WMF Devil Pfannen-Set User Guide

WMF Pfannen
WMF Pfannen Bedienungs- und Pflegehinweise
WMF Frying Pans Instructions for use and care
WMF Poêles Conseils d’utilisation et d’entretien
WMF Sartenes Indicaciones de manejo y cuidado
WMF Padelle Istruzioni per la manutenzione e la cura
WMF 煎锅 操作和保养指南
DE
WMF Pfannen
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt von WMF entschieden. Hochwertige Materialien, erstklassige Verarbeitung und sorgfältige Qualitätsprüfungen garantieren eine sehr lange Lebensdauer. Das ausgereifte Design und die durchdachte Funk­tionalität gewährleisten hohen Gebrauchsnutzen.
Die Vorteile der WMF Pfannen auf einen Blick:
Cromargan® Pfanne
• Hält hohe Belastungen wie starke Hitze beim Anbraten und Temperaturschocks beim Ablöschen sehr gut stand
• Sehr gute Wärmespeicherung durch den TransTherm®-All­herdboden
• Spülmaschinen- und back­ofenfest (Einschränkung bei Kunststoffgriffen)
2
PTFE-Antihaftversiegelung z.B. PermaDur
• Kein Anhaften empfindlicher Speisen
• Sehr gut geeignet für fettar­mes Braten
• Sehr guter Antihafteffekt
• Sehr langlebig
Qualitätsmerkmale
Pfanne ist nicht gleich Pfanne. Jede hat Ihre besonderen Stärken. Deshalb gehören mindes­tens zwei Pfannenarten in jeden Haushalt: Eine Cromargan®-Pfanne und eine Pfanne mit Anti­haftversiegelung. WMF Pfannen gibt es mit zwei verschiedenen Antihaftversiegelungen.
Keramische Antihaftver­siegelung z. B. CeraDur
• Kein Anhaften empfindlicher Speisen
• Sehr gut geeignet für fett­armes Braten
• Extrem hitzebeständig
Hinweise vor Bedienung
• Vor dem ersten Gebrauch eventuell vorhande­ne Aufkleber entfernen, heiß spülen und gut abtrocknen.
• Höchste Heizstufe nur zum Anheizen verwen­den, rechtzeitig zurückschalten und Speisen auf mittlerer Stufe braten.
• Besonders beim wasserarm garen und fettarm braten mit kleinen Heizstufen arbeiten.
• Nur Pfannen und Deckel ohne Kunststofftei­le sind auch für die Backröhre geeignet. Bitte benutzen Sie Topflappen, da die Griffe im Backofen heiß werden können.
• Pfannen aus Mehrschichtmaterial sorgen für eine sehr schnelle und gleichmäßige Hitzever­teilung. Höchste Heizstufe nur zum Anheizen verwenden, rechtzeitig zurückschalten und Speisen auf mittlerer Stufe braten. Besonders beim wasserarmen Garen und fettarm Braten mit kleinen Heizstufen arbeiten. Mehrschicht­material erhitzt sich sehr schnell und gleich­mäßig bis zum Rand. Benutzen Sie grundsätz­lich Topflappen und Ofenhandschuhe. Bei ständiger Überhitzung können sich bleibende Verfärbungen im Material bilden. Diese sind rein optischer Natur und haben keinen Ein­fluss auf die Kocheigenschaften.
• Wenn die Pfanne nur auf der Bratfläche an­tihaftversiegelt ist, achten Sie bei mehl- und eierhaltigen Speisen darauf, dass diese sich nur auf dem Pfannenboden verteilen. Am Rand können Sie leicht haften bleiben.
Hinweise zum sicheren Gebrauch und zur Pflege
• Die besten Bratergebnisse erzielen Sie bei mittlerer oder schwacher Temperatur.
• Pfanne niemals längere Zeit ohne Inhalt erhit­zen und darauf achten, dass die Flüssigkeit des Kochguts niemals vollständig verdampft. Bei Nichtbeachtung kann es zu Beschädigung des Kochgeschirrs oder der Heizquelle kommen.
• Festsitzende Speisereste aufweichen und mit Schwamm oder Bürste schonend entfernen.
• Bitte keine Stahlwolle oder sandhaltigen Scheuermittel verwenden.
• Wenn sich der Kunststoffgriff Ihrer Pfanne gelockert hat, erst die Schraube am Griff mit einem haushaltsüblichen Schraubendre­her nachziehen. Vorher darf die Pfanne nicht mehr verwendet werden. Kunststoffgriffe, die durch unsachgemäße Behandlung beschädigt wurden, können bei Ihrem WMF Fachhändler ausgewechselt werden.
3
Speziell für antihaftversiegelte Pfannen:
• Überhitzung kann die Antihaftversiegelung beschädigen. Die Pfanne daher nie unbeauf­sichtigt auf dem Herd stehen lassen; bei Rauch­entwicklung in der Küche gründlich lüften.
• Die Pfanne möglichst bald nach Gebrauch reini­gen. Zur schonenden Pflege empfehlen wir, die Pfanne mit Küchenpapier auszureiben oder mit einem milden Pflegemittel von Hand zu spülen.
• Die Antihaftversiegelung nach der Reinigung leicht mit Speiseöl oder Speisefett einfetten.
• Bitte verwenden Sie zum Hantieren in der Pfan­ne Wender und Küchenhelfer aus Holz oder Kunststoff. Eventuell auftretende Schnitt­oder Kratzspuren können einen Einfluss auf die Antihafteigenschaft der Oberfläche ha­ben. Sie bewirken keinen Garantieanspruch.
• Vermeiden Sie kräftiges Abklopfen von har­ten, scharfkantigen und metallischen Kü­chenutensilien am Schüttrand. Dies kann zur Beschädigung führen.
Temperaturvorgaben für die Verwendung im Backofen
• Die maximale Hitzezufuhr hängt von den Tei­len mit der geringsten Temperaturbeständig­keit ab (Griffe, Deckel oder Topf).
4
• Verwenden Sie bei Glasdeckeln niemals die Grillfunktion des Backofens.
Temperaturbeständigkeit:
Griffe (Deckel und Körper)
aus Kunststoff/Silikon 70°C (zum Warmhalten) aus Edelstahl 250°C
Deckel
aus Glas 180°C aus Glas mit Edelstahleinfassung 180°C aus Edelstahl 250°C mit Kunststoffteilen 70°C
Antihaftversiegelung
mit keramischer Antihaft­versiegelung (auf Herd) 400°C mit PTFE-Antihaftver­siegelung (auf Herd) 260°C
Hinweise für die Spülmaschine
Da moderne Kompaktspülmittel in der Spülma­schine die Antihaftversiegelung angreifen kön­nen und beschädigen, empfiehlt WMF bei anti­haftversiegelten Pfannen Handspülung. Ausschließlich Pfannen ohne Antihaftversiege­lung können in der Spülmaschine gereinigt wer­den. Dabei gilt es folgendes zu beachten:
• Nur Markenspülmittel verwenden. Vorrats­behälter für Spezialsalz und Klarspülmittel immer rechtzeitig auffüllen. Es darf kein Salz in den Innenraum der Spülmaschine gelangen. Eine Salzkonzentration kann Korrosion aus­lösen. Wir empfehlen deshalb, nach Auffüllen der Salzbehälter einen Zwischenspülgang mit leerer Maschine durchzuführen.
• In der Spülmaschine kann durch andere Ge­genstände Fremdrost auf das Kochgeschirr übertragen werden. Dieser kann Korrosions­schäden verursachen, wenn er nicht umge­hend entfernt wird.
• Spülmaschine nach Beendigung des Spülvor­gangs baldmöglichst zur Belüftung öffnen.
• Kochgeschirr möglichst bald aus der Maschine nehmen und nicht über längere Zeit feucht ste­hen lassen, da sonst Flecken entstehen können. Kochgeschirr gut abgetrocknet aufbewahren.
Hinweise für die Zubereitung
• Stellen Sie die Temperatur nach dem Anheizen maximal auf mittelhoch ein. Verringern Sie die Hitze, wenn das Fett leicht zu rauchen beginnt. Legen Sie daraufhin die zu bratenden Lebens­mittel in die Pfanne. Auf diese Weise verhindern Sie ein Überhitzen der Antihaftversiegelung.
• Bei scharfem Anbraten bei hohen Tempera­turen empfehlen wir hoch erhitzbare Öle, wie z.B. Erdnussöl
• Seien Sie vorsichtig mit heißem Fett.
• Lassen Sie die heiße Pfanne nicht unbeauf­sichtigt. Löschen Sie brennendes Fett nicht mit Wasser. Nehmen Sie eine Decke oder ei­nen Feuerlöscher.
• Beim Braten von Lebensmitteln ohne Fett, ist kein Öl vorhanden, durch das man erkennen könnte, wie heiß die Pfanne ist. Heizen Sie die Pfanne da­her nur auf mittlere Temperatur auf, und stellen Sie sicher, dass sie nicht überhitzt. Dies könnte die Antihaftversiegelung beschädigen.
5
EN
Hinweis für alle Herdarten
Pfannen von WMF gibt es für alle Herdarten und in haushaltsgerechten Größen.
Hinweis für Elektroherde
Bei Elektroherden sollte zur besseren Ausnut­zung der Energie der Herdplatten-Durchmesser dem Topf- und Pfannendurchmesser in etwa entsprechen:
Herdplatte Pfanne klein ø 14,5 cm ø 20 cm mittel ø 18 cm ø 24 cm groß ø 22 cm ø 28 cm
Hinweis für Induktionsherde
Ob Ihre Pfanne induktionsgeeignet ist, erkennen Sie am Herdartensymbol auf der Verpackung oder auf dem Pfannenboden. Bitte beachten Sie. Induktion ist eine sehr schnelle Wärmequelle. Erhitzen Sie keine Pfannen ohne Inhalt, da Überhitzung das Kochgeschirr beschädi­gen kann. Bei hohen Kochstufen kann ein Summ­geräusch entstehen. Dieses Geräusch ist technisch
6
bedingt und kein Anzeichen für einen Defekt an Ihrem Herd oder Kochgeschirr. Bodendurchmesser der Pfanne und Kochfeldgröße müssen überein­stimmen, da sonst, besonders bei kleinen Boden­durchmessern, die Möglichkeit besteht, dass das Kochfeld (Magnetfeld) auf den Pfannenboden nicht anspricht.
Hinweise für Glaskeramikkochfelder
Um ein Glaskeramikkochfeld nicht unnötig zu zerkratzen, ziehen oder schieben Sie das Kochge­schirr nicht über die Herdplatte. Bei Glaskeramikkochfeldern mit erhobenen De­koren können durch den Umgang mit Alumi­niumpfannen Streifen und Striche in Form von Metallabrieb auf dem Kochfeld entstehen, die sich mit einfachen Mitteln wieder entfernen lassen. Sprühen Sie Ihr Kochfeld mit Backofenspray ein und lassen Sie es längere Zeit einwirken. Reiben Sie dann mit kräftigem Druck solange über Ihr Koch­feld, bis die Streifen verschwunden sind. Ihr Glas­keramikkochfeld wird dadurch nicht beschädigt.
WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany
WMF Frying pans
Congratulations on your choice! You have cho­sen a quality product from WMF. High-quality materials, excellent workmanship and meticulous quality controls ensure a very long service life. The sophisticated design and well-thought-out functionality ensure great versatility.
The benefits of WMF frying pans at a glance:
Cromargan® frying pan
• Strongly resistant to stresses such as high heat when fry­ing and thermal shock when deglazing
• Very good heat retention thanks to the TransTherm® universal base
• Dishwasher-safe and oven­proof (restrictions apply to plastic handles)
PTFE non-stick coating e.g. PermaDur
• Delicate food does not stick
• Ideal for low-fat frying
• Excellent non-stick effect
• Very durable
Quality features
A frying pan is not just a frying pan! Each one has its own particular strengths. That is why every home should have at least two types of frying pan: a Cromargan® frying pan and a fry­ing pan with a non-stick coating. WMF frying pans are available with two different non-stick coatings.
Ceramic non-stick coating e.g. CeraDur
• Delicate food does not stick
• Ideal for low-fat frying
• Extremely heat-resistant
• Frying at high temperatures is possible
• The best non-stick pro­perties
7
Instructions prior to use
• Prior to first use, remove any existing labels, rinse with hot water and dry well.
• Only use the highest heat setting for heating up. Then reduce the heat in good time so that the food is fried over a medium heat.
• Use the low heat settings in particular for low-water cooking and low-fat frying.
• Only frying pans and lids without synthetic parts are also suitable for the oven. Please use pan holders, as the handles can become hot in the oven.
• Frying pans made from multilayer material ensure very rapid and even heat distribution. Only use the highest heat setting for heating up. Then reduce the heat in good time so that the food is fried over a medium heat. Use the low heat settings in particular for low-water cooking and low-fat frying. Multilayer ma­terial heats up very quickly and evenly up to the rim. You must use pan holders and oven gloves. Continual overheating can result in permanent discolouration of the material. This is purely cosmetic and does not affect the pan‘s cooking properties.
• If the frying pan only has a non-stick coating on the frying surface, when cooking food
8
containing flour or eggs make sure that the food only touches the base of the frying pan, as otherwise it may easily stick to the rim.
Instructions for safe use and care
• You will achieve the best frying results at a medium or low temperature.
• Never heat an empty frying pan for extended periods of time and ensure that the liquid in the food being cooked never completely evaporates. Failure to follow these guidelines can cause damage to the cookware or heat source.
• Soak stubborn food residue and gently re­move with a sponge or brush.
• Please do not use steel wool or abrasive scouring agents.
• If the plastic handle of your frying pan has become loose, tighten the screw on the handle using a standard screwdriver. You must not use the frying pan again until you have tightened the screw. Plastic handles that are damaged through improper handling can be replaced by your WMF dealer.
Especially for pans with non-stick coating:
• Overheating can damage the non-stick coat-
ing. The frying pan should therefore never be left unattended on the hob. Thoroughly ven­tilate the kitchen in the event of smoke.
• Wash the frying pan as soon as possible after use. For gentle care, we recommend wiping the pan with a paper towel or rinsing it by hand with a mild cleaning product.
• After cleaning, lightly rub cooking oil or fat onto the non-stick coating.
• Please use kitchen utensils made of wood or synthetic material in the frying pan. Any cutting or scratch marks can affect the non­stick property of the surface. No claim can be made for such damage under the guarantee.
• Avoid exerting force on the pouring rim with hard, sharp-edged and metal kitchen utensils, as this may result in damage.
Temperature specifications when using in the oven
• The maximum heat supply depends on the parts with the lowest temperature resistance (handle, lid or body).
• Never use the grill function of the oven with glass lids.
Temperature resistance:
Handles (lid and body)
made of synthetic 70°C (for kee­material/silicone ping food warm) made of stainless steel 250°C
Lid
made of glass 180°C made of glass with a stainless steel rim 180°C made of stainless steel 250°C with synthetic parts 70°C
Coating
with ceramic coating 400°C (on hob) with PTFE non-stick coating 260°C (on hob)
Dishwasher information
As modern compact dishwasher detergents can attack and damage non-stick coatings, WMF rec­ommends that you wash frying pans with a non-
9
stick coating by hand. Only frying pans without a non-stick coating can be washed in the dishwasher. Bear the following in mind:
• Only use well-known brands of dishwasher detergent. Always fill the salt and rinse aid dispensers promptly. No salt should come into contact with the inside of the dishwasher. A concentration of salt can cause corrosion. Af­ter filling the salt container, we therefore rec­ommend that you run an intermediate rinse cycle while the machine is empty.
• Rust can be transferred to the cookware from other objects in the dishwasher. This can cause corrosive damage if it is not removed immediately.
• Open the dishwasher as soon as possible after the end of the rinse cycle to allow for venti­lation.
• Remove the frying pan from the machine as soon as possible and do not allow to stand for long periods in damp air, otherwise marks may appear on the surface. Dry the frying pan thoroughly before storing it.
Information for preparation
• After heating up the frying pan up, set the
10
temperature no higher than medium-high or medium. Reduce the heat if the fat begins to smoke slightly. Then place the food to be fried into the frying pan. This prevents the non­stick coating from overheating.
• When flash-frying at high temperatures we recommend using heat-resistant oils such as groundnut oil.
• Be careful with hot fat.
• Do not leave hot frying pans unattended. Do not extinguish burning fat with water. Use a blanket or a fire extinguisher.
• When dry-frying, the absence of cooking oil means it is difficult to tell how hot the pan is. Therefore, only heat the frying pan at a medium temperature and ensure that it does not overheat, as this could damage the non­stick coating.
Information for all kinds of hob
WMF manufacture frying pans for all kinds of hob and in sizes that are suitable for domestic use.
Information for electric hobs
For more efficient energy use, the hotplate diam­eter on electric hobs must match with the diam­eter of the pot or pan:
Hotplate Frying pan small ø 14.5 cm ø 20 cm medium ø 18 cm ø 24 cm large ø 22 cm ø 28 cm
Information for induction hobs
If your frying pan is suitable for induction hobs, there is an induction hob symbol on the packag­ing or on the base of the frying pan. Please note the following. Induction is a very rapid heat source. Never heat an empty frying pan, as overheating the cookware can damage it. When cooking on a high heat there may be a humming noise. This noise occurs for technical reasons and does not indicate that your hob or cookware is faulty. The frying pan base diameter and the hob size must match, as otherwise, especially for smaller base diameters, it is possible that the hob (mag­netic field) will not react to the frying pan base.
Information for glass ceramic hobs
Do not pull or push the cookware across the hot­plate, as this may scratch the glass ceramic hob. For glass ceramic hobs with raised patterns, the use of aluminium frying pans can cause streaks and lines on the hob in the form of metal abra­sions. These can be removed easily as follows. Spray your hob with oven cleaner and leave it for a while to take effect. Then rub your hob using firm pressure until the streaks have disappeared. This will not damage your glass ceramic hob.
WMF Group GmbH Eberhardstrasse 35 73312 Geislingen/Steige Germany
11
FR
WMF Poêles
Nous vous félicitons pour votre choix. Vous avez choisi un produit WMF de qualité. Il doit sa durée de vie remarquable à des matériaux de grande qualité, une fabrication haut de gamme et de ri­goureux contrôles de qualité . Le design sophisti­qué et la fonctionnalité astucieuse sont les gages d‘une ergonomie exceptionnelle.
Voici en un clin d‘œil les avantages des poêles WMF :
Poêle Cromargan®
• Résiste très bien aux sollicita­tions telles que de très hautes températures lorsqu’on saisit les aliments à feu vif et e cas des chocs thermiques lors du déglaçage
• Excellente accumulation de la chaleur grâce au fond dif­fuseur TransTherm®
• Lavable au lave-vaisselle et peut être utilisée au four (restriction pour les manches en plastique)
12
Revêtement antiadhésif PTFE, par exemple PermaDur
• Les mets fragiles n’attachent pas
• Particulièrement adapté pour une cuisson faible en matière grasse
• Excellent pouvoir antiad­hésif
• Extrêmement durable
Caractéristiques de qualité
Une poêle n‘est pas simplement une poêle. Cha­cune d‘entre elles possède des atouts particuliers. C‘est pourquoi au moins deux types de poêles ont leur place dans chaque maison : une poêle Cromargan® et une poêle avec revêtement an­tiadhésif. Les poêles WMF sont disponibles avec deux revêtements antiadhésifs différents.
Revêtement antiadhésif en cé­ramique par exemple CeraDur
• Les mets fragiles n’attachent pas
• Particulièrement adapté pour une cuisson faible en matière grasse
• Excellente résistance à la chaleur
• Cuisson possible à des tem­pératures élevées
• Propriétés antiadhésives in­comparables
Conseils avant l’utilisation
• Avant la première utilisation, retirez les éven­tuels autocollants, rincez à l’eau chaude et séchez soigneusement.
• Utilisez le feu le plus vif uniquement pour préchauffer, réduisez à temps et faites cuire les aliments à feu moyen.
• Travaillez avec de faibles niveaux de puis­sances surtout avec les cuissons pauvres en eau et en graisse.
• Seuls les poêles et les couvercles sans pièces en plastique conviennent aussi pour la cuis­son au four. Veuillez vous servir de maniques, car les poignées sont bouillantes quand elles sortent du four.
• Les poêles en matériau multicouche assurent une répartition uniforme et très rapide de la chaleur. Utilisez le feu le plus vif uniquement pour préchauffer, réduisez à temps et faites cuire les aliments à feu moyen. Travaillez avec de faibles niveaux de puissances surtout avec les cuissons pauvres en eau et en graisse. Le matériau multicouche chauffe très rapide­ment et de manière uniforme jusqu’au bord. Utilisez toujours des maniques et des gants de cuisine. En cas de surchauffe prolongée, le matériau peut se décolorer de manière ir-
réversible. Ces décolorations sont purement visuelles et n’influencent pas la cuisson.
• Si la poêle ne possède un revêtement antiad­hésif que sur la surface de cuisson, veillez à ce que les aliments qui contiennent de la farine ou des œufs ne se répartissent que sur le fond de la poêle. Ils peuvent facilement rester col­lés sur le bord.
Conseils d’utilisation sûre et d’entretien
• Vous obtiendrez les meilleurs résultats de cuisson à moyenne ou basse température.
• Les poêles ne doivent jamais chauffer sans contenu pendant longtemps et vous devez faire en sorte que le liquide de l’aliment ne s’évapore pas complètement. En cas de non-respect, vous multipliez vos chances d’endommager l’ustensile de cuisson ou la source de chaleur.
• Faites ramollir les restes de nourriture incrus­tés pour pouvoir les enlever facilement avec l’éponge ou la brosse.
• Les produits abrasifs et la laine d’acier sont à bannir.
• Lorsque la poignée en plastique de votre poêle s’est desserrée, resserrez la vis de la poignée avec un tournevis standard. N’utilisez
13
pas votre poêle tant que vous ne l’avez pas fait. Les poignées en plastique qui ont été endommagées suite à une manipulation non conforme peuvent être remplacées auprès de votre magasin spécialisé WMF.
En ce qui concerne les poêles avec revêtement antiadhésif :
• La surchauffe peut endommager le revête­ment antiadhésif. Ne laissez jamais la poêle sur le feu sans surveillance et aérez bien la cuisine en cas de formation de fumée.
• Nettoyez la poêle aussitôt que possible après l’utilisation. Pour un entretien doux, nous conseillons d’essuyer la poêle avec du papier absorbant ou de la rincer à la main avec un liquide vaisselle non agressif.
• Après le nettoyage, graissez légèrement le re­vêtement antiadhésif avec de l’huile ou de la graisse alimentaire.
• Pour manipuler le contenu de la poêle, utili­sez des spatules ou des accessoires de cuisine en bois ou en plastique. Les rayures ou les traces de coupure susceptibles de se former peuvent influencer les propriétés antiadhé­sives de la surface. Aucun droit à la garantie n’en découle.
14
• Évitez de taper avec vigueur sur les bords avec des ustensiles durs, pointus et métalliques. Cela peut provoquer des dégâts.
Prescriptions de température pour l’utilisa­tion au four
L’apport de chaleur maximal dépend des pièces présentant la résistance thermique la plus basse (poignées, couvercle ou récipient). N’utilisez jamais de couvercles en verre avec la fonction grill du four.
Résistance thermique :
Poignées (couvercle et corps)
en plastique/silicone 70°C (maintien au chaud) en acier 250°C
Couvercle
en verre 180°C en verre avec bord en acier 180°C en acier 250°C avec pièces en plastique 70°C
Revêtement
avec revêtement en céramique (sur cuisinière) 400°C avec revêtement antiadhésif PTFE (sur cuisinière) 260°C
Conseils pour le lave-vaisselle
Étant donné que les détergents à vaisselle com­pacts modernes peuvent endommager le revête­ment antiadhésif au lave-vaisselle, WMF conseille de laver les poêles avec un tel revêtement à la main. Seules les poêles sans revêtement antiadhésif peuvent être nettoyées au lave-vaisselle. Lors du lavage à la main, veuillez respecter les points suivants :
• N‘utilisez que du produit de marque. Remplis­sez toujours à temps les réservoirs de sel et de liquide de rinçage. Veillez à ce que du sel ne s‘infiltre pas dans l‘intérieur du lave-vaisselle. Une concentration de sel pour avoir un effet corrosif. C‘est pourquoi nous recommandons d‘effectuer un rinçage intermédiaire à vide de la machine après avoir rempli le réservoir de sel.
• Dans le lave-vaisselle, d‘autres objets peuvent déposer de la rouille sur les ustensiles de cui­sine. Nettoyez-la immédiatement pour que
vos ustensiles ne soient pas endommagés par la corrosion.
• Ouvrez dès que possible le lave-vaisselle après un nettoyage afin de l‘aérer.
• Retirez dès que possible la poêle du lave-vais­selle et ne les laissez pas mouillés pendant longtemps, sinon des tâches peuvent appa­raître. La poêle doit être correctement séchée avant de la ranger.
Conseils de préparation
• Réglez la température au maximum à un feu moyen-fort ou moyen lorsque la poêle est préchauffée. Baissez la chaleur si la graisse met peu de temps à fumer. Mettez alors l‘ali­ment à cuire dans la poêle. Ainsi, vous évitez une surchauffe du revêtement antiadhésif.
• Pour saisir vivement à de hautes tempé­ratures, nous recommandons l‘utilisation d‘huiles résistantes aux températures élevées, comme l‘huile d‘arachide.
• Redoublez de prudence avec la graisse chaude.
• Ne laissez pas la poêle chaude sans surveil­lance. N‘éteignez pas la graisse en train de brûler avec de l‘eau. Servez-vous d‘une cou­verture ou d‘un extincteur.
• Pour la cuisson des aliments sans matière
15
grasse, il n‘y a pas d‘huile qui permet de dé­terminer la chaleur de la poêle. Tâchez de faire chauffer la poêle uniquement à tempé­rature moyenne en prenant garde de ne pas le faire surchauffer. Cela pourrait endommager le revêtement antiadhésif.
Conseil pour tous les types de cuisinière
Il existe des poêles WMF qui conviennent à tous les types de cuisinières.
Instructions pour les cuisinières électriques
Avec les cuisinières électriques, afin d‘exploita­tion l‘énergie de manière plus efficace, les dia­mètres des plaques doivent plus ou moins correspondre aux diamètres des poêles :
Plaque Poêle petite ø 14,5 cm ø 20 cm moyenne ø 18 cm ø 24 cm grande ø 22 cm ø 28 cm
Instructions pour les tables à induction
Consultez le symbole du type de cuisinière sur
16
l‘emballage ou sur le fond de la poêle pour voir si votre poêle convient aux tables de cuisson à induction. Attention. L‘induction est une source de cha­leur très rapide. Ne chauffez pas de poêles sans contenu, car la surchauffe peut endommager l‘ustensile. Un souffle peut s‘entendre en cas de degré de cuisson élevé. Ce bruit est d‘origine technique et n‘indique pas de défaut de votre table ou batterie de cuisine. Le diamètre du fond de la poêle et la taille de la plaque de cuisson doivent être les mêmes, sinon il est possible que la plaque de cuisson (champ magnétique) ne corresponde pas au fond de la poêle, surtout si le diamètre du fond est petit.
Conseils pour les cuisinière en vitrocéramique
Évitez de tirer ou de pousser l‘ustensile de cuisson sur la plaque chauffante pour ne pas rayer inuti­lement la plaque de cuisson en vitrocéramique. Pour les plaques de cuisson en vitrocéramique avec des décorations en relief, au contact des poêles en aluminium, des trainées et des traces sous forme d‘abrasion céramique peuvent se for­mer sur la plaque de cuisson et s‘enlèvent avec des détergents ordinaires. Vaporisez du spray dégraissant four sur votre plaque de cuisson et
laissez-le agir pendant un long moment. Frot­tez vigoureusement sur votre plaque de cuisson jusqu‘à disparition des traces. Ainsi, votre plaque de cuisson en vitrocéramique reste intacte.
WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany
17
ES
WMF Sartenes
Le felicitamos por su elección. Usted ha adquirido un producto de calidad WMF. Nuestros materiales de gran calidad, una fabricación excelente y unas pruebas de calidad cuidadosas garantizan una larga vida útil del producto. Una funcionalidad y un diseño perfeccionados garantizan una Las ventajas de las sartenes WMF de un vistazo:
Las ventajas de las sartenes WMF de un vistazo:
Sartén de Cromargan®
• Soporta muy bien condicio­nes de uso extremas, como p. ej. altas temperaturas al freír y cambios bruscos de temperatura al rebajar
• Excelente almacenamiento del calor gracias al fondo TransTherm®
• Aptas para el lavavajillas y el horno (con limitaciones en el caso de mangos de plástico)
18
Revestimiento antiadherente de PTFE, p. ej. PermaDur
• Los alimentos delicados no se pegan
• Muy adecuadas para freír con poca grasa
• Excelente efecto antiad­herente
• Vida útil muy larga
Características de calidad
No todas las sartenes son iguales. Cada una tiene características especiales. Por eso, en cada hogar debería haber al menos dos tipos de sartenes distintos: una sartén de Cromargan® y una con revestimiento antiadherente. Las sartenes WMF están disponibles con dos revestimientos antiad­herentes diferentes.
Revestimiento antiadherente cerámico p. ej. CeraDur
• Los alimentos delicados no se pegan
• Muy adecuadas para freír con poca grasa
• Extremadamente resistente al calor
• Posibilidad de freír a altas temperaturas
• Las mejores propiedades an­tiadherentes
Indicaciones antes del primer uso
• Antes del primer uso, elimine los posibles ad­hesivos que hubiera, lave la sartén con agua caliente y séquela bien.
• Utilice la temperatura máxima solo para ca­lentar, y seguidamente bájela a temperatura media para asar el alimento.
• Es importante utilizar temperaturas más bajas especialmente al cocer con poca agua y freír con poca grasa.
• Solo las sartenes y tapas sin piezas de plástico son aptas para el horno. Utilice siempre ma­noplas, ya que las asas se calientan mucho en el horno.
• Las sartenes de material multicapas distribuyen la temperatura de forma rápida y homogé­nea. Utilice la temperatura máxima solo para calentar, y seguidamente bájela a temperatura media para asar el alimento. Es importante uti­lizar temperaturas bajas especialmente al cocer con poca agua y freír con poca grasa. El ma­terial multicapas se calienta muy rápidamente y de forma homogénea hasta el borde. Utilice siempre manoplas y guantes para el horno. Si la sartén se sobrecalienta constantemen­te, pueden formarse manchas permanentes en el material. No obstante, éstas tienen solo un
efecto óptico y no influyen en la cocción.
• Si la sartén tiene un revestimiento antiad­herente solo en la superficie de freír, cuando prepare alimentos que contengan harina o huevos distribúyalos solo sobre el fondo de la sartén. Podrían quedarse pegados en el borde.
Indicaciones para una utilización segura y para el cuidado.
• Conseguirá los mejores resultados a media o baja temperatura.
• No caliente nunca la sartén vacía y procure que el líquido de cocción no se evapore del todo en ningún caso. Si no se tiene esto en cuenta, se podría dañar la batería de cocina o incluso la fuente térmica.
• Reblandezca los restos de comida adheridos y seguidamente elimínelos suavemente con una esponja o cepillo.
• No utilice lana de acero ni detergentes abra­sivos arenosos.
• Si se ha aflojado la empuñadura de plástico de su sartén, simplemente apriete el tornillo de la empuñadura con un destornillador doméstico común. No utilice la sartén antes de apretarlo. Las empuñaduras de plástico dañadas por un manejo inadecuado pueden ser sustituidas en
19
su distribuidor especializado WMF.
Especialmente para sartenes con superficie antiadherente:
• Un sobrecalentamiento podría dañar el reves­timiento antiadherente. Por eso no deje nunca la sartén sin vigilar en el fuego; si se produce humo, airee bien la cocina.
• Limpie la sartén inmediatamente después de usarla. Como cuidados le recomendamos fro­tar la superficie con papel de cocina o lavar a mano con un lavavajillas suave.
• Después de la limpieza engrase ligeramente el revestimiento antiadherente con aceite o grasa para cocinar.
• Para cocinar en la sartén utilice paletas y utensilios de cocina de madera o plástico. Los posibles cortes o arañazos pueden influir sobre la propiedad antiadherente de la superficie. Di­chos daños no están cubiertos por la garantía.
• Evite golpear el borde con utensilios de cocina duros, afilados y metálicos, ya que podría dañarse.
Indicaciones de temperatura para la utiliza­ción en el horno
El aporte máximo de calor depende de las piezas con la menor resistencia al calor (asas, tapa u olla). No utilice la función de parrilla del horno
20
cuando use tapas de vidrio.
Resistencia a la temperatura:
Asas (tapa y cuerpo)
de plástico / silicona 70°C (para con servar el calor) de acero inoxidable 250°C
Tapa
de cristal 180°C de cristal con reborde de acero inoxidable 180°C de acero inoxidable 250°C con piezas de plástico 70°C
Revestimiento
con revestimiento cerámico (sobre la cocina) 400°C con revestimiento antiadhe­rente de PTFE (sobre la cocina) 260°C
I
ndicaciones para la limpieza en el lavavajillas
Dado que los detergentes compactos modernos empleados en los lavavajillas pueden dañar el revestimiento antiadherente, WMF recomienda lavar a mano las sartenes antiadherentes. Lave en el lavavajillas solamente sartenes sin re­vestimiento antiadherente. Al hacerlo, tenga en cuenta lo siguiente:
• Utilice solo detergentes de marca. Rellene oportunamente los depósitos de sal especial y abrillantador. No debe entrar sal en el interior del lavavajillas. Una concentración de sal puede provocar corrosión. Recomendamos realizar un programa de lavado intermedio con el lavavaji­llas vacío después de rellenar el depósito de sal.
• En el lavavajillas, el óxido de otros objetos puede traspasarse a las baterías de cocina. Ese óxido puede producir daños por corrosión si no se elimina de inmediato.
• Abra el lavavajillas lo antes posible para que se ventile después de que termine el programa de lavado.
• Saque la sartén del lavavajillas a la mayor brevedad posible y no deje que permanezca húmeda durante mucho tiempo, pues de lo contrario pueden formarse manchas. Guarde la sartén siempre bien seca.
Indicaciones de preparación
Indicación para todos los tipos de cocinas
Las sartenes WMF están disponibles para todos los tipos de cocinas y en tamaños adecuados para el hogar.
Indicaciones para cocinas eléctricas
Para aprovechar mejor la energía, el diámetro de la placa de la cocina eléctrica y el diámetro de la cacerola y la sartén deberían ser aproximadamente:
Zona de cocción Sartén pequeña ø 14,5 cm ø 20 cm mediana ø 18 cm ø 24 cm grande ø 22 cm ø 28 cm
Indicaciones para cocinas de inducción
Puede reconocer si su sartén es adecuada para cocinas de inducción mediante el símbolo de tipos de cocina que se encuentra en el embalaje o en el fondo de la sartén. Por favor tenga en cuenta que la inducción es una fuente térmica muy rápida. No caliente nunca sar-
21
IT
tenes vacías, ya que un sobrecalentamiento podría estropearlas. A altas temperaturas de cocción pue­de oírse un zumbido. No se preocupe, este ruido es una cuestión técnica y no indica defecto de su cocina o de la batería de cocina. El tamaño de la zona de cocción y del fondo de la sartén deben coincidir, pues de lo contrario puede ocurrir, especialmente en diámetros de fondos pequeños, que el campo magnético de la zona de cocción no reaccione al contacto con el fondo de la sartén.
Indicaciones para cocinas vitrocerámica
Para no arañar innecesariamente la superficie vi­trocerámica, le recomendamos que no arrastre ni deslice por ella la batería de cocina. En el placas de vitrocerámica con decoración saliente, al utilizar sartenes de aluminio pueden aparecer rayas y marcas en forma de desgaste metálico en la superficie que pueden eliminarse fácilmente. Pulverice sobre la superficie un spray limpiador de hornos y déjelo actuar durante un tiempo prolongado. Seguidamente frote aplican­do una fuerte presión hasta que las rayas desa­parezcan de la superficie de la cocina. La vitroce­rámica no se dañará.
22
WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany
WMF Padelle
Ci congratuliamo per la vostra scelta. Avete ac­quistato un prodotto di qualità di WMF. I mate­riali di alta qualità, la lavorazione d‘eccellenza e i controlli accurati della qualità garantiscono una durata lunghissima. Il design maturo e funzionale ne garantisce un elevato valore d‘uso.
Panoramica dei vantaggi delle padelle WMF:
Padella Cromargan®
• Resiste alle elevate tempe­rature durante la cottura e allo shock di temperatura allo spegnimento
• Ottima conservazione del calore tramite il fondo uni­versale TransTherm®
• Lavabile in lavastoviglie e adatta per cotture al forno (restrizione in caso di manici di plastica)
Rivestimento antiaderente in PTFE, ad es. PermaDur
• Gli alimenti delicati non si attaccano
• Molto adatta per la cottura con pochi grassi
• Eccellente effetto antia­derente
• Lunga durata
Caratteristiche qualitative
C‘è padella e padella. Ognuna ha i suoi vantaggi. Per questo motivo in ogni casa ci devono essere almeno due tipi di padelle: una padella Cromar­gan® e una padella con rivestimento antiade­rente. Le padelle WMF presentano due diversi rivestimenti antiaderenti.
Rivestimento antiaderente in ceramica ad es. CeraDur
• Gli alimenti delicati non si attaccano
• Molto adatta per la cottura con pochi grassi
• Estremamente resistente al calore
• Possibile cottura a elevate temperature
• I migliori rivestimenti an­tiaderenti
23
Indicazioni prima dell’uso
• Prima del primo impiego, rimuovere gli adesivi eventualmente presenti, lavare ad alte tempe­rature ed asciugare con cura.
• Utilizzare il livello di calore massimo solo per riscaldare, impostare il livello inferiore tempe­stivamente ed effettuare la cottura a livello medio.
• In particolare, lavorare a livelli di calore ridot­ti per le cotture a fuoco lento con poca acqua e rosolature con pochi grassi.
• Solo le padelle e i coperchi senza parti in plastica sono adatti anche al forno. Utilizzare le presine dato che in forno i manici possono raggiungere temperature elevate.
• Le padelle in materiale multistrato assicurano una distribuzione del calore rapida e omoge­nea. Utilizzare il livello di calore massimo solo per riscaldare, impostare il livello inferiore tempestivamente ed effettuare la cottura a livello medio. In particolare, lavorare a livelli di calore ridotti per le cotture a fuoco lento con poca acqua e rosolature con pochi grassi. Il materiale multistrato si riscalda in modo molto rapido e omogeneo fino al bordo. Uti­lizzate di norma le presine e i guanti da forno. In caso di costante surriscaldamento possono
24
formarsi degli scolorimenti permanenti sul materiale. Si tratta di difetti di natura esclu­sivamente visiva che non hanno alcun effetto sulle caratteristiche di cottura.
• Se la padella è antiaderente solo sulla super­ficie di cottura, in caso di alimenti con conte­nuto di farina o di uova prestare attenzione che essi si distribuiscano solo sul fondo della padella. Potrebbero restare facilmente attac­cati sul bordo.
Consigli per un uso sicuro e per la manutenzione
• I migliori risultati di cottura si ottengono a temperature medie o basse.
• Non riscaldare mai la padella per un tempo pro­lungato senza alimenti. Inoltre, evitare che i li­quidi di cottura evaporino completamente. Non osservando questa indicazione si rischia di pro­vocare danni alle pentole o alla fonte di calore.
• Ammorbidire i residui delle pietanze rimasti attaccati e rimuoverli con delicatezza con una spugna o una spazzola.
• Non utilizzare pagliette in acciaio o prodotti abrasivi granulosi.
• Se il manico di plastica della padella si è allen­tato, serrare soltanto la vite sul manico con
un cacciavite usato normalmente in casa. Solo dopo questo intervento è possibile usare anco­ra la padella. I manici in plastica danneggiati da un uso improprio possono essere sostituiti preso il vostro rivenditore WMF di fiducia.
Appositamente per padelle con rivestimento antiaderente:
• Un eventuale surriscaldamento può danneg­giare il rivestimento antiaderente. Per questo motivo non lasciare mai la padella sul fuoco senza controllarla. Se in cucina si sviluppa del fumo, assicurare una buona ventilazione.
• Dopo l’uso pulire la padella il prima possibile. Per garantire una manutenzione ottimale, si consiglia di strofinare la padella con carta as­sorbente da cucina o di lavarla a mano con un detergente delicato.
• Dopo il lavaggio distribuire sul rivestimento antiaderente un leggero strato di olio alimen­tare o grasso alimentare.
• Si prega di utilizzare per la padella palette e utensili da cucina in legno o in plastica. Gli eventuali segni di incisioni o graffi posso­no non aver nessun effetto sulle proprietà antiaderenti della superficie. Non prevedono alcuna garanzia.
• Evitare di battere con forza con utensili da cucina duri, appuntiti e metallici sul bordo cromato. Ciò potrebbe danneggiarlo.
Indicazioni relative alla temperatura per l’impiego in forno
La resistenza massima all’apporto di calore di­pende dai componenti con resistenza alle tempe­rature minima (manici, coperchio o pentola). Con coperchi di vetro non utilizzare mai la funzi­one grill del forno.
Resistenza alle temperature:
Manici (coperchio e corpo)
in plastica/silicone 70°C (per man­ tenere il caldo) in acciaio 250°C
Coperchio
in vetro 180°C in vetro con bordo in acciaio inossidabile 180°C in acciaio 250°C con parti in plastica 70°C
25
Rivestimento
con rivestimento in ceramica (su piano di cottura) 400°C con rivestimento antiaderente (su piano di cottura) 260°C
Istruzioni per la lavastoviglie
Dato che i detergenti compatti moderni per la lavastoviglie possono aggredire e danneggiare il rivestimento antiaderente, WMF raccoman­da di lavare a mano le padelle con rivestimento antiaderente. Possono essere lavate nella lavastoviglie soltanto le padelle senza rivestimento antiaderente. Biso­gna prestare attenzione a quanto segue:
• Adoperare esclusivamente detergenti di qua­lità. Riempire sempre anche i contenitori del sale e del brillantante ed accertarsi che il sale non cada all’interno della macchina. Il sale può provocare corrosioni. Si consiglia, dopo aver riempito il contenitore del sale, di effet­tuare un risciacquo a lavastoviglie vuota.
• Potrebbe accadere che la ruggine provenien­te da altri oggetti presenti all’interno della lavastoviglie si depositi sulla pentola. Se non
26
prontamente eliminate, le macchie potrebbero provocare corrosioni.
• Alla fine del ciclo di lavaggio, aprire lo spor­tello della lavastoviglie il prima possibile per consentire un’adeguata ventilazione.
• Togliere la padella dalla lavastoviglie ed asciu­garla subito per evitare la formazione di mac­chie. Conservare la padella ben asciutta.
Istruzioni per la preparazione
• Alzare la temperatura dopo il riscaldamento al massimo fino a medio o medio-alto. Abbassa­re la temperatura quando il grasso inizia a fu­mare leggermente. Posizionare poi gli alimenti da cucinare nella padella. In questo modo si evita il surriscaldamento del rivestimento antiaderente.
• Per rosolare a elevate temperature consiglia­mo l’utilizzo di olio resistente alle alte tempe­rature, come ad esempio l’olio di arachidi.
• Fare attenzione al grasso molto caldo.
• Non lasciare incustodita la padella bollente. Non spegnere il grasso e olio in fiamme con acqua. Usare una coperta o un estintore.
• Durante la cottura degli alimenti senza gras­so, non sono presenti eventuali oli che con­sentano di capire la temperatura raggiunta
dalla padella. Per questo motivo, riscaldare la padella solo ad una temperatura media ed assicurarsi che non si surriscaldi perché ciò potrebbe danneggiare il rivestimento antia­derente.
Nota per tutti i tipi di fornelli
Le padelle WMF sono disponibili per tutti i tipi di piani di cottura e in tutte le dimensioni adatte all’uso domestico.
Istruzioni per il fornello elettrico
Al fine di sfruttare al massimo l’energia del pia­no cottura, è consigliabile utilizzare pentole e padelle di uguale grandezza della fonte di calore stessa:
Piano di cottura Padella piccolo ø 14,5 cm ø 20 cm medio ø 18 cm ø 24 cm grande ø 22 cm ø 28 cm
Istruzioni per il fornello a induzione
Potete sapere se la vostra padella è adatta per la
cottura a induzione dal simbolo della tipologia di piano di cottura sulla confezione o sul fondo della padella. Attenzione! L’induzione è una fonte di calo­re molto rapida. Non riscaldate padelle vuote poiché il surriscaldamento può danneggiarle. Cucinando a fuoco alto, potrebbe generarsi un ronzio. Si tratta di un rumore tecnico e non di un difetto del piano di cottura o delle pentole. Il diametro del fondo della padella e le dimen­sioni del campo di cottura devono corrisponde­re, altrimenti è possibile che il campo di cottura (campo magnetico) non venga correttamente in­dirizzato alla base della padella, specie se questa è di piccole dimensioni.
Indicazioni per le piastre di fornelli vetroceramica
Per non rigare inutilmente il piano di cottura in vetroceramica, non tirare o far scorrere la batte­ria da cucina sulle piastre. Nel caso dei piani di cottura in vetroceramica con raffinate decorazioni, l’impiego delle padelle in alluminio può formare righe e strisce sotto forma di abrasioni metalliche sul piano di cottura che si possono rimuovere con semplici strumenti. Distribuire sul piano di cottura lo spray da forno
27
ZH
e lasciarlo agire per un tempo prolungato. Quindi strofinare energicamente fino a quando le stri­sce non scompaiono dal piano di cottura. Con questo sistema non si provocano danni al piano di cottura.
WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany
28
WMF 平底锅
衷心感谢并恭喜您选用本产品。您选择的是一 款WMF优质产品。高品质的材料、一流的加工 工艺以及严格的质量检验确保产品拥有长久的 使用寿命。成熟的设计和齐备的功能确保极高 的 实 用 性。
WMF平 底 煎锅 优点一 览:
Cromargan®平底煎锅
• 耐热性极佳,可以承受例如
煎食物时的高温,或者承受 注入液体时的急剧降温
TransTherm®通用型炉底带
来极佳的储热性能
• 适用于洗碗机和 烤箱(塑
料手 柄 除外)
PTFE不 粘锅,例 如PermaDur
• 不会粘住食品
• 非常适用于烹饪 低脂肪
食品
• 极佳的不粘效果
• 使用寿命长久
质量特性 每个平底煎锅 都是不尽相同的。任何平底煎 锅都有其自己特殊的优点。因此,每个家庭 都应至少有两种不同类型的平底煎锅:一只 Cromargan®平底煎锅和一只带不粘涂层的平 底煎锅。WMF平底煎锅有两种不同类型的不 粘 涂 层。
陶瓷不粘锅,例如CeraDur
• 不会粘住食品
• 非常适用于烹饪 低脂肪
食品
• 耐热性极好
• 适合高温下快速煎制
• 最佳的不粘性能
29
操作指南
• 第一次使用前请去除可能存在的标签,用热
水清洗并充分抹干。
• 最高加热挡只用于热锅,应及 时调 低挡位,
在中 火 挡 上烹 煮 食物。
• 特别是在少水炖煮或烹饪低脂肪食品时应
选用 小 火 挡。
• 只有不带塑料件的平底煎锅和锅盖也适合
用于烤箱。请使用垫布,因为手柄在烤箱内 可能 会 很 热。
• 用多层材料制成的平底煎锅可实现快速而
均匀的热量分布。最高加热挡只用于热锅, 应及时调低挡位,在中火挡上烹煮食物。特 别是在少水炖煮 或烹饪 低脂肪食品时应选 用小火挡。多层材料的结构可实现快速和直 至锅沿的均匀加热。请您务必使用垫布和烤 箱 手 套。在 长 时 间 过 热 状 态 下,可 能 会 导 致 平底煎锅表面变色。这纯属外观变化,不会 对烹饪 质 量造 成任 何影 响。
• 如果在平底煎锅中只有煎烤面带不粘涂层
的话,请注意在烹饪面食或者含蛋的食品 时,只能将其分摊在锅底。在锅边很容易造 成粘 锅。
安全使用指南和保养指南
• 在中火或者小火状态下可获得最佳的烹饪
效 果。
30
• 切勿长时间空烧平底煎锅,并注意不可完全
蒸干食物汤汁。如不遵守,可能导致锅具或 热 源 损 坏。
• 先将牢固附着的食物残渣泡软,然后用海绵
或毛刷轻轻将其擦除。
• 不得使用钢丝球或含沙型去污剂。
• 如果平底煎锅的塑料锅 柄松 动,则先用家
庭常用的螺丝刀重新拧紧锅柄上的螺丝。 在此之前不得再行使用平底煎锅。因使用 不当而损坏的塑料锅柄可由WMF专业经销 商予以 更 换。
只针 对 平 底不 粘锅:
• 过热可能会对不粘涂层造成损害。因此,切
勿让烹饪中的平底煎锅 无人看管位于炉灶 上;厨 房 中出 现 烟 雾 时,请 彻 底 通 风。
• 使 用 之 后 请 尽 快 清 洗 平 底 煎 锅。为 了爱 护 您
的平底煎锅,我们建议用厨房纸巾擦抹,或 者使用柔性清洗剂手动清洗。
• 清洗之后,请给不粘涂层轻轻涂上一层食用
油或者食用脂肪。
• 烹饪时请使用木制或者塑料制成的铲子或
者厨具。如果出现割痕或者刮痕,可能会对 表面的不粘效果造成影响。这种情况不属于 保 修 范围。
• 请您避免用坚硬、尖锐和金属制成的厨具用
力敲击锅边。这可能会对不粘锅造成损害。
用于烤箱时的温度要求
最大供热量取决于耐热性最低的零部件(锅 柄、锅 盖或 锅体 )。 玻璃锅盖时切勿使用烤箱的烧烤功能。
耐热性
锅柄(锅盖和锅体)
塑料/硅胶 70°C (用于保温) 不锈钢 250°C
锅盖
玻 璃 180°C 玻璃带不锈钢镶边 180°C 不锈钢 250°C 带塑料件 70°C
涂层
带陶瓷涂层(对应炉灶) 400°C 带PTFE不粘涂层(对应炉灶) 260°C
洗碗机使用指南
因为洗碗机中使用的新型浓缩洗涤剂可能会渗
入不粘 锅 表面造 成损害,因此WM F建议您手工 清 洗不 粘 锅。 只有不带不粘涂层的平底煎锅才可放入洗碗机 中 清 洗。还 请务 必遵 守以下 事项:
• 只使用品牌洗涤剂。及时加满专用盐和漂洗
剂的储罐。不得让盐进入到洗碗机内部。盐 的浓缩液可能产生腐蚀。因此,建议在加满 盐 储 罐 后 进行 一次 空机 冲 洗。
• 在洗碗机中可能因其他物品而将外部锈蚀
转移到锅具上。如不立即清除这种外部锈 蚀,则将造成腐蚀损坏。
• 清洗结束后尽快敞开洗碗机通风。
• 尽快从洗碗机中取出平底煎锅,不要让其长
时间潮湿,否则可能产生斑迹。• 将平底煎 锅充分抹干存放。
烹饪指南
• 热锅后请将温度最高设定在中高挡位上或
中挡上。当油脂开始略微起烟时,即将火候 调 小。然后 将 待 煎的 食品 入 锅。这 样可 避免 不 粘 涂层 过热。
• 用高温旺火煎制食品时,建议采用耐高温的
食 用 油,例 如 花 生 油。
• 小 心灼 热油 脂。
• 不要让热锅无人看管。当油脂着火时不要用
水灭火。请您使用被子或灭火器。
• 烹饪没有油脂的食品时因缺少油而无法来
31
判断平底煎锅的热度。在这种情况下请您只 使用中火,以确保不会过热。否则可能会对 不 粘 锅造 成 损伤。
出现故障。锅的底部直径与烹饪感应区的大小 必须相吻合,否则存在感应区(磁场)无法识别 到 锅 底的 可 能性。
所有炉灶类型说明
WMF提 供 适 用 于 所 有 炉 灶 类 型,大 小 符 合 家 用 需求 的各种 平 底 煎 锅。
电炉上的使用指南
使用电炉时,为了更好地充分利用能源,炉盘 直径应与锅 底直径大抵相符:
炉盘 锅 小型 ø 14.5 cm ø 20 cm 中型 ø 18 cm ø 24 cm 大型 ø 22 cm ø 28 cm
电磁炉上的使用指南
如果想知道您的平底煎锅是否适用于电磁炉, 请查看外包装上或者锅底的炉灶类型图标。 请注意。电磁炉是一种加热极快的热源。不要 空锅加热,因为一旦过热,则可能损坏锅具。在 高挡火候下可能产生蜂鸣噪音。这种噪音的产 生是由于技术受限,并不表明您的灶具或锅具
32
陶瓷炉和玻璃陶瓷炉上的使用指南
为了避免在玻璃陶瓷炉的表面出现不必要的刮 擦,请您不要在炉面上推拉锅具。 在带凸起装饰花纹的玻璃陶瓷炉灶上使用铝制 平底煎锅时,炉灶表面可能会出现金属材料刮 落的条纹痕迹,这可用简单的方法清除。您可 在炉面上喷洒烤箱清洗剂,浸泡一段较长的时 间。然 后 用 力 摩擦 炉 面,直至 痕 迹 消失 为止。您 的玻璃陶瓷炉不会因此而受损。
WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany
33
Reklamationsabschnitt
Complaint slip | Réclamations | Cupón para reclamaciones | Tagliando di reclamo | 投诉单
Im Falle einer Reklamation bitte den Reklamationsabschnitt vollständig ausfüllen und zusammen mit dem Kaufbeleg beilegen | In the event of
a complaint, please complete the complaint slip in full and enclose it with the purchase receipt. | En cas de réclamation, nous vous remercions
de bien vouloir remplir entièrement le coupon prévu à cet effet et de le présenter avec le justificatif d’achat. | En caso de presentar una recla-
mación, rellene el apartado correspondiente por completo y adjúntelo con el comprobante de compra. | In caso di reclamo si prega di compilare
il tagliando di reclamo in ogni sua parte e di presentarlo unitamente alla ricevuta d‘acquisto. | 如要投诉,请附上填写完整的投诉单与购物凭据。
Name des Käufers | Purchasers name | Nom de l‘acheteur | Nombre del vendedor | Nome cliente | 客戶姓名
Straße | Street | Rue | Calle | Via | 街道
Postleitzahl | Postcode | Code postal | Código postal Codice postale| 郵政編碼 Ort | City | Lieu |Población | Luogo | 番地 - 地點
34
35
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany
service@wmf.de wmf.com
00 0039 9438 | 002
Loading...