Windsor Recover 12 User Manual

Recover 12
English 3 Français 9 Español 15
5.962-241.0 2015950 01/07
5
1
2
6
1
1
3
7
4
2
1
2
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE US­ING THIS MACHINE.
Inform your dealer immediately if there
is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The suction unit is not suitable for suck-
ing up hazardous dusts as asbestos. Please consult your Windsor branch or your Windsor dealer with regard to such applications.
Only operate the vacuum from a
grounded outlet. Refer to the Technical data for the necessary main fuse.
When using an electrical machine, basic precautions should always be followed, in­cluding the following: This vacuum is in­tended for commercial use. 1 DISCONNECT VACUUM CLEANER
FROM POWER CIRCUIT before re­moving the cover, performing mainte­nance work, and when not in use.
2 DO NOT LEAVE the machine unattend-
ed when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP-
PLY CORD for damage or signs of any aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACUUM
CLEANER BY CORD. Do not close door on cord or pull cord around sharp edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND
OIL. Do not leave cord lying around af­ter job is complete. It can become a trip-
ping hazard. 6 DO NOT RUN VACUUM OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF before unplug-
ging power supply cord. 8 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not cord. 9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10 A DAMAGED CORD OR PLUG should
only be replaced by an authorized serv­ice center representative. DO NOT AT­TEMPT TO REPAIR POWER CORD.
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to
rain. Store indoors.
12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom­mended attachments.
13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts of the body away from openings and mov­ing parts.
14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of lint, hair, dust, and anything that restricts air flow.
15 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking such as matches, cigarettes, or hot ash­es.
16 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such as coal, grain, and other finely divided combustible material.
17 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE, hazardous, toxic, or carcinogen­ic materials, including gasoline, diesel fuel, acetone, paint thinner, heating oils, undiluted acids and solvents, pesti­cide,and asbestos.
18 USE RECOMMENDED FILTERS when
vacuuming drywall materials.
19 DO NOT USE WITHOUT FILTER and/
or dust bag in proper place.
20 DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER
TO BE USED AS A TOY. Keep children away from Vacuum Cleaner.
21 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
Vacuum Cleaner is running.
22 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
TER, OR VACUUM CLEANER IS IN POOR CONDITION. If the Vacuum Cleaner has been dropped, damaged, exposed to weather, or dropped into water; have it checked by an authorized service .
English 3
23 ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner. 24 USE EXTRA CAUTION when operating
on stairs. 25 STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for commercial use.
Servicing of double-insulated machines
In a double-insulated machine, two sys­tems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provid­ed on a double-insulated machine, nor should a means for grounding be added to the machine. Servicing a double-insulated machine requires extreme care and knowl­edge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Re­placement parts for a double-insulated ma­chine must be identical to the parts they replace.
4 English
Please read and comply with
these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer­ence or for subsequent possessors. – Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety instructions Nr. 5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the machine and to dan­gers for the operator and other persons.
– In case of shipping damage inform ven-
dor immediately.
Contents
Environmental protection 5 Proper use 5 Start up 5 Operations 7 Shutting down 7 Maintenance and care 7 Troubleshooting 8 Accessories and Spare Parts 8
Environmental protection
Proper use
– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– This machine is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
Start up
Dry vacuum cleaning
– For sweeping, always fix cartridge filter
(1).
– To vacuum fine dust, you can also use
an additional paper filter bag (2).
Inserting the paper filter bag
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old machines contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old machines using ap­propriate collection systems.
English 5
Î Release and remove the vacuum head. Î Insert the paper filter bag (2). Î Insert and lock the vacuum head.
Wet vacuum cleaning
Inserting the squeegee blades
Installing an additional filter
Î Release and remove the vacuum head. Î Turn the vacuum basket by 180° and
keep it aside.
Î Loosen nut (3). Î Remove the cartridge filter (1).
Î Remove the brush strips (4). Î Insert the squeegee blades (5).
Note
The structured side of the squeegee blades must point outwards.
Remove the paper filter bag
– To vacuum wet dirt, first remove the pa-
per filter bag (2).
6 English
Î Insert the nut (3) and tighten it. Î Install the additional filter. Î Insert and lock the vacuum head.
Clip connection
The vacuum hose is equipped with a clip system. All C-35/C-DN-35 accessories can be connected.
Operations
Turning on the Machine
Î Plug in the main plug. Î Turn the machine on and put it into op-
eration.
Emptying the dirt container
Drain off dirty water through the drain­age hose.
Shutting down
Î Empty the dirt container. Î Vacuum and wipe the machine inside
and outside.
Î Place the machine in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Maintenance and care
Warning
First remove the main plug before doing any job on the vacuum cleaner.
Change cartridge filter
The vacuum canal (6) is equipped with a float. – When the dirt water reaches the highest
permissible level in the container, the vacuum power is interrupted.
Î Turn off the machine.
Î Empty the dirt container.
Î Release and remove the vacuum head. Î Turn the vacuum basket by 180° and
keep it aside.
Î Loosen nut (3). Î Remove the cartridge filter (1).
Î Insert the new cartridge filter (1). Î Insert the nut (3) and tighten it. Î Insert and lock the vacuum head.
English 7
Troubleshooting
Vacuum motor does not run
Î Check cables, plugs, fuse, and socket. Î Turn on the machine.
Vaccum motor is running but the
machine is not vacuuming in dust/
dirt
– Float is blocking the vacuum canal. Î Empty the dirt container.
Vacuum capacity decreases
Î Remove choking of vacuum nozzle,
vacuum tube, vacuum hose, or car­tridge filter.
Î Exchange the paper filter bag. Î Change cartridge filter.
Dust comes out while vacuuming
Î Check the proper installation of the car-
tridge filter.
Î Change cartridge filter.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the machine can be oper­ated safely and troublefree.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
8 English
RÈGLES IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’ASPI­RATEUR.
En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiament votre revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.L’aspirateur ne convient pas pour aspi-
rer des poussières nocvives comme p. ex. l’amiante. Pour de telles applica­tions, veuillez vous adresser à votre re­présentation Windsor ou à votre revendeur Windsor.
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une prise
de courant de sécurité conforme. Fusi­ble nécessaire, voir les caractéristiques techniques.
Lorsque vous utilisez un appareil électri­que, vous devez prendre certains précau­tions de base, dont la suivante: Cet aspirateur est concu pour l’usage profes­sionnel. 1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR avant
d’enlever le couvercle, d’effectuer tout entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans sur-
veillance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR-
DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli, ni abîmé‚ avant chaque usage.
4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPIRA-
TEUR OU LE TIRER PAR LE COR­DON. Ne pas fermer de portes sur le cordon ou faire passer celui-ci sur des bords tranchants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA
CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne pas laisser le cordon traîner par terre après la fin du travail. Il pourrait provo­quer une chute.
6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR
SUR LE CORDON.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
8 NE PASTIRER SUR LE CORDON
POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer sur la prise.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
MAINS MOUILLÉES.
10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent d’un centre de service agréé unique­ment.NE PAS ESSAYER DE RÉPA­RER SOI-MÊME.
11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous la pluie. Le stocker à l’intérieur.
12 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS, LES DOIGTS et toutes les parties du corps des ouvertures et des pièces mo­biles.
13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS, LES DOIGTS et toutes les parties du corps des ouvertures et des pièces mo­biles
14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les pelu­ches, cheveux, poussières et tout ce qui pourrait gêner le passage de l’air.
15 NE PAS ASPIRER D’OBJETS EN FEU,
rougissants ou dégageant de la fumée tels que des allumettes, des cigarettes ou des cendres chaudes.
16 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels que charbon, grains et autres matériaux combustibles finement divisés.
17 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques ou cancérigènes comme l’essence, le gas-oil, l’acétone, les diluants à peintu­re, le fuel domestique, les acides et les solvants non dilués, les pesticides et l’amiante.
18 UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
19 NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE
FILTRE ou le sac à poussière n’est pas en place.
Français 9
20 INTERDIRE DE JOUER AVEC L’ASPI-
RATEUR. En tenir les enfants éloignés.
21 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE pendant le fonctionnement.
22 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON,
LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRA­TEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si l’aspirateur est tombé, a été abîmé, a été exposé‚ aux intempéries ou est tom­bé dans de l’eau, fe faire vérifier par un agent de service
23 TOUJOURS PORTER UNE PROTEC-
TION OCULAIRE lors de l’utilisation de l’aspirateur.
24 REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
25 RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser
l’aspirateur quand on est fatigué ou aprés avoir pris de la drogue, de l’alcool ou des médicaments.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cet aspirateur est concu pour l’usage professionnel.
ENTRETIEN DES APPAREILS À DOU­BLE-ISOLATION
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacement la mise à la terre. L’appareil à double isolation n’est pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L’entretien d’un appareil à double isolation dermande beaucoup de soins ainsi qu’une bonne connaissance du système et net de­vrait être effectué que par un technicien d’entretien qualifié. Les pièces de rechange d’un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces originales.
10 Français
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première uti­lisation de l’appareil et respectez les con­seils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. – Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les con­signes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement 11 Utilisation conforme 11 Mise en service 11 Utilisation 13 Mise hors service 13 Entretien et maintenance 13 Service de dépannage 14 Accessoires et pièces de rechange 14
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être apportés à un système de re­cyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'envi­ronnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collec­te adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Utilisation conforme
– Cet appareil est destiné au nettoyage à
sec et au nettoyage par voie humide des sols et des murs.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô­tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
Mise en service
Aspiration de poussières
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
– Pour l'aspiration de poussières, la car-
touche filtrante (1) doit impérativement être montée.
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sa­chet filtre en papier (2).
Français 11
Montage du sachet filtre en papier
Î Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Î Insérer le sachet filtre en papier (2). Î Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Retirer le sachet filtre en papier.
– En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours démonter le sa­chet filtre en papier (2).
Monter le filtre supllémentair
Î Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Î Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Î Dévisser l'écrou (3). Î Retirer l'ancienne cartouche filtrante
(1).
Î Démonter les brosses (4). Î Monter les lèvres en caoutchouc (5).
Remarque
La face structurée des lèvres en caout­chouc doit être tournée vers l'extérieur.
12 Français
Î Placer l'écrou e revisser (3). Î Monter le filtre supllémentaire. Î Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Clip de fixation
Le flexible d'aspiration est doté d'un systè­me à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
– Lorsque le niveau maximal admissible
d'eau sale est atteint dans le réservoir, le débit d'aspiration est stoppé.
Î Mettre l’appareil hors tension.
Î Vider le réservoir collecteur.
Laisser l'eau sale s'écouler par le flexi­ble de vidange.
Mise hors service
Î Vider le réservoir collecteur. Î Nettoyer l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant à l'intérieur et à l'extérieur.
Î Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.
Î Brancher la fiche secteur. Î Mettre l'appareil sous tension et en ser-
vice.
Vider La cuve à détritus
Le canal d'aspiration (6) est équipé d'un flotteur.
Entretien et maintenance
Avertissement
Il convient de toujours débrancher la fiche réseau avant d'effectuer des travaux sur l'aspirateur.
Remplacement de la cartouche fil-
trante
Î Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Français 13
Î Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Î Dévisser l'écrou (3). Î Retirer l'ancienne cartouche filtrante
(1).
Î Installer la cartouche filtrante (1) neuve. Î Placer l'écrou e revisser (3). Î Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Service de dépannage
La turbine d'aspiration ne fonction-
ne pas
Î Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise.
Î Allumer l’appareil.
La turbine d'aspiration fonctionne
mais l'appareil n'aspire pas.
– Le flotteur obture le canal d'aspiration. Î Vider le réservoir collecteur.
La force d'aspiration diminue
Î Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira­tion ou la cartouche filtrante.
Î Remplacer le sachet filtre en papier. Î Remplacer la cartouche filtrante.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Î Vérifier le positionnement de la cartou-
che filtrante.
Î Remplacer la cartouche filtrante.
Accessoires et pièces de re-
change
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des piè­ces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’ap­pareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
14 Français
ADVERTENCIAS IMPORTAN-
TES
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIEN­TES PUNTOS.
Si al desembalar el aparato comproba-
ra Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y ac-
cessorios del aparato que se encuen­tran en el recipiente del mismo o en la caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la as-
piración de polvos nocivos para la sa­lud, como por ejemplo amianto. Para este tipo de aplicaciones deberá poner­se en contacto con su Distribuidor o la Delegación Nacional de Windsor.
El aspirador sólo se deberá conectar a
tomas de corriente instaladas correcta­mente y provistas de una puesta a tie­rra reglamentaria. Los datos necesarios para el fusible de la red figuran en el apartado <<Características Técni­cas>>.
En caso de utilizar herramientas eléctricas acopladas al aparato, deberán observarse estrictamente todas las normas de seguri­dad básicas, a fin de prevenir cualquier riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños o lesiones del personal encargado de manipular los mismos: Esta aspiradora está diseñada para uso comercial. 1 DESCONECTE LA ASPIRADORA DEL
CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN antes de quitar la tapa, antes de realizar tra­bajo de mantenimiento y cuando no la esté utilizando.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilan-
cia, mientras esté enchufado.
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-
BLE ELECTRICO no esté dañado o desperfecto antes de usar la Aspirado­ra.
4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPIRA-
DORA POR EL CABLE ELECTRICO. Tampoco debe pellizcarlo con una puerta o estirarlo por ningún canto (bor­de) agudo.
5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-
LIENTE NI A ACEITES. Para prevenir un tropiezo, no deje el cable suelto des­pués de usarlo.
6 NO PASE LA ASPIRADORA POR EN-
CIMA DEL CABLE DE ALIMENTA­CIÓN.
7 PONGA EL SELECTOR EN LA POSI-
CION DE <<OFF>> antes de desen­chufar la Aspiradora.
8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle agarre la clavija (enchufe) no el cable.
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
CON LAS MANOS MOJADAS.
10 EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVI-
JA) sólo debe ser reemplazado por un representante de un Centro de Servicio Autorizado. SE NINGUNA MANERA DEBE INTENTAR LA REPARACION DEL CABLE ELECTRICO.
11 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-
TRICOS, no exponga la herramienta a la lluvia. Guárdela en un luger seco.
12 SOLO USE LA ASPIRADORA COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA­NUAL. También use únicamente los ac­cesorios recomendados.
13 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL­TAS, DEDOS o cualquier otra parte del cuerpo, de las aberturas y partes móvi­les de la máquina.
14 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aberturas libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier cosa que limite la circulación del aire.
Español 15
15 NO ASPIRE NINGUNA COSA QUE SE
ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama o echando humo, tal como cigarrillos (cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES O EXPLOSIVOS, tal como car­bón de piedra, cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y combustible.
17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinó­genos por ejemplo: gasolina, gasoil (petróleo para diesel), acetona, diluente para pintura, aceite combustible, ácidos y disolventes no diluidos, pesticidas y amianto (asbesto).
18 USE LOS FILTROS RECOMENDA-
DOS para limpiar (aspirar) materiales de paredes en seco o paneles de yeso.
19 NO OPERE LA ASPIRADORA SIN FIL-
TRO ni sin instalar la bolsa de polvo.
20 NO DEJE QUE LA ASPIRADORA SEA
USADA COMO JUGUETE. No permita que se acerquen niños a la Aspiradora.
21 NO DEJE LA ASPIRADORA EN MAR-
CHA sin personal para cuidarla.
22 NO OPERE LA MAQUINA SI EL CA-
BLE, EL ENCHUFE (La Clavija), EL FILTRO O LA PROPIA ASPIRADORA ESTA EN MALA CONDICION. Si la As­piradora se ha caído o ha sido dañada o expuesta a la intemperie o si se ha caído en el agua, mándela o llévela a un representante de servicio autorizado para que el mismo verifique su funcio­namiento.
23 SIEMPRE USE PROTECCION PARA
LOS OJOS cuando opere la Aspirado­ra.
24 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-
piar escaleras.
25 MANTENGASE ALERTA! No use la
Aspiradora cuando esté cansado o bajo la influencia de medicación, alcohol o drogas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso comercial.
Mantenimiento de los equipos dotados de doble aislamiento
Un aparato dotado de doble aislamiento in­corpora dos sistemas de aislamiento en lu­gar de la puesta a tierra. Es decir, los equipos dotatos de doble aislamiento no in­corporan ningún conductor ni dispositivo de puesta a tierra ni hay que acoplar a di­cionalmente a los mismos una puesta a tie­rra. Los trabajos de mantenimiento de un equipo dotado de un sistema de doble ais­lamiento requieren unos conocimientos particularmente amplios y completos de di­cho dispositivo y del aparato en cuestión, debiendo ser ejecutados exclusivamente por personal especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial. En caso de tener que sustituir piezas o componentes defectuosos del sistema de doble aislamiento, las piezas de repuesto deberán ser idénticas a las piezas defec­tuosas.
16 Español
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. – ¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
– El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri­dad puede provocar daños en el apara­to y poner en peligro al usuario y a otras personas.
– En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente 17 Uso previsto 17 Puesta en marcha 17 Manejo 19 Puesta fuera de servicio 19 Conservación y mantenimiento 19 Subsanación de averías 20 Accesorios y piezas de repuesto 20
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento pos­terior. Evite el contacto de ba­terías, aceites y materias semejantes con el medioam­biente. Por este motivo, entre­gue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Uso previsto
– El aparato está diseñado para la limpie-
za de pisos y superficies murales.
– Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho­teles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Puesta en marcha
Aspiración en seco
Protección del medio ambien-
te
Los materiales empleados para el embalaje son recicla­bles y recuperables. No tire el embalaje a la basura domésti­ca y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
– Durante la aspiración en seco se debe
colocar siempre un cartucho filtrante (1).
– Para la aspiración de polvo fino tam-
bién se puede utilizar una bolsa filtrante de papel (2).
Español 17
Montaje de la bolsa filtrante de papel
Î Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Î Encajar la bolsa filtrante de papel (2). Î Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Aspiración de líquidos
Montaje del borde de goma
Retirar la bolsa filtrante de papel
– Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar la bolsa filtrante de papel (2).
Montar un filtro adicional
Î Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Î Girar el cabezal de aspiración 180º y
depositar.
Î Desatornillar la tuerca (3). Î Retirar el cartucho filtrante (1).
Î Desmontar las tiras de cepillo (4). Î Montar el borde de goma (5).
Nota
El lateral estructurado del borde de goma tiene que estar para afuera.
18 Español
Î Colocar la tuerca (3) y ajustar. Î Montar un filtro adicional. Î Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Enganche de clip
La manguera de aspiración está equipada con un sistema de clip. Se pueden conectar todos los accesorios C-35/C-DN-35.
Manejo
Conexión del aparato
– Si se alcanza el nivel máximo permitido
de agua sucia en el depósito, se inte­rrumpe la corriente de aspiración.
Î Desconexión del aparato
Î Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad. Suelte el agua residual a través de la
manguera de salida.
Puesta fuera de servicio
Î Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad.
Î Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y enjuagándolo.
Î Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.
Î Enchufe la clavija de red. Î Conectar y poner en funcionamiento el
aparato.
Vaciar el depósito acumulador de
suciedad.
El canal de aspiración (6) está equipado con un flotador.
Conservación y mantenimien-
to
Advertencia
Para efectuar trabajos en el aspirador, des­enchúfelo siempre antes.
Cambio del filtro de cartucho
Î Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Español 19
Î Girar el cabezal de aspiración 180º y
depositar.
Î Desatornillar la tuerca (3). Î Retirar el cartucho filtrante (1).
Î Colocar un cartucho filtrante nuevo (1). Î Colocar la tuerca (3) y ajustar. Î Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Subsanación de averías
La turbina de aspiración no funcio-
na
Î Compruebe el cable, la clavija de en-
chufe, el fusible y la toma de corriente.
Î Conexión del aparato
La turbina de aspiración funciona,
pero el aparato no aspira.
– El flotador cierra el canal de aspiración. Î Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad.
La capacidad de aspiración dismi-
nuye.
Î Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración y cartucho filtrante.
Î Cambiar la bolsa filtrante de papel. Î Cambiar el filtro de cartucho.
Pérdida de polvo durante la aspira-
ción
Î Comprobar si el cartucho de filtro está
montado correctamente.
Î Cambiar el filtro de cartucho.
Accesorios y piezas de re-
puesto
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori­zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti­zan el funcionamiento seguro y sin ave­rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.
20 Español
[V~]
120 V 1~ 60 Hz
23.0 lbs (10.5 kg)
EN 60704-2-1
SJTW-A 2/16 AWG
6.648-370.0 25 ft (7.5 m)
L
: 72 dB(A)
pA
I nom: 10 A
13.0 gal (48 l)
9.2 gal (35 l)
max. 142 CFM (67 l/s)
C-DN / C-ID
1.38 in (35 mm)
II
max. 104 °F (+40 °C) Umgebungstemperatur, Ambient température, Température ambiante
max. 2000 mm (19.6 kPa)
19.5 in x 15.5 in x 30.5 in (490 mm x 390 mm x 780 mm)
21
22
WINDSOR INDUSTRIES
North American New Machine Warranty
Effective on all products shipped AFTER January 24, 2007
Limited Warranty
Windsor Industries, Inc. warrants new ma­chines against defects in material and workmanship under normal use and ser­vice to the original purchaser. Any statutory implied warranties, including any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, are expressly limited to the durati­on of this written warranty. Windsor will not be liable for any other damages, including but not limited to indirect or special conse­quential damages arising out of or in con­nection with the furnishing, performance, use or inability to use the machine. This re­medy shall be the exclusive remedy of the buyer. The warranty period is subject to the conditions stated below.
10 / 3 Warranty: 10 Years Polyethylene (PE) Housings, 3 Years Parts, and Ser­vice Labor
Subject to conditions outlined below, Wind­sor Industries warrants rotationally molded
PE housings and parts on all of its machi­nes to be free from defects in material and workmanship, under normal use and ser­vice for ten (10) years to the original owner.
Under this warranty we guarantee the per­formance of non-polyethylene parts and components to be free from defects for up to three (3) years or up to 2,500 hours of operation, whichever comes first, to the ori­ginal end user. Parts replaced or repaired under this warranty are guaranteed for the remainder of the original warranty period. (See table below)
Service labor charges are covered for up to three (3) years or up to 2,500 hours of ope­ration, whichever comes first, from the date of purchase through authorized Windsor service provider. No travel coverage is ex­tended for cord-electric models. See table below for each general product model war­ranty coverage.
Product PE Housing
& Parts
Rider / Stand up Scrub­bers
Rider Sweepers 10 years 3 years 3 years 6 Months
Walk Behind Scrubbers 10 years 3 years or 2500
Walk Behind Sweepers 10 years 3 years 3 years 6 Months
Battery Burnishers 10 years 3 years 3 years 6 Months
Extractors / Compass 10 years 3 years 3 years -
Polishers / Elec. Bur­nishers / GH
Wide Areas Vacuums 10 years 3 years 3 years -
VacPak Vacuums 10 years 1 year 1 year -
10 years 3 years or 2000
10 years 3 years 3 years -
Non- PE Parts Service Labor Travel
hours
hours
3 years or 2000 hours
3 years or 2500 hours
6 Months
6 Months
Product PE Housing
Non- PE Parts Service Labor Travel
& Parts
Tracer/Flex Sweepers/
10 years 3 years 3 months 90 days
Scrubbers
Air Movers / Dri-matic /
TM
TITAN
/Rombus/Priza
1 year 1 year 1 year -
Canister Vacuum 1 year 1 year 1 year -
Wet/Dry Vacuum 1 year 1 year 1 year -
Broom 1 year 1 year 1 year -
Steamer 1 year 1 year 1 year -
Propane Burnishers /
- 2 years 1 year -
Strippers
VERSAMATIC® / FLEXAMATIC®
Brush motor, Vacuum motor, Belts, Swivel Neck – 3 years
All other parts/Labor – 1 year
SENSOR® Vacuum motor, Belts – 2 years All other parts/Labor – 1 year
Product exceptions and Exclusions:
Extractor brush motors, ALL pump mo-
tors, ALL PC boards and electronics, ALL Vacuum motors (other than VER­SAMATIC®, SENSOR® and FLEXA­MATIC®), ALL pumps, and diaphragms/Tank bags carry a one (1) year parts and service labor warranty.
The Eagle-Robin® engines have three
(3) year manufacturer’s warranty. The Honda® and Kawasaki® engines have two (2) year manufacturer’s warranty. NOTE: The engine warranty is adminis-
res, and propane tanks will be warranted for manufacturing defects for 90-days from the purchase date. The warranty com­mences on the purchase date by the origi­nal end user from an authorized Windsor agent, subject to proof of purchase. The Machine Registration Card must be com­pleted and returned immediately at the time of purchase. If proof of purchase cannot be identified, the warranty start date is 90 days after the date of sale to an authorized Wind­sor distributor. Parts replaced or repaired under warranty are guaranteed for the re­mainder of the original warranty period.
tered through the engine manufacturer and must be repaired at an authorized service center.
Normal wear items and accessories inclu­ding, but not limited to, belts, brushes, FLE­XAMATIC® foot pedal, capacitors, carbon brushes, casters, clutches, cords, filters, fi­nishes, gaskets, hoses, light bulbs, recti­fiers, switches, squeegees, bearings, pulleys, relays, actuating cables, wheels, ti-
90 Day Warranty Extension Available
Upon receipt of the Machine Registration Card, Windsor will extend by 90 days, from the date of purchase, all items included un­der the one-year provision. This applies only to one-year items and does not include 90-day wear items.
Use Of Parts Not Approved By Windsor Industries, Inc. Will Void All Warranties
This warranty is valid only for all products Shipped/Sold AFTER January 24, 2007. A product sold before that date shall be cove­red by the limited warranty in effect at the date of sale to the original purchaser.
This Warranty Shall Not Apply To:
1 Any product that has been subject to
abuse, misuse, neglect or unauthorized alteration (including the use of incom­patible or corrosive chemicals or over­loading of capacity).
2 Products that have experienced ship-
ping or freight damage.
3 Repairs necessary to correct any failure
due to improper pre-delivery service and inspection by the selling dealer.
4 Excessive time for cleaning units in pre-
paration for repair.
5 Any repairs resulting from poor initial
service work or improper diagnosis.
6 Tune-up parts such as plugs, plug wires
and condensers.
7 Any design alterations performed by an
organization not authorized or specified by Windsor.
8 Battery and charger warranties are
handled directly with the manufacturer (Trojan® batteries and Lester® char-
gers). 9 High-pressure washing 10 Electrical components exposed to
moisture.
Windsor Industries reserves the right to change its warranty policy without notice – 98864-Rev7 01/24/07
Windsor Industries, Inc. - a Castle Rock Industries company - 1351 W. Stanford Ave. / (303) 762-1800 / 800-444-7654 / FAX (303) 865-2775
If difficulty develops during the warranty pe­riod, contact the authorized Windsor agent from whom the product was purchased. Windsor Industries, Inc. may elect to re­quire the return of components to validate a claim. Any defective part to be returned must be shipped freight prepaid to an au­thorized Windsor Distributor/Service Cen­ter or to the Windsor factory.
Loading...