WMF KITCHENminis Handkaffeemühle Operating Manual

nl da sv
no
de en fr it es
Handkaffeemühle
Gebrauchsanweisung 4 Operating Manual 8 Mode d’emploi 12 Istruzioni per l’uso 16 Instrucciones de uso 20
Gebruiksaanwijzing 24 Brugsanvisning 28 Användarguide 32 Käyttöohje 36 Bruksanvisning 40
1
2
3
6
7
8
4
5
Aufbau Kaffeemaschine
1 Start-/Stopptaste 2 Mahlgradeinstellung (9 Stufen) 3 Gehäusemarkierung 4 Verschlussmarkierungen 5 Drehöffnung Auffangbehälter 6 Bohnenvorratsbehälter 7 Auffangbehälter 8 Kaffeebohnenlöffel
Set-up of the coffee machine
1 Start/stop button 2 Grinding setting (9 levels) 3 Casing marking 4 Closure markings 5 Screw-top opening collection container 6 Hopper 7 Collection container 8 Coffee bean spoon
Montage machine à café
1 Touche ON/OFF 2 Réglage du degré de mouture (9 degrés) 3 Repère sur le boîtier 4 bouton de fermeture 5 Ouverture pivotante récipient collecteur 6 Réservoir à fèves de café 7 Récipient collecteur 8 Cuillère fèves de café
Struttura della macchina per il caffè
1 Tasto Avvio / Stop 2 Impostazione del grado di macinazione (9 gradi) 3 Marchiatura dell’involucro 4 Marchiature del coperchio 5 Recipiente di raccolta con apertura a vite 6 Serbatoio chicchi 7 Recipiente di raccolta 8 Cucchiaio per chicchi di caffè
Componentes de la cafetera
1 Tecla inicio/parada 2 Ajuste de grade de molido (9 grados) 3 Marca de la carcasa 4 Marca de cierre 5 Abertura giratoria del recipiente colector 6 Depósito de granos 7 Recipiente colector 8 Cuchara para granos de café
Onderdelen kofemachine
1 Start-/stopknop 2 Maalgraadinstelling (9 standen) 3 Markering op de behuizing 4 Sluitmarkeringen 5 Draaiopening opvangreservoir 6 Bonenreservoir 7 Opvangreservoir 8 Kofebonenlepel
Produktoversigt kaffemaskine
1 Start/stopknap 2 Indstilling af malegrad (9 trin) 3 Markering på hus 4 Markeringer for låst 5 Drejeåbning opsamlingsbeholder 6 Bønnebeholder 7 Opsamlingsbeholder 8 Kaffeske
Kaffemaskinens delar
1 Start-/stoppknapp 2 Inställning av malningsgrad (9 steg) 3 Kåpmärkning 4 Stängningsmarkeringar 5 Vridöppning för uppsamlingsbehållare 6 Bönbehållare 7 Uppsamlingsbehållare 8 Sked för kaffebönor
Kahvimyllyn rakenne
1 Käynnistys-/pysäytyspainike 2 Jauhatusasteen valinta (9 karkeutta) 3 Kotelomerkki 4 Lukitusmerkki 5 Keräysastian luukku 6 Papusäiliö 7 Keräysastia 8 Kahvipapumitta
Kaffemaskinens oppbygning
1 Start-/stopp-knapp 2 Malegradinnstilling (9 trinn) 3 Merking på hus 4 Lukkemerkinger 5 Dreieåpning oppsamlingsbeholder 6 Bønnebeholder 7 Oppsamlingsbeholder 8 Kaffebønneskje
4
Gebrauchsanweisung
▪ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ▪ Die Handkaffeemühle nur mit dem dazugehörigen Netzteil betreiben. ▪ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom
Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. ▪ Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerbli-
chen Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
▪ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
▪ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Netzstecker
bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich Teilen nähern, die sich beim Gebrauch bewegen.
▪ Reinigen Sie nach Verwendung des Gerätes alle Flächen/Teile, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung gekommen sind.
Bitte befolgen Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pege“.
Vor dem Benutzen
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Handkaffeemühle. Die Handkaffeemühle darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, sie
gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung
übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie
5
de
de
auch die Garantiehinweise am Ende der Gebrauchsanweisung. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten. Die Dekoration (z. B. Tasse) gehört nicht zum Lieferumfang.
Technische Daten Handkaffeemühle
Nennspannung: 12 V Leistungsaufnahme: 24 W Schutzklasse: III
Technische Daten Netzteil
Netzspannung: 100-240 V Stromaufnahme: max. 0,8 A Schutzklasse: II
Weitere Sicherheitshinweise
Mit diesem Gerät nur Kaffee-/Espressobohnen mahlen. Maximale Füllmenge des Bohnenvorratsbehälters: 30 g Das Netzteil nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen
lassen sowie vor Hitze und Öl schützen. Ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand einsetzen. Das Netzteil nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht an der Zuleitung tragen. Das Gerät nicht auf heiße Oberächen z.B. Herdplatten o.Ä. oder in der Nähe der offenen
Gasamme abstellen, das Gehäuse könnte dabei anschmelzen.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, das Netzteil ausstecken. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort das Netzteil ausstecken, wenn:
Gerät, Anschlusskabel oder Netzteil beschädigt ist der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine
Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen
ausgeschlossen.
Verwendung
Die WMF KÜCHENminis® Handkaffeemühle ist ein platzsparendes und energieefzientes Küchengerät.
Sie können mit dem Gerät für 1 bis 4 Tassen Kaffee/Espresso Bohnen mahlen. Durch den extra langsamen Mahlvorgang werden die Kaffee-/Espressobohnen besonders schonend gemahlen (Aromaschutz).
6
Mahlgrad
Durch Drehen des Bohnenbehälters können Sie den gewünschten Mahlgrad von fein
(Stufe 1) bis grob (Stufe 9) einstellen.
Für die Auswahl des Malgrades empfehlen wir folgende Einstellungen:
Mahlgrad­einstellung
Verwendung max. Bohnen-
menge
1-2 (fein) Espresso-, Siebträgermaschinen 15 g 3-7 (mittel) Filterkaffeemaschinen 30 g 8-9 (grob) Handaufbrühung 30 g
Die Einstellung sollte vor dem Einfüllen der Kaffeebohnen erfolgen, da sonst im Mahlwerk eingeklemmte Bohnen das Anlaufen des Motors verhindern könnten. Wichtig: Haben Sie die Bohnen bereits eingefüllt, ändern Sie den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk. Während des Mahlens kann bei laufendem Motor die Einstellung jederzeit verändert werden.
Inbetriebnahme
Bohnenvorratsbehälter und Auffangbehälter vor Erstinbetriebnahme reinigen
und gut austrocknen. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und
Pege“.
Stecken Sie den Auffangbehälter von unten in das Gerät. Drehen Sie es leicht
im Uhrzeigersinn bis der Auffangbehälter einrastet. Achten Sie darauf, dass die Drehöffnung geschlossen ist.
Wählen Sie den gewünschten Mahlgrad durch Drehen an der Mahlgradeinstel-
lung aus.
Öffnen Sie den Bohnenvorratsbehälter, indem Sie das Gehäuse auf die
Position
drehen und nehmen Sie das Gehäuse nach oben ab.
Füllen Sie die Bohnen in den Bohnenvorratsbehälter und schließen Sie diesen
wieder durch Aufsetzen des Gehäuses. Drehen Sie das Gehäuse auf die Position
.
Achtung: Die Kaffeemühle ist ausschließlichzum Mahlen von Kaffee- und Espressobohnen geeignet. Die Verwendung anderen Mahlgutes wie z. B. Mohn, Nüssen, Zucker usw., gilt als unsachgemäßer Gebrauch und führt zum Verlust der Garantieansprüche.
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und stecken Sie den Stecker in die
Steckdose. Drücken Sie zum Starten des Mahlvorgangs die Start-/Stopptaste.
Nachdem die gewünschte Menge Bohnen gemahlen wurde, schalten Sie das
Gerät durch Drücken der Start-/Stopptaste ab. Hinweis: Sie können jederzeit den Mahlvorgang durch Drücken der Start-/ Stopptaste unterbrechen.
Sie können das Kaffeepulver über die Drehöffnung am Auffangbehälter
entnehmen.
Hinweis: Um Aromaverluste zu vermeiden, sollte nur für den sofortigen
Gebrauch gemahlen werden.
7
de
Reinigung und Pege
Ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie das Netzkabel vom Gerät ab. Das Gerät keinesfalls in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchtem Tuch abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Den Auffangbehälter abnehmen und mit einem mildem Spülmittel spülen. Vor dem erneuten Einsetzen, den Auffangbehälter gut austrocknen lassen. Die restlichen Bohnen aus dem Bohnenvorratsbehälter entnehmen und diesen mit einem kleinen Pinsel reinigen. Auffangbehälter und Kaffeebohnenlöffel können zur leichten Reinigung in der Spülmaschine gerreinigt werden.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkalkungsanweisung, unter-
bliebene Pege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzliche Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäufer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten
8
Operating Manual
▪ Children must not play with the appliance. ▪ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
▪ This appliance must not be used by children. Keep the appliance and
its cord out of reach of children.
▪ Only operate the handheld coffee grinder together with the appropri-
ate built-in mains adapter.
▪ If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
▪ This appliance is designed for use in households and similar environ-
ments, such as:
Staff kitchen areas in shops, ofces and other working environ-
ments; Farm houses; By guests at hotels, motels or other residential facilities; Bed-and-breakfast establishments.
The appliance is not intended for purely commercial use.
▪ Always disconnect the appliance from the mains supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
▪ Switch off the appliance and disconnect from the mains supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
▪ After using the appliance, clean all surfaces/parts which have come
into contact with food.
Follow the instructions in the “Cleaning and care” section.
Before use
Congratulations on the purchase of your new handheld coffee grinder. The handheld coffee grinder may be used only for its intended purpose and in accordance with this instruction manual. For this reason, please read the instruction manual carefully before use because it provides instructions for using, cleaning and caring for the appliance. We accept no liability for any damage caused if the instructions in this manual are not followed. Keep this instruction manual in a safe place and pass it on to any subsequent user together with the appliance. Observe the safety precautions when using the appliance. The decorations (e.g. the cup) are not included.
9
en
en
Technical Data Handheld coffee grinder
Rated voltage: 12 V Power consumption: 24 W Protection class: III
Technical Data built-in mains adapter
Mains voltage: 100-240 V Current consumption: max. 0.8 A Protection class: II
Additional safety information
This appliance may only be used to grind coffee/espresso beans. Maximum bean hopper lling quantity: 30 g Only connect the built-in mains adapter to earthed wall sockets that have been installed pursuant
to regulations. The supply cable and plug must be dry.
Do not pull or clamp the connection cable over sharp edges. Do not leave it dangling. Protect it
from heat and oil. Only use an extension cable that is in perfect condition. Never pull the built-in mains adapter out of the socket by the cable or with wet hands. Do not carry the appliance by the cable. Do not place the appliance on hot surfaces such as hot plates or near open ames because this
could melt the casing. When the appliance is not being used, unplug the built-in mains adapter. Stop using the appliance and/or unplug the built-in mains adapter immediately if:
the appliance, cable or built-in mains adapter is damaged. You suspect that there is a defect after the appliance has fallen or following a similar incident.
In such cases, arrange for the appliance to be repaired.
The appliance must be supervised when in use. We accept no liability for any damages caused as a result of misuse, incorrect operation or
improper repairs. Claims under warranty are likewise excluded in such cases.
Use
The WMF KÜCHENminis® handheld coffee grinder is a space-saving and energy-efcient kitchen
appliance. With the appliance, you can grind beans for 1 to 4 cups of coffee/espresso. Thanks to the extra-slow grinding process, the coffee/espresso beans are particularly gently ground (aroma protection).
10
Grinding degree
By turning the bean hopper, you can adjust the desired grinding degree from ne
(level1) to coarse (level 9).
When selecting the grinding degree, we suggest the following settings:
Grinding degree setting
Use Max. bean
volume
1-2 (ne) Espresso, strainer machines 15 g 3-7 (medium) Filter coffee machines 30 g 8-9 (coarse) Manual brewing 30 g
Set the grinding degree before adding the coffee beans, as otherwise beans stuck in the grinding mechanism may prevent the motor from working. Important: If you have already added the beans, only change the grinding degree when the grinding mechanism is operating. During grinding, the setting can be changed at any time when the motor is running.
Before using for the rst time
Clean and dry the hopper and collection container carefully before using for
the rst time. Follow the instructions in the “Cleaning and care” section.
Insert the collection container into the appliance from below. Gently turn in a
clockwise direction until the collection container locks into place.
Make sure that the screw-top opening is closed. Select the desired grinding degree by turning the grinding setting. Open the hopper by turning the casing to the
position and remove the casing from above.
Pour the beans into the hopper and close by replacing the casing. Turn the
casing to the
position.
Please note: The coffee grinder is only suitable for grinding coffee and
espresso beans. The use of other grinding material, such as poppy seeds, nuts,
sugar etc. is improper use and will void the warranty. Connect the power cable to the appliance and plug in. Press the Start / Stop
button to start the grinding process. Once the desired quantity of beans has been ground, switch off the appliance
by pressing the Start / Stop button.
Note: You can stop interrupt the grinding process at any time by pressing the
Start / Stop button. You can remove the coffee grounds through the screw-top opening of the
collection container. Note: In order to avoid aroma loss, only grind coffee for immediate use.
11
en
Cleaning and care
Unplug the mains plug and remove the cable from the appliance. The appliance should never be placed in water, only wiped down with a damp cloth. Never use abrasive cleaning agents. Remove the collection container and clean with a mild detergent. Before replacing the container, leave it to dry fully. Remove the remaining beans from the hopper and clean it with a small brush. For easy cleaning, you can wash the collection container and coffee bean spoon in the dishwasher.
The appliance complies with European directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2009/125/EC.
At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electrical and electronic appliances. The materials are recyclable in accordance with their labelling. Reuse, recycling and other ways of reutilising old appliances make an important contribution to protecting our environment. Please ask your local authorities for information about the appropriate disposal point.
Subject to change
12
Mode d’emploi
▪ Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissances peuvent utiliser cet appareil si elles sont surveillées, si elles ont été formées à l’utilisation sécurisée de cet appareil et si elles ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
▪ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L’appareil et son
câble d’alimentation doivent être tenus hors de portée des enfants.
▪ Le moulin à café manuel doit uniquement fonctionner avec le bloc
d’alimentation correspondant.
▪ En cas d’endommagement du câble d’alimentation de cet appareil, il
convient de le remplacer par un câble spécique disponible auprès du
fabricant ou de son service clientèle.
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applica-
tions similaires telles que :
dans des cuisines réservées au personnel dans des boutiques, des
bureaux ou d’autres secteurs professionnels ; dans des exploitations agricoles ; par des clients dans des hôtels, des motels et autres établissements
résidentiels ; dans des chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
▪ L’appareil doit toujours être débranché en cas d’absence de surveil-
lance, avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
▪ Eteignez l’appareil et débranchez-le toujours avant de changer d’ac-
cessoire ou de vous approcher de pièces qui sont en mouvement lors du fonctionnement.
▪ Après avoir utilisé l’appareil, nettoyez toutes les surfaces/pièces qui
sont entrées en contact avec les aliments. Veuillez suivre les instructions du chapitre « Nettoyage et entretien ».
13
fr
fr
Avant l’utilisation
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouveau moulin à café manuel. Le moulin à café manuel doit uniquement être utilisé pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. Nous vous invitons à lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service, car il vous donne des indications concernant l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage découlant du non-respect des consignes. Conservez soigneusement ce mode d’emploi et transmettez-le avec l’appareil en cas de remise à une tierce personne. Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation. La décoration (par ex. les tasses) n’est pas comprise dans la livraison.
Caractéristiques techniques du moulin à café manuel
Tension nominale : 12 V Puissance : 24 W Catégorie de protection : III
Caractéristiques techniques du bloc d’alimentation
Tension du secteur : 100-240 V Consommation de courant : max. 0,8 A Catégorie de protection : II
Consignes de sécurité supplémentaires
Ne moudre que des grains de café ou d’expresso avec cet appareil. Contenance maximale du récipient à grains : 30 g Brancher le bloc d’alimentation uniquement sur une prise de courant de sécurité, installée
conformément aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs.
Ne pas tirer le câble d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le coincer, ne pas le laisser
pendre et le protéger de la chaleur et de l’huile. Utiliser uniquement une rallonge en bon état. Ne pas débrancher le bloc d’alimentation en tirant sur le câble ou avec les mains mouillées. Ne pas porter l’appareil par le câble d’alimentation. Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes, par ex. plaques de cuisson ou équivalent ou à
proximité d’une amme de gaz, car le boîtier pourrait fondre.
Débrancher le bloc d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si :
l’appareil, le câble de raccordement ou le bloc d’alimentation est endommagé. l’appareil a été endommagé suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas, porter l’appareil en réparation.
Faire fonctionner l’appareil uniquement sous surveillance. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage découlant de l’utilisation détournée, de la
mauvaise utilisation ou de la réparation inappropriée de l’appareil. Toute intervention sous garantie
est également exclue dans de tels cas.
Utilisation
Le moulin à café manuel WMF KÜCHENminis® est un appareil ménager compact et économe en énergie. L’appareil vous permet de moudre une quantité de grains pour 1 à 4 tasses de café/espresso. Grâce à la mouture ultra-lente, les grains de café/d’espresso sont moulus tout en douceur (conservation des arômes).
14
Degré de mouture
En tournant le récipient à grains, vous pouvez régler le degré de mouture sou-
haité de n
(degré 1) à grossier (degré 9).
Pour le choix du degré de mouture nous vous conseillons les réglages suivants :
Réglage du degré de mouture
Utilisation quantité de
grains max.
1-2 (n) Machines expresso ou les percolateurs 15 g 3-7 (moyen) Machines à café ltre 30 g 8-9 (grossier) Infusion manuelle 30 g
Le réglage doit avoir lieu avant de remplir le récipient de grains. Dans le cas contraire, les grains collés dans le moulin pourraient empêcher le moteur de fonctionner correctement. Important : Si vous avez déjà rempli le récipient de grains, ne changez le degré de mouture que lorsque le moulin est en marche. Pendant la mouture, le réglage peut être changé à tout moment lorsque le moteur est en marche.
Mise en service
Nettoyez et séchez soigneusement le réservoir à fèves de café et le bac col-
lecteur avant la première mise en service. Suivez les instructions du chapitre « Nettoyage et entretien ».
Insérez le bac collecteur dans l’appareil par le bas. Tournez l’appareil légère-
ment dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le bac collecteur s’emboîte. Veillez à ce que l’ouverture pivotante soit bien fermée.
Choisissez le degré de mouture souhaité en tournant le bouton de réglage du
degré de mouture.
Ouvrez le réservoir à fèves de café en tournant le boîtier sur la position
et
retirez le boîtier par le haut.
Versez les fèves dans le réservoir à fèves et refermez-le en replaçant le boîtier.
Tournez le boîtier sur la position
.
Attention : Ce moulin à café est exclusivement conçu pour moudre des fèves de café et d’expresso. L’utilisation d’autres aliments à moudre tels que du pavot, des noix, du sucre etc., constitue une utilisation inadaptée et entraîne une perte des droits de garantie.
Raccorder le câble d’alimentation sur l’appareil et branchez la che dans la
prise. Appuyez sur la touche ON/OFF pour lancer la mouture.
Une fois que la quantité de fèves souhaitée a été moulue, mettez l’appareil à
l’arrêt en appuyant sur la touche ON/OFF. Remarque : Vous pouvez à tout moment interrompre la mouture en appuyant sur la touche ON/OFF.
Loading...
+ 30 hidden pages