Wmf Johgurtbereiter Operating Manual

Johgurtbereiter
Gebrauchsanweisung 4
en
Operating Manual 10
fr
Mode d’emploi 16
it
Istruzioni per l’uso 22
es
Instrucciones de uso 28
nl
Gebruiksaanwijzing 34
da
Brugsanvisning 40
sv
Användarguide 46
Käyttöohje 52
no
Bruksanvisning 58
1
Aufbau Joghurtbereiter
1 Abdeckung 2 Joghurtbecher à 150 ml 3 Beschreibbare Deckel-Oberfläche 4 Ein/Aus-Taste 5 LC-Display 6 Bedienungstasten
Onderdelen yoghurtbereider
1 Afdekkap 2 Yoghurtbeker à 150 ml 3 Beschrijfbaar deksel 4 Aan/Uit-knop 5 LC-display 6 Bedieningstoetsen
Assembling the yoghurt maker
1 Cover
3
2 Yoghurt mug - 150 ml 3 Writeable lid surface 4 On/off button 5 LC display 6 Operating buttons
Opbygning yoghurtfremstiller
1 Afdækning 2 Yoghurtbægere a 150 ml 3 Låg med skrivemulighed 4 Tænd/slukknap 5 LC-display 6 Betjeningstaster
2
Montage Yaourtière
1 Couvercle 2 Pots de yaourt de 150 ml 3 Surface du couvercle pouvant être marquée 4 Touche marche/arrêt 5 Écran LCD 6 Boutons de commande
Composizione del prodotto
1 Copertura 2 Vasetti da 150 ml 3 Coperchio con superficie scrivibile 4 Tasto ON/OFF 5 Display LCD 6 Tasti di comando
Estructura de la yogurtera
1 Cubierta 2 Tarro de yogur de 150 ml 3 Superficie de tapa sobre la que se puede escribir 4 Tecla de encendido y apagado 5 Pantalla de cristal líquido
4
5 6
6 Teclas de manejo
Yoghurtmaskinens delar
1 Lock 2 Yoghurtbägare à 150 ml 3 Skrivbar lockyta 4 På/Av-knapp 5 LCD-skärm 6 Funktionsknappar
Jogurttikoneen osat
1 Kupu 2 Jogurttipikarit, 150 ml / kpl 3 Kirjoitettava kannen pinta 4 Virtapainike 5 LC-näyttö 6 Käyttöpainikkeet
Yoghurtmaskinens oppbygning
1 Deksel 2 Yoghurtbegre à 150 ml 3 Overflate til lokk som kan påskrives 4 Av/på-knapp 5 Display 6 Betjeningsknapper
Gebrauchsanweisung
dede
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und eine Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
▪ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 3 Jahre fernzuhalten. ▪ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ▪ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht
unter anderem Erstickungsgefahr! ▪ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Netzstecker bevor Sie Zubehörteile wechseln. ▪ Das Gerät nicht ins Wasser tauchen. ▪ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, das
Gerät nicht in Betrieb nehmen. ▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
⋅ in Küchen für Mitarbeiter, in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen; ⋅ in landwirtschaftlichen Anwesen; ⋅ von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen; ⋅ in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
▪ Das Gerät nur gemäß dieser Anleitung verwenden.
Unsachgemäßer Gebrauch kann Stromschlag oder andere Gefahrenmomente zur Folge haben.
Vor dem Benutzen
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung deshalb vor der Inbetriebnahme sorgfältig. Sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie auch die Garantiehinweise am Ende. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern nur für die Zubereitung von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~ 50-60 Hz Leistungsaufnahme: 15 W Schutzklasse: II
Weitere Sicherheitshinweise
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Zuleitung und
Stecker müssen trocken sein. ▪ Das Gerät nie in den Kühlschrank stellen. ▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht
herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen. ▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen. ▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten oder Ähnliches stellen und nicht
in der Nähe offener Flammen betreiben. ▪ Das Gerät nicht auf wasserempfindliche Oberflächen abstellen. Feuchtigkeit könnte diese
beschädigen. ▪ Das Gerät während des Betriebes nicht verrücken und nicht am Netzkabel ziehen. ▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
⋅ Gerät oder Netzkabel beschädigt ist; ⋅ das Gerät undicht ist; ⋅ der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz o. Ä. besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben. ▪ Der Netzstecker ist zu ziehen:
⋅ bei Störungen während des Betriebes, ⋅ vor jeder Reinigung und Pflege, ⋅ nach dem Gebrauch.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird
keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
4 5
de
Inbetriebnahme
▪ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“
beschrieben. Die Joghurtbecher (2) müssen vor der Benutzung des Geräts trocken sein.
▪ Für ein optimales Zubereitungsergebnis stellen Sie das Gerät auf eine rutschfeste,
vibrationsfreie und wasserunempfindliche Fläche.
▪ Für die Joghurt-Zubereitung benötigen Sie Milch und Joghurtferment bzw. frischen
Naturjoghurt. Bei der Verwendung von Joghurtferment ist es wichtig, die genauen Angaben des Herstellers zu berücksichtigen. Für die Herstellung von Joghurt aus Naturjoghurt muss die verwendete Milch zunächst auf ca. 90° C erhitzt und anschließend auf ca. 40° C abgekühlt werden. Falls H-Milch verwendet wird, muss diese nicht zuerst erhitzt werden, aber mindestens Zimmertemperatur haben.
▪ Mischen Sie die Milch (350 ml) und das Joghurtferment bzw. den Naturjoghurt (100 g)
und füllen Sie die Mischung in die Joghurtbecher (2). ▪ Stellen Sie die Joghurtbecher (2) mit verschlossenen Deckeln in den Joghurtbereiter. ▪ Setzen Sie die Abdeckung (1) auf den Joghurtbereiter und verbinden Sie den Netzstecker
mit der Steckdose. ▪ Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (4) um das Gerät in Betrieb zu nehmen. ▪ Die voreingestellte Zubereitungszeit (10 Stunden) erscheint auf dem LC-Display (5). ▪ Verändern Sie die Zubereitungszeit je nach Rezept durch Drücken der Bedienungstasten (6)
« + » (bis auf 19 Stunden) oder « - ». ▪ Drücken Sie die Ein/Aus-Taste erneut (4) um den Zubereitungsprozess zu starten. ▪ Nach der Inbetriebnahme zählt das Gerät die Stunden rückwärts. Am Ende der
Zubereitungszeit ertönt ein Signalton und das Gerät schaltet automatisch ab. ▪ Anmerkung: Um den Joghurtbereiter vorzeitig auszuschalten drücken Sie die Ein/Aus-
Taste (4) länger als 3 Sekunden. ▪ Kühlen Sie den fertigen Joghurt im Kühlschrank, bevor Sie den Joghurt verzehren. ▪ Bei Zubereitung von Fruchtjoghurt fügen Sie die Früchte gleich dem warmen Joghurt
bei und stellen Sie diesen anschließend kalt. ▪ Nach Bedarf kann die Deckel-Oberfläche (3) mit einem flüssigen Kreidestift beschrieben
werden um die Joghurtbecher mit dem Haltbarkeitsdatum und der Joghurtsorte zu
versehen. ▪ Bewahren Sie den fertigen Joghurt nicht länger als 10 Tage im Kühlschrank auf. ▪ Die Joghurtbecher aus bruchfestem Tritan® eignen sie sich sehr gut für den Transport
des fertigen Joghurts.
Verwendung
Mit dem WMF KÜCHENminis® Joghurtbereiter können bis zu drei Joghurts gleichzeitig zubereitet werden. Außerdem ist ein Zubehörset bestehend aus weiteren 3 Joghurtbechern (à 150 ml) erhältlich. Diese können auf der dafür vorgesehenen Stellfläche auf der Abdeckung (1) abgestellt werden. Joghurt entsteht durch einen Fermentationsprozess der Milch. Grundsätzlich lässt sich jede Milch verwenden: volle oder teilentrahmte pasteurisierte Milch, volle oder teilentrahmte UHT-sterilisierte Milch, Rohmilch, Sojamilch, Mandelmilch oder Milchpulver. Am Besten für den Fermentationsprozess eignet sich homogenisierte Milch (H-Milch). Jede andere Milch sollte kurzzeitig auf ca. 90° C (kurz vor dem Kochen) erhitzt und wieder auf 40° C abgekühlt werden. Der Joghurtbereiter verfügt über eine elektronisch gesteuerte Temperaturregelung, sodass der Fermentationsprozess ablaufen kann.
6 7
Empfohlene Zubereitungszeiten:
Vollmilch: 10 bis 12 Stunden Teilentrahmte Milch: 12 Stunden Sojamilch: 10 bis 12 Stunden Abgekochte Rohmilch: 10 Stunden
Diese Zeiten gelten für Milch auf Zimmertemperatur. Je kälter die Milch zu Beginn ist, desto länger muss die Zubereitungszeit eingestellt werden. Sie können mehrere Arten von Fermentierstoffen verwenden:
⋅ ein trockenes oder gefriergetrocknetes Joghurtferment (Fermentiermittel u.a. im
Reformhaus erhältlich) ⋅ ein Naturjoghurt ⋅ ein Joghurt aus dem vorherigen Zubereitungszyklus
Empfohlene Rezepte:
Vanille Joghurt:
Zutaten:
350 ml Milch 100 g Naturjoghurt 0,5 EL Magermilchpulver 0,5 TL Vanillezucker 0,5 TL Vollrohrzucker
Zubereitung: Mischen Sie die zimmerwarme Milch mit Vanillezucker und Vollrohrzucker. Verrühren Sie den Naturjoghurt und das Milchpulver miteinander und rühren es mit einem Schneebesen unter die Milchmischung. Füllen Sie die Mischung in die Joghurtbecher und stellen diese für 10 Stunden in den Joghurtbereiter. Testen Sie mit einem Löffel ob die gewünschte Konsistenz erreicht ist und entnehmen den Joghurt bzw. verlängern die Zubereitungszeit um eine weitere Stunde. Lassen Sie den Joghurt im Kühlschrank abkühlen und bewahren diesen bis zum Verzehr im Kühlschrank auf.
Veganer Joghurt aus Kokos- und Mandelmilch:
Zutaten:
2 g Joghurtferment 175 ml Kokosmilch 275 ml Mandelmilch 0,5 TL Agar-Agar
Zubereitung: Bringen Sie zunächst alle Milchsorten auf Zimmertemperatur. Lösen Sie das Joghurtferment in etwa 100 ml Mandelmilch auf und verrühren es gut. Die Mandelmilch muss nicht erhitzt werden. Öffnen Sie nun die Kokosmilch und rühren diese gut um. Messen Sie 100 ml Kokosmilch ab und kochen Sie diese mit dem Agar-Agar für 2 Minuten auf. Geben Sie die restliche Kokosmilch und die Mandelmilch in den Topf und vermischen alles gründlich. Lassen Sie die Mischung abkühlen bis sie lauwarm ist. Die lauwarme Mischung mit dem Joghurt-Ferment anrühren und diese in den Joghurtbechern verteilen. Stellen Sie die Joghurtbecher für ca. 10 Stunden in den Joghurtbereiter. Testen Sie mit einem Löffel ob die gewünschte Konsistenz erreicht ist und entnehmen den Joghurt bzw. verlängern die Zubereitungszeit um eine weitere Stunde. Lassen Sie den Joghurt im Kühlschrank abkühlen und bewahren diesen bis zum Verzehr im Kühlschrank auf.
de
Reinigung und Pflege
▪ Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät nicht in Wasser
tauchen, sondern mit einem feuchten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wird, abwischen und anschließend trockenreiben. Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
▪ Die Abdeckung (1) und die Joghurtbecher mit Deckel (2) können in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege. Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzliche Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäufer/ Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und 2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten
8 9
Operating Manual
enen
Important safety information
▪ The appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
▪ This appliance can be used by children aged 3 years and
upwards if they are supervised or have been instructed on how to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children under the age of 8 or without supervision. Keep the appliance and its cord out of reach of
children under the age of 3. ▪ Children must not play with the appliance. ▪ Keep packaging out of the reach of children. There is a risk
of suffocation! ▪ Switch off the appliance and always disconnect from the
power supply before you replace accessories. ▪ Do not immerse the appliance in water. ▪ If the connection cable for this appliance is damaged, do
not use the appliance. ▪ This appliance is suitable for use in the home and in similar
applications, for example:
⋅ Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments; ⋅ Farm houses; ⋅ By guests at hotels, motels or other residential facilities; ⋅ Bed-and-breakfast establishments.
▪ The appliance is not intended for purely commercial use. ▪ Always use the appliance in accordance with these instructions.
Improper use can result in electric shocks and other hazard
Prior to use
The appliance may only be used for the intended purpose according to these instructions for use. Therefore, you are advised to read the instructions for use carefully before opera­ting the appliance. There are instructions for using, cleaning and caring for the appliance. We accept no liability for any damage caused if the instructions in this manual are not followed. Keep this instruction manual in a safe place and pass it on to any subsequent user together with the appliance. Please also note the warranty information at the end. The appliance is not intended for commercial use, but only for the preparation of household quantities of food. Observe the safety information when using the appliance
Technical data
Rated voltage: 220–240 V ~ 50–60 Hz Power consumption: 15 W Protection class: II
Additional safety instructions
▪ Only connect the appliance to sockets that have been installed pursuant to regulations.
The supply cable and plug must be dry.
▪ Never place the appliance in the refrigerator.▪ Do not pull or clamp the connection cable
over sharp edges, do not leave it dangling and keep it away from heat and oil. ▪ Never pull the mains plug out of the socket by the cable or with wet hands. ▪ Do not place the appliance on hot surfaces such as hotplates or similar and do not
operate near naked flames. ▪ Do not place the appliance on water-sensitive surfaces. Moisture can damage the
appliance. ▪ Do not move the appliance during operation and do not pull on the mains cable. ▪ Stop using the appliance and/or pull the mains plug out of the socket immediately if:
⋅ the appliance or mains cable is damaged; ⋅ the appliance is leaking; ⋅ you suspect the appliance is faulty after dropping it, for example.
In such cases, arrange for the appliance to be repaired. ▪ Pull the mains plug:
⋅ if the appliance malfunctions during use; ⋅ before cleaning and care; ⋅ after use.
▪ We accept no liability for damage caused as a result of misuse, incorrect operation,
improper repair or non-observance of the descaling instructions.
Claims under warranty are likewise excluded in such cases.
10 11
en
Starting up the appliance
▪ Clean the appliance before using it for the first time, as described in the chapter
“Cleaning and Care”. The yoghurt mug (2) must be dry before the appliance is used.
▪ For ideal results, place the appliance on a non-slip, vibration-free and water-resistant
surface.
▪ To prepare the yoghurt, you need milk and yoghurt cultures or fresh natural yoghurt.
When using yoghurt cultures it is important to take into account the specific instructions of the manufacturer. To manufacture yoghurt from natural yoghurt, the milk must first be heated to approx. 90° C and then cooled to approx. 40° C. If UHT milk is used, it does not need to be heated first, but at least at room temperature.
▪ Mix the milk (350 ml) with the yoghurt cultures or the natural yoghurt (100 g) and pour
the mixture into the yoghurt mugs (2). ▪ Place the yoghurt mugs (2) with closed lids in the yoghurt maker. ▪ Place the cover (1) on the yoghurt maker and connect the plug to the mains supply. ▪ Press the On/Off button (4) to operate the appliance. ▪ The preset preparation time (10 hours) is displayed on the LC Display (5). ▪ Change the preparation time according to the recipe by pressing the operation buttons (6)
« + » (up to 19 hours) or « - ». ▪ Press the On/Off button (4) again to start the preparation process. ▪ After starting, the appliance counts down the hours. At the end of the preparation time,
an acoustic signal is emitted and the device switches off automatically. ▪ Note: To switch off the yoghurt maker early, press the On/Off button (4) for longer than
3 seconds. ▪ Cool the prepared yoghurt in the refrigerator before eating it. ▪ When preparing fruit yoghurt, add the fruit to the warm yoghurt and then let it cool. ▪ If required, you can write on the surface of the lid (3) to ▪ record the best before date and the type of yoghurt. ▪ Do not keep the prepared yoghurt in the refrigerator for more than 10 days. ▪ The break-proof Tritan® yoghurt mug is particularly well suited for transporting
prepared yoghurt.
Use
Up to three yoghurts can be prepared at one time with the WMF KÜCHENminis® yoghurt maker. An accessories set with an additional 3 yoghurt mugs (150 ml) is also available. They can be stored in the storage area on the lid (1) intended for this purpose.
Yoghurt is created through a fermentation process with milk. In principle, any type of milk can be used: full or skimmed pasteurised milk, full or skimmed UHT-sterilised milk, raw milk, soya milk, almond milk or powdered milk. Homogenised milk (UHT milk) is best suited to the fermentation process. Any other type of milk should briefly be heated to 90° C (just short of boiling) and then cooled to 40° C. The yoghurt maker has an electronically controlled temperature regulator so that the fermentation process can progress.
Recommended preparation times:
Whole milk: 10 or 12 hours Skimmed milk: 12 hours Soya milk: 10 or 12 hours Boiled raw milk: 10 hours
These times apply to milk at room temperature. The colder the milk is at the start, the longer the preparation time.
You can use several types of fermentation product:
⋅ a dry or freeze-dried yoghurt culture ⋅ a natural yoghurt ⋅ a yoghurt from a previous preparation cycle
Recommended recipes:
Vanilla yoghurt:
Ingredients:
350 ml milk 100 g natural yoghurt
0.5 tbsp. skimmed milk powder
0.5 tsp vanilla sugar
0.5 tsp whole cane sugar
Preparation: Mix together the milk at room temperature with the vanilla sugar and full cane sugar. Stir the natural yoghurt with the milk powder and mix into the milk mixture with a whisk. Pour the mixture into the yoghurt mug and place this in the yoghurt maker for 10 hours. Use a spoon to test whether the required consistency has been achieved, and either remove the yoghurt or extend the preparation time by an additional hour. Let the yoghurt cool in the refrigerator and store in the refrigerator until consumption.
Vegan yoghurt with coconut and almond milk:
Ingredients:
2 g yoghurt culture 175 ml coconut milk 275 ml almond milk
0.5 tsp agar-agar
Preparation: First bring all types of milk to room temperature. Dissolve the yoghurt culture in roughly 100 ml of almond milk and stir well. The almond milk does not need to be heated. Now open the coconut milk and stir well. Measure 100 ml of coconut milk and heat up with the agar agar for 2 minutes. Add the rest of the coconut milk and almond milk to the pan and stir thoroughly. Let the mixture cool down until it is lukewarm. Stir the luke-warm mixture with the yoghurt culture and divide into the yoghurt mugs. Place the yoghurt mugs in the yoghurt maker for about 13 hours. Use a spoon to test whether the required consistency has been achieved, and either remove the yoghurt or extend the preparation time by an additional hour. Let the yoghurt cool in the refrigerator and store in the refrigerator until consumption.
12 13
en
Cleaning and care
▪ Before cleaning, unplug the mains plug. Do not immerse the appliance in water. Instead,
wipe with a damp cloth and a small amount of washing-up liquid. Then dry with a cloth.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents. ▪ The cover (1) and the yoghurt mug and lid (2) can be cleaned in the dishwasher.
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains
lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please
note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and
immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as there is a very great risk
of an electric shock. ▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Warning - This appliance must be earthed! Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following
code: green/yellow Earth blue Neutral brown Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
⋅ the wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal
which is marked with the letter E or by the earth symbol green and yellow,
⋅ the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black,
⋅ the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured red.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 3 A fuse conforming to BS
1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance must be
protected by a 5 A fuse either in the plug or adapter or at the distribution board. If in
doubt - consult a qualified electrician. ▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
, or coloured green or
The appliance complies with the European directives 2014/35/EC, 2014/30/EC and 2009/125/EC.
At the end of its lifetime this product must not be disposed of through the normal domestic waste, but it should be handed to an assembly point for the recycling of electrical and electronical appliances. You can inquire about details at the local administration.
Subject to technical changes.
14 15
Mode d’emploi
frfr
Consignes de sécurité importantes
▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ ou de connaissances peuvent utiliser cet appareil si elles sont surveillées, si elles ont été formées à l’utilisation sécurisée de cet appareil et si elles ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
▪ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 3 ans et
plus, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil. Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et la maintenance, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance. Gardez l’appareil et son câble d’alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 3 ans. ▪ Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. ▪ Tenir le matériau d’emballage hors de portée des enfants. Il
existe un risque de suffocation ! ▪ Éteindre l’appareil et toujours débrancher la fiche
d’alimentation avant de remplacer les accessoires. ▪ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. ▪ Ne pas utiliser l’appareil lorsque le câble de raccordement de
l’appareil est endommagé. ▪ Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des
applications semblables, comme par exemple ⋅dans des
cuisines réservées au personnel dans des boutiques, des
bureaux et d’autres secteurs professionnels ;
⋅ dans des exploitations agricoles ; ⋅ par des clients dans des hôtels, des motels et autres
Avant l‘utilisation
L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode . En conséquence, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant la mise en service. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage découlant du non­respect des consignes. Conservez soigneusement ce mode d’emploi et transmettez-le avec l’appareil en cas de remise à une tierce personne. Consultez également les informations de garantie à la fin de ce manuel d’utilisation. L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage professionnel, car il se prête uniquement à la préparation d’aliments dans des quantités domestiques. Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220-240 V~ 50-60 Hz Puissance : 15 W Catégorie de protection : II
Consignes de sécurité supplémentaires
▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise de courant, installée conformément aux
prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs. ▪ Ne jamais placer l‘appareil dans le réfrigérateur. ▪ Ne jamais coincer ni tirer le câble de raccordement sur des arêtes vives, ne pas le laisser
pendre et le protéger de la chaleur et de l‘huile. ▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec les mains mouillées. ▪ Ne pas poser l‘appareil sur des surfaces chaudes comme des plaques de four ou des ▪ éléments semblables ni à proximité de flammes ouvertes. ▪ Ne pas déposer l‘appareil sur des surfaces à proximité d‘eau. L‘humidité pourrait
l‘endommager. ▪ Ne pas déplacer l‘appareil durant le fonctionnement et ne pas tirer sur le câble
d‘alimentation. ▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si :
⋅ l‘appareil ou le câble d‘alimentation sont endommagés ; ⋅ l‘appareil fuit ; ⋅ une défaillance est soupçonnée à la suite d‘une chute ou équivalent.
Dans ces cas, porter l’appareil en réparation. ▪ Il faut débrancher la fiche secteur :
⋅ en cas de dysfonctionnements durant l‘utilisation, ⋅ avant chaque nettoyage et entretien, ⋅ après l‘utilisation.
▪ La société décline toute responsabilité en cas de dommage découlant d‘un
détournement, de mauvaise utilisation ou de réparation non conforme aux consignes.
Toute intervention sous garantie est également exclue dans de tels cas.
établissements résidentiels ;
⋅ dans des chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
▪ N’utilisez l’appareil que conformément aux présentes
instructions. Une utilisation non conforme peut entraîner
16 17
une électrocution ou d’autres dangers.
fr
Mise en service
▪ Nettoyez l‘appareil avant la première utilisation, comme décrit dans le chapitre «
Nettoyage et entretien ». Les pots de yaourt (2) doivent être secs avant d‘utiliser l‘appareil.
▪ Pour un résultat de préparation optimal, placez l‘appareil sur une surface antidérapante,
sans vibrations et insensible à l‘eau.
▪ Pour la préparation de yaourt, vous avez besoin de lait et de ferment de yaourt ou d‘un
yaourt nature frais. Lors de l‘utilisation de ferment de yaourt, il est important de tenir compte des indications précises du fabricant. Pour la préparation de yaourt à partir de yaourt nature, le lait utilisé doit d‘abord être chauffé à environ 90 °C puis refroidi jusqu‘à une température d‘environ 40 °C. Si vous utilisez du lait longue conservation, il doit d‘abord être chauffé.
▪ Mélangez le lait (350 ml) et le ferment de yaourt ou le yaourt nature (100 g) à
température ambiante, puis remplissez les pots à yaourt (2) avec le mélange. ▪ Placez les pots à yaourt (2) avec le couvercle fermé dans la yaourtière. ▪ Placez le couvercle (1) sur la yaourtière et branchez la fiche dans la prise. ▪ Appuyez sur la touche marche/arrêt (4) pour mettre l‘appareil en service. ▪ Le temps de préparation (10 heures) prédéfini apparaît sur l‘écran LCD (5). ▪ Modifiez le temps de préparation selon la recette en appuyant sur les boutons de
commande (6) « + » (jusqu‘à 19 heures) ou « - ». ▪ Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt (4) pour démarrer le processus de
préparation. ▪ Après la mise en service, l‘appareil effectue le compte à rebours des heures. À la fin
du temps de préparation, un signal acoustique se fait entendre et l‘appareil s‘éteint
automatiquement. ▪ Remarque : Pour éteindre la yaourtière à l‘avance, appuyez sur la touche marche/arrêt
(4) pendant plus de 3 secondes. ▪ Refroidissez les yaourts préparés dans le réfrigérateur avant de les consommer. ▪ Pour la préparation de yaourts aux fruits, insérez les fruits dans le yaourt tiède et
placez-les ensuite au frais. ▪ Selon les besoins, il est possible de marquer la surface du couvercle (3) avec une craie
liquide pour pouvoir inscrire sur les pots à yaourt la date limite de consommation et le
type de yaourt. ▪ Ne conservez pas les yaourts préparés plus de 10 jours au réfrigérateur. ▪ Les pots à yaourt en Tritan® résistant aux impacts sont idéalement adaptés au transport
des yaourts préparés.
Utilisation
Avec la yaourtière WMF miniCUISINE®, vous pouvez préparer en simultanément jusqu’à trois yaourts. Il existe également un ensemble d’accessoires se composant de 3 pots à yaourts supplémentaires (de 150 ml). Vous pouvez les déposer sur la surface d’appui prévue à cet effet sur le couvercle (1).
Les yaourts sont formés par un processus de fermentation du lait. En règle générale, il est possible d’utiliser n’importe quel type de lait : du lait entier ou demi écrémé pasteurisé, du lait stérilisé UHT entier ou demi écrémé, du lait cru, du lait de soja, du lait d’amande ou du lait en poudre. Le lait homogénéisé (lait longue conservation) est le mieux adapté pour le processus de fermentation. Tous les laits doivent être brièvement chauffés à environ 90 °C (juste avant ébullition) puis de nouveau refroidis à 40 °C. La yaourtière dispose d’une régulation électronique de la température, pour que le processus de fermentation puisse avoir lieu.
18 19
Durées de préparation recommandées:
Lait entier : 10 à 12 heures Lait demi écrémé : 12 heures Lait de soja : 10 à 12 heures Lait cru bouilli : 10 heures
Ces durées sont valables pour du lait à température ambiante. Plus le lait est froid au début du processus, plus la durée de préparation doit être longue.
Vous pouvez utiliser plusieurs sortes de substances de fermentation :
⋅ un ferment de yaourt sec ou lyophilisé ⋅ un yaourt nature ⋅ un yaourt du cycle de préparation précédent
Recettes recommandées:
Yaourt à la vanille:
Ingrédients:
350 ml de lait 100 g de yaourt nature 0,5 c. à s. de lait écrémé en poudre 0,5 c. à café de sucre vanillé 0,5 c. à café de sucre de canne complet
Préparation : Mélangez le lait à température ambiante avec le sucre vanillé et le sucre de canne complet. Mélangez le yaourt nature et le lait en poudre l’un avec l’autre et incorporez le tout avec un fouet dans le mélange de lait. Remplissez les pots à yaourt du mélange et placez-les pendant 10 heures dans la yaourtière. Testez avec une cuillère pour voir si vous avez obtenu la consistance souhaitée et retirez les yaourts ou prolongez la durée de préparation d’une heure supplémentaire. Laissez les yaourts refroidir au réfrigérateur et conservez-les au réfrigérateur jusqu’à la consommation.
Yaourt végétalien au lait de noix de coco et d’amande:
Ingrédients:
2 g de ferment de yaourt 175 ml de lait de noix de coco 275 ml de lait d’amande 0,5 c. à café d’agar-agar
Préparation : Amenez d’abord toutes les sortes de lait à température ambiante. Dissolvez le ferment de yaourt dans environ 100 ml de lait d’amande et mélangez bien. Le lait d’amande ne doit pas être chauffé. Ouvrez maintenant le lait de noix de coco et remuez bien. Mesurez 100 ml de lait de noix de coco et faites-les cuire avec l’agar-agar pendant 2 minutes. Ajoutez le reste du lait de noix de coco au lait d’amande dans la casserole et mélangez bien le tout. Laissez le mélange refroidir jusqu’à ce qu’il soit tiède. Mélangez le mélange tiède avec le ferment de yaourt et répartissez-le dans les pots à yaourt. Placez les pots à yaourt pendant environ 13 heures dans la yaourtière. Testez avec une cuillère pour voir si vous avez obtenu la consistance souhaitée et retirez les yaourts ou prolongez la durée de préparation d’une heure supplémentaire. Laissez les yaourts refroidir au réfrigérateur et conservez-les au réfrigérateur jusqu’à la consommation.
Loading...
+ 23 hidden pages