatiquement dans l’appareil (ill. D).
▪ L’écran LCD (3) s’allume en blanc et la durée par défaut «00» s’affiche. Vous
pouvez utiliser l’appareil avec ou sans la fonction minuterie. Suivez les étapes
du chapitre «Fonction minuterie» afin de modifier la durée par défaut.
Remarque: Après 1 minute sans modification de la durée, l’écran LCD (3)
s’éteint automatiquement.
▪ Choisissez la vitesse souhaitée et l’appareil démarre.
▪ L’anneau LCD (3) sur le régulateur de vitesse (10) s’allume en blanc.
Remarque: L’appareil est équipé d’une fonction de sécurité. Il ne fonctionne
30
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.