WMF Pfanne CeraDur® Profi
Cromargan® mit CeraDur® Antihaftversiegelung
Bedienungs- und Pfl egehinweise
WMF Frying Pan CeraDur® Profi
Cromargan® with CeraDur® non-stick coating
Instructions for use and care
WMF Poêle CeraDur® Profi
Cromargan® avec revêtement antiadhésif CeraDur®
Conseils d’utilisation et d’entretien
WMF Sartén CeraDur® Profi
Cromargan® con recubrimiento antiadherente CeraDur®
Indicaciones de manejo y cuidado
WMF Padella CeraDur® Profi
Cromargan® con rivestimento antiaderente CeraDur®
Istruzioni per la manutenzione e la cura
WMF Koekenpan CeraDur® Profi
Cromargan® met CeraDur® antikleefl aag
Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen
PFOA
free
Page 2
DE
WMF Pfanne
CeraDur® Profi
Cromargan® mit CeraDur® Antihaftversiegelung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl. Sie haben
sich für ein Qualitätsprodukt von WMF
entschieden. Hochwertige Materialien, erstklassige
Verarbeitung und sorgfältige Qualitätsprüfungen
garantieren eine sehr lange Lebensdauer. Das
ausgereifte Design und die durchdachte Funktionalität gewährleisten hohen Gebrauchsnutzen.
Antihaftversiegelte WMF Pfannen garantieren
bestes Gelingen. Sie können damit fettarm braten
und leisten so einen wichtigen Beitrag zu einer
gesundheitsbewussten Ernährung. Bei bestimmungsgemäßer Verwendung brät auch bei geringer
Fettzugabe nichts an und bleibt nichts haften. Ein
weiterer, wichtiger Vorteil: die Reinigung ist durch
den Antihafteffekt besonders einfach.
Das speziell entwickelte Versiegelungsverfahren
CeraDur® basiert auf mineralischen Bestandteilen
und enthält keine lebensmittelbedenklichen Stoffe.
CeraDur® antihaftversiegelte Pfannen sind
besonders geeignet für empfindliche Speisen, die
bei hoher Hitze angebraten werden wie Geflügel,
Rösti, Fisch.
2
Qualitätsmerkmale
• Cromargan® mit CeraDur® Antihaftversiegelung
• Beste Antihafteigenschaften
• Extrem hitzebeständig bis 400 °C durch
Keramikversiegelung auf mineralischer Basis
• Ergonomischer Kunststoffgriff mit Flammschutz
• TransTherm®-Allherdboden rundum mit
Edelstahl verkapselt für hervorragende Kochund Brateigenschaften. Für alle Herdarten
geeignet, auch für Induktionsherde.
• Passend für alle Pfannen: Deckel aus hitzebeständigem Güteglas zum Sichtkochen.
• Haushaltsgerechte Größen.
• 2 Jahre Garantie
• Bei Beachtung nachfolgender Hinweise
pflegeleicht und strapazierfähig.
Lesen Sie die folgenden Bedienungs- und
Pflegehinweise vor dem ersten Gebrauch
bitte vollständig durch.
Hinweise zur Bedienung
• Vor dem ersten Gebrauch eventuell vorhandene
Aufkleber entfernen, heiß spülen und gut abtrocknen.
• Höchste Heizstufe nur zum Anheizen verwenden,
rechtzeitig zurückschalten und Speisen auf
mittlerer Stufe braten.
• Besonders beim wasserarmen Garen und fettarm
Page 3
Braten mit kleinen Heizstufen arbeiten.
• Nur Pfannen und Deckel ohne Kunststoffteile
sind auch für die Backröhre geeignet. Bitte
benutzen Sie Topflappen, da die Griffe im
Backofen heiß werden können.
Hinweise zum sicheren Gebrauch und zur Pflege
• Vor dem ersten Gebrauch die Pfanne gründlich
mit heißem Spülwasser abwaschen und
abtrocknen.
• Die Antihaftversiegelung leicht mit Speiseöl
oder Speisefett einfetten.
• Die besten Bratergebnisse erzielen Sie bei
mittlerer oder schwacher Temperatur.
• Vorsicht: Überhitzung kann die Antihaftversiegelung beschädigen. Die Pfanne daher nie
unbeaufsichtigt auf dem Herd stehen lassen; bei
Rauchentwicklung in der Küche gründlich
lüften. Die eventuell auftretenden leichten
Verfärbungen der Oberfläche des Innenbodens
beeinflussen die Produkteigenschaft nicht.
• Pfanne niemals längere Zeit ohne Inhalt erhitzen
und darauf achten, dass die Flüssigkeit des
Kochguts niemals vollständig verdampft. Bei
Nichtbeachtung kann es zu Beschädigung des
Kochgeschirrs oder der Heizquelle kommen.
• Sollte trotz aller Vorsicht etwas stark
angebrannt sein, schwarze Verbrennungen
sofort entfernen, um den Antihafteffekt nicht
zu beeinträchtigen.
• Die Pfanne möglichst bald nach Gebrauch
reinigen. Zur schonenden Pflege empfehlen wir,
die Pfanne mit Küchenpapier auszureiben oder
mit einem milden Pflegemittel von Hand zu
spülen. Moderne Kompaktspülmittel können in
der Spülmaschine die Antihaftversiegelung
angreifen und beschädigen. WMF empfiehlt
deshalb Handspülung.
• Festsitzende Speisereste aufweichen und mit
Schwamm oder Bürste schonend entfernen.
(Wir empfehlen Scotch Brite-Reinigungsschwamm »Kratzt nicht 3M«).
• Bitte keine Stahlwolle oder sandhaltige
Scheuermittel verwenden.
• Nach der Reinigung die Oberfläche mit Speiseöl
oder Fett wieder einfetten.
• Bitte verwenden Sie zum Hantieren in der
Pfanne Wender und Küchenhelfer aus Holz oder
Kunststoff. Eventuell auftretende Schnitt- oder
Kratzspuren haben keinen Einfluss auf die
Antihafteigenschaft der Oberfläche. Sie sind rein
optischer Natur und bewirken keinen Garantieanspruch.
3
Page 4
• Wenn sich der Griff Ihrer Pfanne gelockert hat,
erst die Schraube am Griff mit einem
haushaltsüblichen Schraubendreher nachziehen.
Vorher darf die Pfanne nicht mehr verwendet
werden.
• Kunststoffgriffe, die durch unsachgemäße
Behandlung beschädigt wurden, können bei
Ihrem WMF Fachhändler ausgewechselt werden.
Hinweise für die Zubereitung
Beim Braten mit Fett geben Sie das Fett immer in
die kalte Pfanne und erhitzen Sie es erst dann!
Stellen Sie die Temperatur maximal auf mittelhoch
oder mittel ein. Verringern Sie die Hitze, wenn das
Fett leicht zu rauchen beginnt. Legen Sie daraufhin
die zu bratenden Lebensmittel in die Pfanne. Auf
diese Weise verhindern Sie ein Überhitzen der
Antihaftversiegelung.
Wichtig! Verwenden Sie für Ei-, Mehl- oder
Kartoffelmahlzeiten nur Margarine zum Braten.
Verwenden Sie Öl und hartes Fett nur für Fleisch
(ohne Panade).
Seien Sie vorsichtig mit heißem Fett.
Lassen Sie die heiße Pfanne nicht unbeaufsichtigt.
Löschen Sie brennendes Fett nicht mit Wasser.
Nehmen Sie eine Decke oder einen Feuerlöscher.
Beim Braten von Lebensmitteln ohne Fett, ist kein
Öl vorhanden, durch das man erkennen könnte, wie
4
heiß die Pfanne ist. Heizen Sie die Pfanne daher
nur auf mittlere Temperatur auf, und stellen Sie
sicher, dass sie nicht überhitzt. Dies könnte die
Antihaftversiegelung beschädigen.
WMF wünscht Ihnen guten Appetit.
Hinweis für Elektroherde
Pfannen von WMF gibt es in haushaltsgerechten
Größen. Bei Elektroherden sollte zur besseren
Ausnutzung der Energie der Herdplatten-Durchmesser dem Topf- und Pfannendurchmesser in
etwa entsprechen:
Herdplatte Pfannen
klein ø 14,5 cm ø 20 cm
mittel ø 18 cm ø 24 cm
groß ø 22 cm ø 28 cm
Hinweis für Induktionsherde
Bitte beachten Sie. Induktion ist eine sehr schnelle
Wärmequelle. Erhitzen Sie keine Pfannen oder
Töpfe ohne Inhalt, da Überhitzung das Kochgeschirr beschädigen kann.
Bei hohen Kochstufen kann ein Summgeräusch
entstehen. Dieses Geräusch ist technisch bedingt
Page 5
und kein Anzeichen für einen Defekt an Ihrem Herd
oder Kochgeschirr. Bodendurchmesser des Topfes
und Kochfeldgröße müssen übereinstimmen, da
sonst besonders bei kleinen Bodendurchmessern
die Möglichkeit besteht, dass das Kochfeld
(Magnetfeld) auf den Topfboden nicht anspricht.
Haftungsausschluss
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir keine
Haftung für Schäden übernehmen, die auf
folgende Ursachen zurückzuführen sind:
• auf nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
• auf ungeeignete, unsachgemäße oder
nachlässige Behandlung
• auf Nichtbefolgen dieser Bedienungsanleitung
• auf nicht sachgemäß durchgeführte
Reparaturen
• auf den Einbau von nicht der Originalausführung entsprechenden Ersatzteilen
unserer Gesellschaft oder deren Erfüllungsgehilfen
beruhen.
Garantieerklärung
Wir garantieren Ihnen hiermit während einer
Garantiezeit von 2 Jahren die einwandfreie
Funktion unseres Produkts in Bezug auf Material,
Verarbeitung und Antihaftfähigkeit. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Erwerbs
des Produkts vom WMF Fachhändler, zu
dokumentieren durch einen vom Verkäufer
vollständig ausgefüllten Garantieabschnitt. Kommt
es während der Garantiezeit zu Mängeln am
Produkt, so werden wir die mangelhafte Pfanne
kostenlos gegen eine neue austauschen. Der
Garantieanspruch erstreckt sich ausschließlich auf
diesen Anspruch. Weitergehende Ansprüche aus
dieser Garantie sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist der
Garantieabschnitt vorzulegen.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und
Zubehör.
Soweit das Gesetz nicht zwingend etwas anderes
vorschreibt, haften wir im übrigen nur für die
Schäden, die auf einem vorsätzlichen oder grob
fahrlässigen Handeln der gesetzlichen Vertreter
Selbstverständlich werden durch diese Garantieerklärung Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte
nicht eingeschränkt. Innerhalb der Gewährleistungsfrist stehen Ihnen die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte auf Nacherfüllung,
Minderung, Rücktritt und Schadensersatz gemäß
§§ 437 ff BGB im gesetzlichen Umfang zu.
5
Page 6
Es wird keine Garantie übernommen für
Beschädigungen, die aus folgenden Gründen
entstanden sind:
• Schnitt- und Kratzspuren von rein optischer
Natur
• Überhitzung
• ungeeignete und unsachgemäße Verwendung
• fehlerhafte, ungeeignete, unsachgemäße oder
nachlässige Behandlung
• Nichtbefolgen dieser Bedienungsanlage
• nicht sachgemäß durchgeführte Reparaturen
• den Einbau von nicht der Originalausführung
entsprechenden Ersatzteilen.
Der Garantieanspruch ist entweder direkt beim
Garantiegeber oder bei einem autorisierten WMF
Fachhändler geltend zu machen.
Garantieabschnitt
WMF CeraDur® antihaftversiegelte Pfannen
werden von erfahrenen Fachleuten nach
modernsten Fertigungsmethoden hergestellt.
WMF leistet gemäß obenstehenden Garantiebedingungen 2 Jahre Garantie. Bei Garantieansprüchen
bitten wir Sie, die Pfanne zusammen mit dem
vollständig ausgefüllten Garantieabschnitt Ihrem
WMF Fachhändler zur weiteren Veranlassung
einzureichen.
6
Page 7
GB
WMF Frying Pan
CeraDur® Profi
Cromargan® with CeraDur® non-stick coating
Congratulations on your choice. You have selected
a quality product from WMF. High grade materials,
first class manufacture and meticulous quality
control guarantee very long durabilit y. With the
fully developed design and the well thought out
function, it will certainly prove its worth. WMF
frying pans with non-stick coating are a guarantee
for success. It is an aid to low fat cooking and this
is an important contribution to healthy nutrition.
If used in the way it was designed, even with a
minimum of fat nothing burns or sticks. A further
important advantage: the non-stick coating means
cleaning is really easy. The specially developed
coating process is based on mineral components
and contains no materials unsafe when in contact
with food. CeraDur® non-stick frying pans are
especially appropriate for delicate food that is
seared at a high temperature like steaks, fish, egg
dishes.
Quality characteristics
• Cromargan® with CeraDur® non-stick coating.
• Optimum non-stick properties.
• Extremely heat resistant to 400 °C thanks to
mineral-based coating.
• Ergonomically shaped plastic handle with
flame guard.
• TransTherm®-universal base completely
encapsulated with quality steel giving excellent
cooking and frying results. Suitable for all types
of cooker, inclucing induction hobs.
• To fit all frying pans: lid made of heat-resistant
quality glass for visual cooking.
• Regular household sizes.
• 2-year guarantee.
• If the following advice is adhered to, easy to
care for and durable.
Please read following Instructions for use and
care thoroughly before first use.
Instructions for use
• Before first use remove any stickers, wash in hot
water and dry thoroughly.
• Use the highest setting only to heat up, turn
down the heat in good time and finish cooking
the food at moderate heat.
7
Page 8
• Use the lowest setting especially when cooking
Instructions for food preparation
When frying with fat always put the fat into the empty pan before heating it up!Turn up the heat to medium-high or mediumtemperature at most. Turn down the heat when the fat begins to smoke lightly. Then lay the food to be fried into the pan. This way you avoid overheating the non-stick coating!Important! Use margarine or butter for egg, fish, flour and potato dishes. Use oil and hard fat for meat (without breading) only.Be careful with hot fat. Never leave a hot pan without attention. Extinguish burning fat with a blanket or a fire extinguisher.When frying foods without fat there is no oil to give an indication of how hot he pan is. For this reason heat up the pan to medium temperature at most and make sure that it does not overheat, as this could impair the effect of the non-stick coating.
WMF hopes you will enjoy your meal.
Instructions for electric cookers
WMF frying pans are available in the usual household sizes. Where electric hobs are used the diameter of the hob should correspond to the
with little water and little fat.
• Pans and lids without plastic parts are also
suitable for the oven. Please use oven gloves as
the handles can get hot in the oven.
Safet y and care instructions
• Before first use wash the frying pan thoroughly
in hot water and dry well.
• Oil the non-stick coating lightly with cooking oil
or cooking fat.
• The best cooking results are achieved at medium
or low temperatures.
• Caution: Overheating can damage the non-stick
coating. Never leave the frying pan unattended
on the cooker; if smoke develops in the kitchen,
air thoroughly. Any slight discoloration of the
surface on the inside of the base that may occur
does not affect the quality of the product.
• Never heat up the frying pan for a long time
when empty and ensure that the liquid in the
food does not completely evaporate. If this is
ignored it may damage the pan, or the hob.
• Even if after due care has been taken food has
burnt badly, remove the black burnt food
immediately to protect the non-stick effect
• Clean the frying pan as soon as possible after
use. As a measure of gentle care we recommend
8
wiping the frying pan with kitchen paper or
washing by hand in hot water and washing up
liquid. Modern compressed detergent could
affect the non-stick coating in the dishwasher
and cause damage. WMF recommends washing
by hand.
• Soak residue food and carefully remove with a
sponge or brush. (We recommend Scotch Brite
cleaning sponge “Kratzt nicht 3M”).
• Please do not use steel wool or cleaning fluid
containing sand.
• After cleaning oil the surface with cooking oil or
fat once more.
• Please use wooden or plastic turners and kitchen
utensils. Any traces of cuts or scratches that
occur have no effect on the non-stick qualities
of the surface. They are only of an optical
nature and cannot be claimed under the
guarantee.
• If the handle of your pan becomes loose, tighten
the screw on the handle using a commercially
available screwdriver. Discontinue use of the pan
until this has been done.
• If the plastic handles are damaged due to
inappropriate use, your retailer will be
pleased to supply you with replacements.
Page 9
Instructions for food preparation
When frying with fat always put the fat into the
empty pan before heating it up!
Turn up the heat to medium-high or medium
temperature at most. Turn down the heat when the
fat begins to smoke lightly. Then lay the food to be
fried into the pan. This way you avoid overheating
the non-stick coating!
Important! Use margarine or butter for egg, fish,
flour and potato dishes. Use oil and hard fat for
meat (without breading) only.
Be careful with hot fat.
Never leave a hot pan without attention.
Extinguish burning fat with a blanket or a fire
extinguisher.
When frying foods without fat there is no oil to
give an indication of how hot he pan is. For this
reason heat up the pan to medium temperature at
most and make sure that it does not overheat, as
this could impair the effect of the non-stick
coating.
WMF hopes you will enjoy your meal.
Instructions for electric cookers
WMF frying pans are available in the usual
household sizes. Where electric hobs are used the
diameter of the hob should correspond to the
diameter of the frying pan to make better use of
energy:
Hob Frying pans
small ø 14.5 cm ø 20 cm
medium ø 18 cm ø 24 cm
large ø 22 cm ø 28 cm
Instructions for induction hobs
Please note. Induction is a very rapid heat source.
Do not heat up empty pots or pans as excessive
heat can damage the cookware.
At a high setting there may be a humming sound.
This occurs for technical reasons and does not
indicate a fault in your cooker or cookware. The
diameter of the base and the size of the hob must
correspond in size otherwise where the diameter is
small, the hob (magnetic field) may not react to the
pan base.
9
Page 10
Liability exclusion
We expressly point out that we are not liable for
damage resulting from the following:
• inappropriate use
• unsuitable, improper or careless handling
• disregard of these instructions for use
• faulty repairs
• the use of spare parts that do not correspond to
the original ones.
This also applies to additional parts and
accessories.
Insofar as there is no legal requirement we are
further only liable for damage resulting from
intentional or grossly negligent handling by legal
representatives of our company or their vicarious
agents.
Terms of Guarantee
We hereby guarantee our product to function
without fault for 2 years regarding material,
manufacture and non-stick qualities. The
guarantee period begins on the date of purchase of
the product from a WMF retailer, recorded on the
guarantee certificate completed fully by the
salesperson. If faults in the product occur during
the period covered by the guarantee, we will
exchange the faulty frying pan for a new one free
10
of charge. This is the only claim covered by the
guarantee. Further claims are excluded from this
guarantee. The guarantee voucher must be
produced to make a claim.
Your statutory rights of guarantee will of course
not be affected by this guarantee. Within the
guarantee period you are entitled to your statutory
rights of guarantee on replacement, price
reduction, cancellation, and compensation
according to §§ 437 ff BGB as required by law.
The guarantee does not cover damage resulting
from the following:
• cuts and scratches of a purely optical nature
• overheating
• unsuitable and improper use
• faulty, unsuitable, improper or negligent
handling
• disregard of these instructions for use
• faulty repairs
• the use of spare parts that do not correspond to
the original ones
A guarantee claim can be made either directly to
the guarantor or to an authorised WMF retailer.
Page 11
Guarantee Voucher
WMF frying pans with CeraDur® non-stick coating
are produced by experienced specialists using the
most up to date production methods. WMF offers a
2-year guarantee according to the guarantee
conditions outlined above. When claiming we ask
you to hand the frying pan with this fully
completed guarantee voucher to your WMF retailer
for appropriate action.
11
Page 12
•Utiliser un feu vif seulement pour chauffer, baisser le feu en temps voulu et faire cuire à feu moyen.
•Pour une cuisson avec peu d’eau ou peu de matière grasse, utiliser un feu doux.
•Seuls les poêles et les couvercles sans accessoires plastiques sont utilisables aussi au four traditionnel. Utiliser alors des maniques, car les poignées peuvent chauffer.
Conseils d’entretien et d’utilisation en toute sécurité
•Avant la première utilisation laver la poêle convenablement dans de l’eau de vaisselle et l’essuyer.
•Enduire le revêtement antiadhésif d’huile ou de matière grasse.
•Les meilleurs résultats de cuisson sont obtenus à feu moyen ou à petit feu.
•Attention: Une surchauffe peut endommager lerevêtement antiadhésif. Ne jamais laisser parconséquent la poêle sur le feu sans surveillance. S’il devait se produire de la fumée, bien aérer la cuisine. Les colorations éventuelles dans le fond de la poêle n’altèrent en aucune façon la qualité du produit.
•Ne jamais chauffer la poêle vide trop longtemps et veiller à ce que le liquide contenu dans les
FR
WMF Poêle
CeraDur® Profi
Cromargan® avec revêtement antiadhésif CeraDur®
Toutes nos félicitations. Vous avez choisi un
produit de qualité WMF. Des matériaux nobles, des
finitions soignées et des contrôles de qualité
minutieux sont les garants de la très grande
durabilité des ustensiles. Le design et la
fonctionnalité bien conçue garantissent un usage
intensif. Les poêles antiadhésives de WMF
garantissent une cuisson parfaite. Vous pouvez
cuire avec peu de matière grasse et vous
contribuez ainsi à une alimentation diététique.
Utilisés comme il se doit, ces ustensiles sont très
pratiques: rien ne colle au fond, même avec peu de
matière grasse et atout supplémentaire, le
revêtement antiadhésif facilite l’entretien. Le
procédé de revêtement spécialement développé se
compose d’éléments minéraux et ne contient
aucune substance nocive pour les aliments. Les
poêles avec revêtement antiadhésif CeraDur®
conviennent particulièrement à la cuisson de mets
délicats devant être rissolés, tels que steaks,
poisson, mets aux œufs.
12
Critères de qualité
• Cromargan® avec revêtement antiadhésif
CeraDur®.
• Excellentes propriétés antiadhésives.
• Très grande résistance à la chaleur (jusqu’à
400 °C) grâce au revêtement minéral.
• Manche ergonomique avec protection flammes.
• Fond diffuseur TransTherm®, tout enrobé d’acier
inoxydable pour d’excellents résultats de
cuisson. Compatible tous feux, induction
comprise.
• S’adaptant à toutes les poêles: couvercles en
verre haut de gamme résistant à la chaleur, pour
un meilleur contrôle de la cuisson.
• Toutes les poêles disponibles dans les tailles
courantes.
• Garantie 2 ans
• Inusable et facile à entretenir si l’on respecte les
consignes ci-après.
Avant la première utilisation, lisez consciencieusement les conseils d’utilisation et d’entretien
suivants
Conseils d’utilisation
• Avant la première utilisation, retirer étiquettes
et autocollants éventuels, rincer à
l’eau chaude et essuyer convenablement.
Page 13
• Utiliser un feu vif seulement pour chauffer,
baisser le feu en temps voulu et faire cuire à feu
moyen.
• Pour une cuisson avec peu d’eau ou peu de
matière grasse, utiliser un feu doux.
• Seuls les poêles et les couvercles sans
accessoires plastiques sont utilisables aussi au
four traditionnel. Utiliser alors des maniques, car
les poignées peuvent chauffer.
Conseils d’entretien et d’utilisation en toute
sécurité
• Avant la première utilisation laver la poêle
convenablement dans de l’eau de vaisselle et
l’essuyer.
• Enduire le revêtement antiadhésif d’huile ou de
matière grasse.
• Les meilleurs résultats de cuisson sont obtenus à
feu moyen ou à petit feu.
• Attention: Une surchauffe peut endommager le
revêtement antiadhésif. Ne jamais laisser par
conséquent la poêle sur le feu sans surveillance.
S’il devait se produire de la fumée, bien aérer la
cuisine. Les colorations éventuelles dans le fond
de la poêle n’altèrent en aucune façon la qualité
du produit.
• Ne jamais chauffer la poêle vide trop longtemps
et veiller à ce que le liquide contenu dans les
aliments ne s’évapore complètement. Si l’on
n’observe pas ces consignes, on risque de brûler
les aliments, d’abîmer l’ustensile ou la cuisinière
par la fonte.
• Si malgré tout, quelque chose devait brûler,
éliminer aussitôt les résidus carbonisés, pour ne
pas altérer les propriétés antiadhésives.
• Nettoyer la poêle aussitôt après utilisation. Pour
un nettoyage en douceur, nous conseillons
d’utiliser un papier de cuisine absorbant ou un
lavage à la main avec un produit vaisselle doux.
Les produits vaisselle concentrés modernes
risquent d’attaquer et de détériorer le
revêtement antiadhésif dans le lave-vaisselle.
WMF conseille le lavage à la main.
• Faire tremper les restes collés avant de les
détacher avec précaution à l’aide d’une éponge
ou d’une brosse. Nous conseillons les éponges
ou tampons à récurer Scotch Brite 3M.
• Ne pas utiliser de lavettes en fer ou de poudres
abrasives.
• Après le nettoyage, enduire de nouveau
l’intérieur de la poêle d’huile ou de matière
grasse.
• N’utiliser que des spatules ou ustensiles en bois
ou en plastique. Les éventuelles traces de
rayures ou de coupures n’altèrent en aucune
façon les propriétés antiadhésives du
13
Page 14
revêtement. Elles ne constituent qu’une
imperfection visuelle et ne peuvent faire
l’objet d’une réclamation.
• Si la poignée de votre poêle est desserrée,
resserrer seulement la vis qui se situe sur la
poignée à l‘aide d‘un tournevis standard. La
poêle ne doit pas être utilisée avant cette
opération.
• Si à la suite d’une manipulation inappropriée les
poignées en plastique devaient être endommagées, s’adresser à un revendeur WMF pour les
pièces de rechange.
Manipulez l‘huile chaude avec précaution.
Ne laissez pas le poêle chaud sans surveillance. Si
l‘huile s‘enflamme, n‘éteignez jamais le feu avec de
l‘eau. Utilisez une couverture ou un extincteur
d‘incendie.
Lorsque vous faites frire des aliments sans graisse,
il n‘y a pas d‘huile pour donner une indication du
degré de chaleur de la poêle. C‘est pourquoi il est
recommandé de réchauffer la poêle à une
température moyenne au maximum et de s‘assurer
qu‘elle ne surchauffe pas car cela pourrait
détériorer l‘effet du revêtement anti-adhésif.
Conseils de cuisson
Lorsque vous faites frire avec de la graisse mettez
toujours la graisse dans la poêle vide avant de la
réchauffer !
Augmentez la chaleur à une température
moyenne-haute ou moyenne au maximum.
Réduisez la chaleur dès que la graisse commence à
fumer légèrement. Placez ensuite les aliments à
frire dans la poêle. Vous éviterez ainsi de
surchauffer le revêtement anti-adhésif !
Important ! Utilisez de la margarine ou du beurre
pour les plats à base d‘œufs, de poisson, de farine
et de pommes de terre. Utilisez de l‘huile et de la
graisse solide pour les viandes (sans chapelure)
uniquement.
14
WMF vous souhaite bon appétit.
Conseil pratique pour les tables de cuisson
électriques
Les poêles de WMF sont disponibles dans les tailles
standard à usage domestique. Pour une meilleure
utilisation de l’énergie, le diamètre des plaques de
cuisson doit correspondre à peu près à celui des
ustensiles.
Plaque Poêles
petite ø 14,5 cm ø 20 cm
moyenne ø 18 cm ø 24 cm
grande ø 22 cm ø 28 cm
Page 15
Conseil pratique pour les tables à induction
Veuillez respecter la consigne suivante. L‘induction
est une source de chaleur extrêmement rapide. Ne
chauffez pas de poêles ou casseroles sans contenu,
car une surchauffe peut endommager les batteries
de cuisine.
Si le feu est très fort, il peut se produire un
bourdonnement. Ce bruit est d’origine technique et
ne signifie en aucun cas un fonctionnement
défectueux de votre table de cuisson ou de votre
ustensile. Le fond du faitout et la plaque/foyer
doivent être de même diamètre, sinon la plaque
(champ magnétique) pourrait ne pas réagir au
faitout, surtout s’il s’agit d’un faitout de petit
diamètre.
Exclusion de la garantie
Nous attirons l’attention sur le fait que nous ne
sommes pas tenus de répondre des dommages
causés:
• par une utilisation inappropriée
• par une manipulation inadéquate, incorrecte ou
peu soignée
• par le non respect du mode d’emploi
• par des réparations effectuées de manière
incompétente
• par l’utilisation de pièces de rechange non
d’origine
La même clause vaut également pour les ustensiles
complémentaires et les accessoires.
Sauf dans les cas prévus explicitement par la loi,
nous ne répondons que des dommages causés
intentionnellement ou imprudemment par le
représentant légal de notre société ou de ses
agents d’exécution.
Garantie
Nous accordons 2 ans de garantie sur le matériau,
la fabrication et les propriétés antiadhésives du
revêtement.La garantie commence le jour de
l’acquisition du produit chez un revendeur WMF.
Le certificat de garantie dûment rempli par le
vendeur servant de justificatif. En cas de
constatation d’un défaut dans le produit durant la
période de garantie, WMF remplace gratuitement
la poêle défectueuse. La garantie ne couvre que ce
genre de réclamation. Tout autre réclamation en
est exclue. En vue de faire valoir vos droits de
garantie, présentez le certificat de garantie.
Ces dispositions ne réduisent en aucun cas la
garantie légale. Durant le délai de garantie, le
vendeur doit légalement réparer les conséquences
d’un défaut, à savoir réparation, diminution,
résiliation et indemnisation de dommage (article
15
Page 16
ES
437 ff BGB – Code Civil allemand).
Ne sont pas couverts par la garantie, les dommages
suivants causés par:
• Imperfections purement visuelles, telles traces
de rayures/coupures
• Surchauffe
• Mauvaise utilisation
• Entretien insuffisant, inapproprié ou négligé
• Non respect du mode d’emploi
• Réparations effectuées de façon incompétente
• Utilisation de pièces de rechange non d’origine
La demande de garantie est à adresser directement
au siège du garant ou à un revendeur autorisé
WMF.
Bon de garantie
Les poêles WMF avec revêtement antiadhésif
CeraDur® sont fabriquées par des professionnels
compétents et selon les procédés de fabrication les
plus modernes. Conformément aux dispositions
énoncées ci-dessus, WMF accorde 2 ans de
garantie. En cas de réclamation, prière de retourner
la poêle accompagnée du bon de garantie dûment
rempli par le revendeur WMF.
16
WMF Sartén
CeraDur® Profi
Cromargan® con recubrimiento antiadherente
CeraDur®
Enhorabuena por su elección. Se ha decidido por
un producto de calidad de WMF. Materiales de alta
calidad, una fabricación de primera clase y
controles de calidad aseguran una muy larga
duración. El diseño y la funcionalidad garantizan la
satisfacción en su uso. Las sartenes WMF con
recubrimiento antiadherente garantizan el mejor
resultado. Así puede asar/freír con poco aceite y
contribuye a una alimentación sana. Utilizándolas
bien no se pega nada aunque se utilice poco aceite.
Otra ventaja muy importante: la limpieza, por el
efecto antiadherente, es especialmente fácil. El
procedimiento de recubrimiento especialmente
elaborado se basa en elementos minerales y no
contiene sustancias dañinas para los alimentos. Las
sartenes con recubrimiento antiadherente
CeraDur® están especialmente indicadas para
comidas suaves, que tienen que ser preparadas a
temperaturas muy altas, como p.ej. steaks,
pescado, comidas con huevos.
Page 17
Características de calidad
• Cromargan® con recubrimiento antiadherente
CeraDur®.
• Con las mejores cualidades antiadherentes.
• Resistente al calor hasta 400 ºC con recubri-
miento en base mineral.
• Mango ergonómico sintético resistente al calor.
• Base TransTherm®, completamente encapsulada
en acero inoxidable para unas cualidades de
cocinar y asar extraordinarias. Apta para todo
tipo de cocinas, también para cocinas de
inducción.
• Adecuada para todas las sartenes: Tapa de cristal
resistente al calor para una cocción a la vista
• Diferentes tamaños ideales para el hogar
• 2 años de garantía
• Teniendo en cuenta las indicaciones siguientes,
fácil de cuidar y resistente.
Por favor lea las siguientes indicaciones de uso
y cuidado hasta el final antes del primer uso.
Indicaciones de uso
• Antes del primer uso, quitar las pegatinas si las
hubiera, enjuagar con agua caliente y secar bien.
• Utilizar la potencia más alta de fuego solo para
precalentar, bajar a tiempo y cocinar los
alimentos en el nivel medio.
• Trabajar con potencias bajas especialmente al
cocinar con poca agua y al freír con poca grasa.
• Las sartenes y tapas sin piezas de material
sintético son también aptos para el horno. Por
favor utilice guantes, ya que las asas se pueden
calentar en el horno.
Indicaciones para un uso seguro y para su
cuidado
• Antes del primer uso fregar bien la sartén con
agua caliente y secar.
• Engrasar el recubrimiento antiadherente con un
poco de aceite o grasa.
• Los mejores resultados friendo los conseguirá a
temperatura media o baja.
• Precauciones: El sobrecalentamiento puede
dañar el recubrimiento antiadherente. Por eso
no descuidar nunca la sartén en el fuego; en
caso de humo, airear bien la cocina. La posible
decoloración en la superficie del fondo interior
no perjudica las cualidades del producto.
• No calentar nunca la sartén sin contenido
durante un tiempo excesivo y procurar que no se
evapore completamente el líquido de la comida.
Si esto ocurriera, se pueden producir daños en
los utensilios de cocina o en la fuente de calor.
17
Page 18
Indicaciones para las cocinas eléctricas
Existen sartenes WMF en tamaños adecuados para el hogar. Para un mejor aprovechamiento de la energía debería coincidir el diámetro de la sartén con el del fuego:
Advertencia: Por favor, tenga en cuenta que la cocina de inducción es una fuente muy rápida de calor. Por eso, no caliente sartenes o cazuelas vacías, ya que un sobrecalentamiento de las mismas podría estropearlas. En temperaturas altas de cocción puede aparecer un zumbido. Este zumbido es una característica técnica y no una señal que la cocina o la batería de cocina tengan un defecto. El diámetro del fondo del recipiente debe coincidir con el tamaño de la placa de cocina, ya que en caso contrario, sobre todo en recipientes pequeños, cabe la posibilidad que el campo de cocción (campo magnético) no responda.
• Si a pesar de todas las precauciones algo se
quemara, retirar inmediatamente lo quemado,
para no dañar el efecto antiadherente.
• Limpiar la sartén lo antes posible después de
cada uso. Recomendamos para un cuidado
correcto limpiarla con papel de cocina o con
agua caliente y un lavavajillas suave. Los
detergentes compactos modernos en el
lavavajillas pueden atacar y dañar el recubrimiento antiadherente. WMF recomienda
lavarla a mano.
• Ablandar los restos de comida muy pegados y
retirar con una esponja o cepillo con cuidado.
(Nosotros recomendamos la esponja Scotch
Brite “No araña 3M”).
• No utilizar esponjas de acero o detergentes
abrasivos.
• Después de la limpieza volver a engrasar la
superficie en aceite o grasa.
• Utilizar utensilios de cocina de madera y material
sintético Posibles cortes o arañazos no tienen
ninguna influencia en las calidades de antiadherencia de la superficie. Son problemas puramente
estéticos y no entran dentro de la garantía.
• Si se ha aflojado el asa de su sartén, simplemente apriete el tornillo del asa con un
destornillador doméstico común. No utilice la
sartén antes de hacerlo.
18
• Si por un trato inadecuado tuviera problemas
con las asas de material sintético, póngase en
contacto con su tienda especializada WMF,
dónde podrá adquirir asas nuevas.
Indicaciones para la preparación
Para freír con grasa ponga siempre la grasa en la
sartén vacía antes de empezar a calentar.
Ponga el fuego a intensidad media-alta o temperatura media como mucho. Baje el fuego cuando
empiece a salir un poco de humo de la grasa y
ponga el alimento a freír en la sartén. ¡Eso evitará
quemar la capa antiadherente!
¡Importante! Utilice margarina o mantequilla para
los huevos, el pescado la harina y las patatas.
Utilice aceite y grasa únicamente para la carne (sin
empanar).
Tenga cuidado con la grasa o residuos hirvientes.
Nunca deje desatendido el sartén caliente. Si la
grasa acumulada se prende fuego, extíngala
usando una manta o un extintor de incendios.
Cuando se cocinan alimentos sin grasa no hay un
aceite que nos indique lo caliente que está la
sartén. En esos casos se debe calentar la sartén a
temperatura media como mucho y asegurarse de
que no se caliente en exceso, ya que se podría
dañar revestimiento antiadherente.
WMF le desea buen provecho.
Page 19
Indicaciones para las cocinas eléctricas
Existen sartenes WMF en tamaños adecuados para
el hogar. Para un mejor aprovechamiento de la
energía debería coincidir el diámetro de la sartén
con el del fuego:
Queremos señalar, que no nos hacemos responsables de los daños producidos por los siguientes
motivos:
• por el uso inadecuado
• por un trato incorrecto
• por no tener en cuenta estas indicaciones de uso
• por no llevar a cabo reparaciones adecuadas
• por el montaje de repuestos no originales
Lo mismo es válido para accesorios y repuestos.
Indicaciones para cocinas de inducción
Advertencia: Por favor, tenga en cuenta que la
cocina de inducción es una fuente muy rápida de
calor. Por eso, no caliente sartenes o cazuelas
vacías, ya que un sobrecalentamiento de las
mismas podría estropearlas.
En temperaturas altas de cocción puede aparecer
un zumbido. Este zumbido es una característica
técnica y no una señal que la cocina o la batería de
cocina tengan un defecto. El diámetro del fondo
del recipiente debe coincidir con el tamaño de la
placa de cocina, ya que en caso contrario, sobre
todo en recipientes pequeños, cabe la posibilidad
que el campo de cocción (campo magnético) no
responda.
Salvo disposición que indique lo contrario, solo nos
hacemos responsables de los daños producidos por
la actuación desidiosa o intencionada de un
representante de nuestra compañía.
Garantía
Por la presente le garantizamos durante un periodo
de 2 años el funcionamiento sin problemas de
nuestro producto en relación a material,
fabricación y cualidades de antiadherencia. El
tiempo de garantía empieza con la fecha de
adquisición del producto y una vez cumplimentado
el certificado de garantía por el vendedor. Si
durante el tiempo de garantía tuviera algún
problema con la sartén, se la cambiaríamos por una
nueva. El derecho de garantía solo cubre esta
19
Page 20
WMF PadellaCeraDur® Profi
Cromargan® con rivestimento antiaderenteCeraDur®
Complimenti. Avete scelto WMF, un prodotto di qualità. Materiali di qualità, lavorazione eccellente ed accurati controlli ne garantiscono durata molto lunga. Il design e l’ottima funzionalità consentono un uso duraturo. Le padelle WMF con rivestimento antiaderente garantiscono la miglior riuscita;permettono, infatti, di cucinare senza grassi e favoriscono una più sana alimentazione. Con un uso corretto, anche con poca aggiunta di grassi, gli alimenti non si bruciano e nulla resta attaccato sul fondo. Un ulteriore vantaggio: grazie all’effetto antiaderente, la pulizia risulta particolarmentefacile. Lo speciale trattamento antiaderente si basa su componenti minerali e non contiene sostanzenocive per l’alimentazione. Le padelle trattate con il procedimento antiaderente CeraDur® sonoparticolarmente adatte per pietanze delicate, che vengono cucinate ad alte temperature come bistecche, pesce, cibi a base di uova.
DE
IT
prestación. No se admiten otro tipo de reclamaciones. Solo se puede aceptar una garantía
presentando el certificado de garantía.
Naturalmente no se verán limitados por esta
declaración de garantía los derechos que conforme
a la Ley le corresponden mientras esta garantía
esté en vigor. Subsanación, pérdida parcial,
renuncia o indemnización.
La garantía no es válida, si los daños han sido
producidos por los siguientes motivos:
• Cortes o arañazos superficiales
• Sobrecalentamiento
• Utilización inadecuada
• Por un trato no adecuado
• El no seguimiento de estas instrucciones
• Reparaciones no adecuadas
• La utilización y montaje de recambios no
originales
La garantía tiene que ser validada directamente en
el emisor de la garantía o en un establecimiento
WMF autorizado.
20
Cupón de Garantía
Las sartenes WMF con recubrimiento antiadherente
CeraDur® están fabricadas por especialistas
experimentados según los más modernos
procedimientos de fabricación.WMF le ofrece
según lo arriba indicado 2 años de garantía. En
reclamaciones de garantía, por favor entregue la
sartén con este cupón de garantía rellenado en su
establecimiento WMF.
Page 21
IT
WMF Padella
CeraDur® Profi
Cromargan® con rivestimento antiaderente
CeraDur®
Complimenti. Avete scelto WMF, un prodotto di
qualità. Materiali di qualità, lavorazione eccellente
ed accurati controlli ne garantiscono durata molto
lunga. Il design e l’ottima funzionalità consentono
un uso duraturo. Le padelle WMF con rivestimento
antiaderente garantiscono la miglior riuscita;
permettono, infatti, di cucinare senza grassi e
favoriscono una più sana alimentazione. Con un
uso corretto, anche con poca aggiunta di grassi, gli
alimenti non si bruciano e nulla resta attaccato sul
fondo. Un ulteriore vantaggio: grazie all’effetto
antiaderente, la pulizia risulta particolarmente
facile. Lo speciale trattamento antiaderente si basa
su componenti minerali e non contiene sostanze
nocive per l’alimentazione. Le padelle trattate con
il procedimento antiaderente CeraDur® sono
particolarmente adatte per pietanze delicate, che
vengono cucinate ad alte temperature come
bistecche, pesce, cibi a base di uova.
Caratteristiche qualitative
• Cromargan® con rivestimento CeraDur®.
• Migliori proprietà di antiaderenza.
• Eccezionale resistenza al calore fino a 400 °C
grazie alla sigillatura su base minerale.
• Manico ergonomico con protezione antifiamma.
• Fondo universale TransTherm® incapsulato in
acciaio, che garantisce eccezionale prestazioni.
Adatto a tutti i tipi di fornello, anche ad induzione.
• Per tutte le padelle: coperchi ad incastro in
vetro di alta qualità resistente al calore, affinchè
gli alimenti siano visibili durante la cottura.
• Misure standard per l’uso domestico.
• 2 anni di garanzia.
• Osservando le seguenti istruzioni, il sistema
risulta di facile manutenzione ed è indistruttibile
Leggete attentamente le seguenti istruzioni
per la manutenzione e la cura prima del primo
utilizzo.
Consigli per l‘uso
• Al primo utilizzo rimuovere l’etichetta,
sciacquare con acqua molto calda e asciugare
bene.
• Mettere al massimo il fornello solo per l’inizio
cottura, quindi cuocere a fuoco medio.
• Specialmente in caso di cottura con poca acqua
21
Page 22
e pochi grassi cuocere a fiamma bassa.
• Padelle e coperchi senza parti in plastica sono
adatti anche al forno: è necessario usare le
presine perchè i manici nel forno si surriscaldano.
Consigli per l’uso e la manutenzione
• Al primo utilizzo lavare la padella con acqua
calda ed asciugare accuratamente.
• Ungere lo strato antiaderente con poco olio da
cucina o burro.
• I migliori risultati si ottengono cucinando a
temperature medie o basse.
• Attenzione: il surriscaldamento può danneggiare
il rivestimento antiaderente. Perciò non lasciate
mai la padella incustodita sul fornello; nel caso
in cui si verifichi sviluppo di fumo in cucina,
arieggiare il locale. Le eventuali variazioni di
colore sulla superficie del fondo interno, non
alterano le caratteristiche del prodotto.
• Non riscaldare mai la padella a lungo senza il
contenuto e fare attenzione che il liquido degli
alimenti in fase di cottura non sia completamente evaporato. Non osservando questi
suggerimenti, gli alimenti potrebbero bruciarsi,
provocando un danneggiamento della padella
stessa o della fonte di calore.
22
• Nel caso in cui si bruciassero gli alimenti,
rimuovere subito i residui per non danneggiare il
rivestimento antiaderente.
• Dopo l’uso, pulire subito la padella. Per una
maggior cura Vi consigliamo di pulire la padella
con carta da cucina o lavare a mano in acqua
calda con un detersivo delicato per stoviglie. I
moderni detersivi in lavastoviglie possono
intaccare o danneggiare il rivestimento
antiaderente. Si consiglia il lavaggio a mano.
• In presenza di residui difficili da eliminare,
lasciare in ammollo la padella e togliere i residui
con una spugna o una spazzolina.
• Si raccomanda di non utilizzare spazzole in
acciaio o detergenti abrasivi.
• Dopo la pulizia, ungere la superficie con olio o
burro.
• Per cucinare, utilizzare solamente utensili in
legno o in materiale sintetico.
• Eventuali graffi non influiscono sulle proprietà
antiaderenti della superficie: sono di pura natura
ottica e non originano diritto di garanzia.
• Se l‘impugnatura della sua padella è stata
allentata, serrare soltanto la vite in corrispondenza dell‘impugnatura con un cacciavite domestico. Prima di questo, non si può utilizzare la
padella.
• Se le maniglie di plastica dovessero danneggiarsi
Page 23
per uso improprio, rivolgete Vi al Vostro
rivenditore di fiducia per la sostituzione.
Istruzioni per la preparazione
Quando si frigge utilizzando dei grassi porre sempre
il grasso nella padella vuota prima di riscaldarla!
Alzare la temperatura al massimo fino a media o
medio-alta. Abbassare la temperatura quando il
grasso comincia a fumare leggermente. Posizionare
poi gli alimenti da friggere nella padella. In questo
modo si evita di surriscaldare il rivestimento
antiaderente!
Importante! Utilizzare margarina o burro per i piatti
a base di uova, pesce, farina e patate. Utilizzare olio
e grassi solidi solo per la carne (senza impanatura).
Attenzione con l‘olio bollente.
Non lasciare incustodita una padella bollente.
Spegnere l‘olio bollente se brucia, con una coperta
o un estintore.
Quando gli alimenti vengono fritti senza grassi,
non c‘è olio a fornire un‘indicazione sulla
temperatura della padella. Per questo motivo,
riscaldare la padella al massimo a temperatura
media e assicurarsi che non si surriscaldi, poiché
questo potrebbe annullare l‘effetto del rivestimento antiaderente.
WMF Vi augura buon appetito.
Istruzioni per il fornello elettrico
Le padelle in fusione di alluminio WMF sono
disponibili nelle misure standard per uso
domestico. Con i fornelli elettrici, al fine di
sfruttare al massimo l’energia del piano cottura, è
consigliabile utilizzare padelle di uguale grandezza
della fonte di calore stessa:
Fornello Padelle
Ø 14,5 cm. Ø 20 cm.
Ø 18 cm. Ø 24 cm.
Ø 22 cm. Ø 28 cm.
Consigli per il fornello ad induzione
Fare attenzione. L‘induzione è una fonte di calore
molto rapida. Non scaldate padelle o pentole vuote,
poiché il surriscaldamento può danneggiare le
stoviglie.
Cucinando a fuoco sostenuto, potrebbe generarsi
un ronzio. Si tratta di un rumore tecnico e non di
un difetto del piano di cottura o delle pentole. Il
diametro del fondo della padella e le dimensioni del
fornello devono coincidere, altrimenti, sussiste la
possibilità, specialmente per padelle che
presentano un fondo di diametro inferiore che il
piano di cottura (campo magnetico) non generi
23
Page 24
contatto sul fondo della padella.
Esclusione di garanzia
Vi informiamo che WMF non concede alcuna
garanzia per danni cagionati da:
• utilizzo non conforme
• trattamento inadeguato o negligente
• mancata osservanza delle istruzioni riportate in
questo libretto
• riparazioni inadeguate
• sostituzioni di parti con ricambi non originali
Quanto sopra vale anche per pezzi di completamento ed accessori.
Per quanto non diversamente ed obbligatoriamente
prescritto dalla legge, la WMF si assume la
responsabilità soltanto per i danni provocati da
un’azione intenzionale o da grave negligenza da
parte dei responsabili della nostra società o dai
loro esecutori.
Garanzia
WMF garantisce la funzionalità di questo prodotto
per un periodo di 2 anni, per quanto riguarda
materiali, lavorazione, antiaderenza. Il periodo di
garanzia parte dalla data di acquisto, documentabile attraverso un certificato di garanzia
24
debitamente compilato dal rivenditore. In caso di
constatazione di un difetto del prodotto durante il
periodo di garanzia, WMF provvede alla
sostituzione gratuita. Il diritto di garanzia si limita
esclusivamente a questa condizione. Richieste
diverse da questa garanzia sono escluse dalla
stessa. Affinchè la garanzia sia valida, è necessario
produrne il tagliando di garanzia.
Naturalmente, la garanzia non costituisce
limitazione ai Vostri diritti legali. Durante il periodo
coperto da garanzia, Vi spettano tutti i diritti di
garanzia che riguardano soddisfazione cliente,
deterioramento, recesso e risarcimento danni in
conformità alla legge §§ 437 ff BGB.
Sono esclusi dalla garanzia i danni cagionati da:
• segni e graffi di pura natura ottica
• surriscaldamento
• utilizzo non conforme
• trattamento inadeguato o negligente
• inosservanza delle istruzioni riportate in questo
libretto
• riparazioni inadeguate
• sostituzioni di parti con ricambi non originali
La richiesta di garanzia è da eseguirsi presso la
sede oppure presso un rivenditore autorizzato WMF.
Page 25
Tagliando di garanzia
Le padelle WMF con rivestimento antiaderente
CeraDur® vengono prodotte da persone esperte
secondo i più moderni metodi di lavorazione. WMF
concede 2 anni di garanzia, in conformità alle
sopra elencate condizioni di garanzia. In caso di
richiesta di garanzia, Vi preghiamo di far pervenire
la padella unitamente al tagliando debitamente
compilato al Vostro rivenditore WMF.
25
Page 26
schakel de warmtebron op tijd terug en laat de gerechten op middelmatig vuur gaar worden.
•Werk in het bijzonder met laag vuur bij gerechten die met weinig water gaar moeten worden of met weinig vet moeten braden.
•Alleen pannen en deksels zonder kunststof-elementen zijn ook voor ovens geschikt. Gebruik pannenlappen omdat de handgrepen in de ovenheet kunnen worden.
Veiligheids- en onderhoudsaanwijzingen
•Spoel de pan vóór het eerste gebruik grondig met heet water en droog deze goed af.
•Vet de antikleeflaag lichtjes in met een plantaardige olie.
•De beste bak- en braadresultaten bereikt u op middelmatig vuur.
•Let op: Door oververhitting kan de antikleeflaag beschadigen. Laat de pan daarom nooit zonder toezicht op het fornuis staan; ventileer grondig bij rookontwikkeling in de keuken. De eventueel optredende lichte verkleuringen van hetoppervlak van de binnenbodem hebben geeninvloed op de producteigenschappen.
•Verhit de pan nooit langere tijd zonder inhoud en let erop dat het vocht van het gerecht nooit volledig verdampt. Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan het kookgerei of de warmtebron worden beschadigd.
NL
WMF Koekenpan
CeraDur® Profi
Cromargan® met CeraDur® antikleeflaag
Van harte gefeliciteerd met uw keuze. U hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van WMF.
Hoogwaardig materiaal, eersteklas verwerking en
zorgvuldige kwaliteitscontroles garanderen een
zeer lange levensduur. Het geperfectioneerde
design en de geavanceerde functionaliteit staan
garant voor optimaal gebruik. Met WMF pannen
met antikleeflaag is succes verzekerd. U kunt
hiermee vetarm braden en levert zo een belangrijke
bijdrage aan gezondheidsbewuste voeding. Bij
gebruik volgens de voorschriften bakt er, ook als u
weinig vet toevoegt, niets aan en blijft er niets
plakken. Een ander, belangrijk voordeel: Door het
antikleefeffect zijn deze pannen bijzonder
eenvoudig te reinigen. De speciaal ontwikkelde
antikleeflaag is gebaseerd op minerale bestanddelen en bevat geen bezwaarlijke stoffen voor
levensmiddelen. CeraDur® antikleefpannen zijn
bijzonder geschikt voor delicate gerechten, die bij
hoge temperaturen aangebraden worden, zoals
steaks, vis, eihoudende gerechten.
26
Kwaliteitskenmerken
• Cromargan® met CeraDur®-antikleeflaag.
• Beste antikleefeigenschappen.
• Extreem hittebestendig tot 400 °C door
antikleeflaag op minerale basis.
• Ergonomische kunststofgreep met vlambescherming.
• TransTherm® bodem, geschikt voor alle
warmtebronnen (duus ook voor inductie), die is
ingekapseld in roestvrij staal en beschikt over
uitstekende kookeigenschappen.
• Passend voor alle pannen: glazen deksel van
hittebestendig kwaliteitsglas voor perfect zicht.
• Verschillende afmetingen.
• 2 jaar garantie
• Bij inachtneming van de onderstaande
aanwijzingen eenvoudig te reinigen en
onverslijtbaar
Lees vóór het eerste gebruik de volgende
gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen helemaal
door.
Gebruiksaanwijzingen
• Verwijder vóór het eerste gebruik eventueel
aanwezige stickers, spoel de pan met heet water
en droog deze goed af.
• Gebruik hoog vuur alleen om kort te verhitten,
Page 27
schakel de warmtebron op tijd terug en laat de
gerechten op middelmatig vuur gaar worden.
• Werk in het bijzonder met laag vuur bij
gerechten die met weinig water gaar moeten
worden of met weinig vet moeten braden.
• Alleen pannen en deksels zonder kunststofelementen zijn ook voor ovens geschikt. Gebruik
pannenlappen omdat de handgrepen in de oven
heet kunnen worden.
Veiligheids- en onderhoudsaanwijzingen
• Spoel de pan vóór het eerste gebruik grondig
met heet water en droog deze goed af.
• Vet de antikleeflaag lichtjes in met een
plantaardige olie.
• De beste bak- en braadresultaten bereikt u op
middelmatig vuur.
• Let op: Door oververhitting kan de antikleeflaag
beschadigen. Laat de pan daarom nooit zonder
toezicht op het fornuis staan; ventileer grondig
bij rookontwikkeling in de keuken. De eventueel
optredende lichte verkleuringen van het
oppervlak van de binnenbodem hebben geen
invloed op de producteigenschappen.
• Verhit de pan nooit langere tijd zonder inhoud
en let erop dat het vocht van het gerecht nooit
volledig verdampt. Bij het niet in acht nemen
van deze aanwijzingen kan het kookgerei of de
warmtebron worden beschadigd.
• Is er ondanks alle voorzichtigheid toch iets sterk
aangebrand, verwijder de zwarte brandresten
dan direct zodat de werking van de antiaanbaklaag niet minder wordt.
• Reinig de pan zo snel mogelijk na gebruik. Voor
zorgvuldig onderhoud adviseren wij om de
pannen met keukenpapier schoon te wrijven of
met een mild afwasmiddel met de hand af te
wassen. Moderne geconcentreerde afwasmiddelen kunnen de antikleeflaag in de vaatwasmachine aantasten en beschadigen. WMF
beveelt aan de pannen met de hand af te wassen.
• Laat vastzittende resten losweken en verwijder
deze voorzichtig met een spons of borstel. (Wij
adviseren Scotch Brite-schoonmaakspons »3M«).
• Gebruik geen staalwol of schuurmiddelen met
zand.
• Vet na het reinigen het oppervlak weer in met
spijsolie of -vet.
• Gebruik in de pan alleen keukengereedschap van
hout of kunststof. Eventueel optredende snij- of
krassporen hebben geen invloed op de
antiaanbakeigenschappen van het oppervlak.
Deze zijn zuiver optisch van aard en rechtvaardigen geen garantieclaim.
• Wanneer u de greep van uw pan hebt vastgezet
moet u eerst de schroef van de greep goed
vastdraaien met een gewone schroevendraaier.
27
Page 28
Aansprakelijkheidsuitsluiting
Wij maken u er uitdrukkelijk op attent dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade die is terug te voeren op de volgende oorzaken:
•niet-voorgeschreven gebruik
•ongeschikte, ondeskundige of onzorgvuldige
behandeling
•het niet in acht nemen van deze gebruiks-aanwijzing
•ondeskundig uitgevoerde reparaties
•het inbouwen van reserveonderdelen die niet
met de originele uitvoering overeenkomen
Hetzelfde geldt voor aanvullende onderdelen entoebehoren.
Voor zover de wet niet dringend iets anders voorschrijft, zijn wij overigens alleen aansprakelijkvoor schade die berust op opzettelijk of grof nalatig handelen van de wettelijke vertegenwoor-diger van onze onderneming of van degenen diehem hierbij helpen.
Daarna mag u de pan pas gebruiken.
• Kunststof handgrepen die door ondeskundig
gebruik zijn beschadigd, kunnen bij uw WMF
speciaalzaak opnieuw besteld worden.
Bereidingsaanwijzingen
Wanneer u braadt met vet voeg altijd vet toe aan
een lege pan voordat u deze verhit!
Zet de temperatuur van de hittebron niet hoger
dan medium-hoog of medium. Zet de hittebron
lager zodra het vet rook begint af te geven. Leg
dan het te braden voedsel in de pan. Zodoende
voorkomt u dat de anti-aanbaklaag oververhit!
Belangrijk! Gebruik margarine of boter voor
gerechten met eieren, vis, meel en aardappels.
Gebruik uitsluitend olie en hard vet voor vlees
(zonder paneerlaagje).
Wees voorzichtig met heet vet.
Laat nooit een hete pan alleen. Blus brandend vet
met een deken of een brandblusser.
Wanneer u voedsel braadt zonder vet is er geen
olie aanwezig om aan te geven hoe heet de pan is.
Daarom dient u de pan niet hoger op te warmen
dan medium temperatuur en ervoor te zorgen dat
het niet oververhit, aangezien dit een nadelige
invloed kan hebben op de anti-aanbaklaag.
WMF wenst u smakelijk eten.
28
Aanwijzing voor elektrische fornuizen
WMF pannen zijn in verschillende afmetingen
leverbaar. Bij elektrische fornuizen moet de
diameter van het kookveld ongeveer als volgt met
de diameter van de ketel of pan overeenkomen,
zodat de energie beter wordt benut:
kookveld pan
klein ø 14,5 cm ø 20 cm
middel ø 18 cm ø 24 cm
groot ø 22 cm ø 28 cm
Tips bij het koken met inductie
Let op: Inductie is een zeer snelle warmtebron.
Verwarm geen lege pannen, oververhitting kan
beschadigingen veroorzaken.
Als u kookt op een inductie kookplaat, dan kan bij
een hoge kookstand een zoemend geluid ontstaan.
Dit is een zuiver technisch gegeven en helemaal
niet een teken dat uw inductiekookplaat of uw pan
defect is. De diameter van de panbodem en
kookveld dienen overeen te stemmen omdat
anders, met name bij kleine panbodems, de
mogelijkheid bestaat dat het kookveld niet
reageert op de pan.
Page 29
Aansprakelijkheidsuitsluiting
Wij maken u er uitdrukkelijk op attent dat wij geen
aansprakelijkheid aanvaarden voor schade die is
terug te voeren op de volgende oorzaken:
• niet-voorgeschreven gebruik
• ongeschikte, ondeskundige of onzorgvuldige
behandeling
• het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing
• ondeskundig uitgevoerde reparaties
• het inbouwen van reserveonderdelen die niet
met de originele uitvoering overeenkomen
Hetzelfde geldt voor aanvullende onderdelen en
toebehoren.
Garantieverklaring
Wij garanderen u hierbij tijdens een garantieperiode van 2 jaar de correcte werking van ons
product met betrekking tot materiaal, verwerking
en antikleefeigenschappen. De garantieperiode
begint met de datum van aankoop van het product
bij de WMF speciaalzaak, te documenteren door
een door de verkoper volledig ingevuld garantiebewijs. Ontstaan er tijdens de garantieperiode
gebreken aan het product, dan zullen wij de
defecte pan kostenloos tegen een nieuwe omruilen.
De garantie is uitsluitend hiertoe beperkt. Overige
vorderingen uit deze garantie zijn uitgesloten. Om
aanspraak te kunnen maken op de garantie dient
het garantiebewijs overgelegd te worden.
Voor zover de wet niet dringend iets anders
voorschrijft, zijn wij overigens alleen aansprakelijk
voor schade die berust op opzettelijk of grof
nalatig handelen van de wettelijke vertegenwoordiger van onze onderneming of van degenen die
hem hierbij helpen.
Uiteraard worden door deze garantieverklaring
uw wettelijke garantierechten niet beperkt. Binnen
de garantieperiode gelden voor u de wettelijke
garantierechten met betrekking tot verbetering
achteraf, mindering, terugtreding en schadevergoeding conform het de van toepassing zijnde
artikelen in het Burgerlijk Wetboek.
29
Page 30
Guarantee VoucherBon de garantieCupón de garantíaTagliando di garanziaGarantiebewijs
Name des Käufers / The purchaser‘s name
Straße / Street
PLZ / Postal Code Ort / Town
Stempel des WMF Fachgeschäfts / WMF retailer’s stamp
Garantieabschnitt
Er is geen garantie voor beschadigingen die zijn
ontstaan door de volgende oorzaken:
• snij- en krassporen van zuiver optische aard
• oververhitting
• ongeschikt en ondeskundig gebruik
• verkeerde, ongeschikte, ondeskundige of
onzorgvuldige behandeling
• het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing
• ondeskundig uitgevoerde reparaties
• het inbouwen van reserveonderdelen die niet
met de originele uitvoering vereenkomen.
Een garantieclaim dient direct bij de garantieverlener of bij een geautoriseerde WMF speciaalzaak te worden ingediend.
Garantiebewijs
WMF pannen met CeraDur® antikleeflaag worden
door ervaren vaklieden volgens de modernste
productiemethoden vervaardigd. WMF verleent
conform de bovenstaande garantievoorwaarden
2 jaar garantie. Bij een garantieclaim verzoeken wij
u om de pan samen met dit volledig ingevulde
garantiebewijs in te leveren bij uw WMF
speciaalzaak, waar men voor de verdere
afhandeling zal zorgen.
30
Page 31
Garantieabschnitt
Guarantee Voucher
Bon de garantie
Cupón de garantía
Tagliando di garanzia
Garantiebewijs
Name des Käufers / The purchaser‘s name
Straße / Street
PLZ / Postal Code Ort / Town
Stempel des WMF Fachgeschäfts / WMF retailer’s stampVerkaufsdatum / Date of sale
31
Page 32
WMF AG
Eberhardstraße
73312 Geislingen/Steige
Germany
Tel +49 7331 25 1
Fax +49 7331 4 53 87
info@wmf.de
www.wmf.de
399 941 printed 0612 Stand 0612
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.