Windsor M17XIC Operating Instructions Manual

-. .
M
FLOOR POLISHER
Models:
230V
I
Q
E
S
T
'
.
. .
for
Continuous Improvement.
1
I
Wipdsor's
Quolity
Management
System
is
Certifieh
IS0
90v1.1
Operating Instructions
(ENG)
lnstrucciones de manejo (ESP)
Mode d'emploi
(FR)
Bedienungsan weisung
(GER)
Mode de Emploi
(ITA)
Read these instructions before operating the machine
Antes de usar la maquina lea atentamente el libro de
instrucciones
Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service de la machine
Vor lnbetriebnahme der
Maschine Bedienungsan weisung lesen
Leggere queste istruzioni prima
di
usare la macchina
M17XIC
98598
9/24/98
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When
using
an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
To
reduce
the
risk
of
fire, electric
shock,
or
injury:
Connect machine
to
a properly grounded outlet only. See grounding instructions.
Do
not
leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
Do
not
use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow
to
be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Use only as described in this manual. Use only manufactures recommended attachments. Do
not
use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized service center. Do
not
pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on a cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. Do not unplug by pulling on cord.
To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Do
not
handle plug or appliance with wet hands. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
SAVE
THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
Durante la utilzacion de un dispositivo electrico hay que tener en cuenta una serie de medidas basicas de precaucion. aue
,.
..
Para reducir el riesgo
de
incendios, descargas electricas o lesiones:
No deje nunca el aparato conectado a la red. Despues de su uso, y antes de cualquier revision
o
reparacion, desconecte el aparato de la toma
de corriente. No usar nunca el aparato al aire libre, ni sobre superfivies humedas. No permita que se utilice el aparato como un juguete. Hay que prestar especial atencion
al utilizarlo en las cercanias de ninos.
Utilzar el aparato
solo
como se describe en este manual. Emplear exclusivamente 10s accesorios recomendados por el fabricante.No poner en
marcha el aparato con un cable electrico deteriorado. Si el aparato no funciona como deberia, si se ha caido, danado, si ha permanecido al aire
libre
o
si se ha caido a1 agua, dirijase a un taller de servicio.No tire del aparato ni
lo
transporte utilzando el cable electrico; no use el cable a mod0 de asa, ni cierre una puerta con el cable pillado; no tienda el cable en torro a aristas vivas o esquinas. No pase con el aparato por encima del cable. Mantenga el cable
simpre lejos de superficies calientes.No desconecte el enchufe de la red tir--lo
del cable. Para desconectar el aparato hay que tirar del enchufe, no del cable. No maneje el enchufe ni el aparato con
las manos humedas.
No introduzca ningun objeto en las aberturas del aparato. No utilice el aparato mientras esta bloqueada uns de las aberturas; evite la
penetracion de polvo, hilachas, pelos o cualquier objeto que pueda
inhibir la
circulacion del aire.
Mantenga su
cabello, la ropa suelta,
10s
dedos y todas las partes de su cuerpo alejadas de las aberturas y piezas en movimiento.No utilice el
aspirador para recoger cuerpos en llamas
o
humeantes, tales como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES A MAN0
IMPORTANTES
MESURES
DE
SECURI’l%
L‘utilisation
d’un
appareil electrique demande certaines precautions:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAlRE FONCTIONNER (CET APPAREIL)
Pour
reduire
les
risques
d’incendle,
de
choc
electrique
ou
de
blessure:
Cet appareil ne doit 6tre connecter qu a des prises ayant une sortie de terre. Se reporter aux instructions de mise a la terre. Ne pas laisser I’appareil sans surveillance lorsqu’il est branche. Debrancher lorsque I’appareil n’est pas utilise et avant I’entretien.
Avertissement. Pour reduire les risques de choc electrique, ne pas utiliser
a
I
exterieur et ne pas aspirer de matihres humides.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec I’appareil. Une attention
particuliere est nicessaire lorsque I’appareil est utilise par des enfants ou
a
proximite de ces derniers. N’utiliser que conformement
a
cette notice avec les accessoires recommandes par le fabricant.
Ne pas utiliser
si le cordon ou la fiche est endommage. Retourner I’appareil a un atelier de reparation s’il ne fonctionne pas bien, s’il est tombe
ou s’il a ete endommage, oublie a I’exterieur ou immerge. Ne pas tirer
soulever ou trainer I’appareil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme une poignee, Ie coincer dans I’embrasure d‘un6e porte
ou I’appuyer
contre des ar6tes vives ou des coins. Ne pas faire rouler I’appareil sur le cordon. Garder le cordon a I’ecart des surfaces chaudes.
Ne pas debrancher en
tirant sur le cordon. Tirer plut6t la fiche.
Ne pas toucher la fiche ou I’appareil lorsque vos mains sont humides. N’inserer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser I’appareil lorsqu’une ouverture est bloquee. S’assure que de
la
poussiere, de
la
pelt
*-%,
des cheveux ou d’autres matieres ne reduisent pas le debit d‘air. Maintenir les cheveux, les
v6tements amples, les doigts et toutes les parties du corps I’ecart des ouvertures et des pieces mobiles.
Ne pas aspirer de matieres en combustion ou qui degagent de la fumee, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim
Gebrauch eines elektrishen Gerates mussen immer grundsatziiche Vorsichtsmaflnahmen beachtet
Um feuer; stromschlag oder beschadigung
zu
vermeiden:
L4dhine nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Stillstand und Wartung Stecker ziehan.
Nicht
im Freien oder auf naRen Oberflache benutzen.
Die Maschine darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn die Maschine in der Nahe von
Kindern benutzt wird.
Benutzung nur
gemat3 Betriebsanleitung und mit dem vom Hersteller emmmpfohlenen Zubehor.
Maschine nicht mit beschadigtem Kabel oder Stecker inbetriebnehmen. Arbeitet die Maschine nicht einwandfrei, ist sie
hingefallenm beschadigt,
hat sie
im Freien gestanden oder ist sie rnit Wasser in Beruhrung gekommen - KontaM mit einem autorisierten Wartungsdienst aufnehmen.
Nicht am Kabel ziehen, Kabel nicht als Tragegriff benutzen, nicht in der Ture einklemmen oder uber scharfe Ecken und Kanten ziehen. Nicht mit der Maschine uber das Kabel fahren und Kabel von
heiRen Flachen fernhalten.
Stecker nicht am Kabel herausziehen, sondern am Stecker. Maschine und Stecker nicht
mit naRen Handen bedienen.
Nicht der Maschine arbeiten wenn irgendeine Luftung blockiert ist. Luftungsoffnungen frei von Uberresten
halten, welche die Lutzirkulation be- hindern. Haare, lose Kleidung. Finger und alle anderen Korperteile von Offnungen und arbeitenden Teilen fernhalten.
BEACHTEN SIE DIESE HlNWElSE
IMPORTANT1 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Quando
si
usa un apparecchiatura elettrica, e necessario sempre alcune precauzioni di base, fra cui:
Perridurre
il pericolo di incendio, scosse elettriche e lesioni personaii:
1
hu,,
abbandonare la macchina quando questa e collegata alla presa di corrente. Quando la macchina non viene usata, e prima di ogni intervento
di riparazione
o
manutenzione, staccare
it
cavo di alimentazione dalla pressa di corrente.
Non usare la macchina all’aperto
o
su superfici bagnate.
Non permettere
che la macchina venga usata come giocattolo. Prestare particolare attenzione quando la macchina viene usata dai bambini
o
vicino ad essi. Usare la macchina
soltanto net mod0 descritto in questo manuale. Usare solamente accessori raccomandati dalla casa produttrice della macchin
Non usare la macchina con cavi e spine danneggiati. Se la macchina non funziona come dovrebbe,
e
caduta a terra, si e danneggiata, B stata
lasciata all’aperto
o
e
caduta in acqua, portarla ad un centro assistenza autoriuato.
Non tirare o trasportare la macchina per
il
cavo, ne usare
il
cavo come manico, chiudere una porta sopra
il
cavo, tirare
il
cavo a contatto
di
angoli e bordi acuminati. No usare la macchina in movimento sopra
il
cavo; tenere
il
cavo
il
cavo lontano da superfici calde.
Non staccare la spina dalla presa
di corrente tirando
il
cavo. Per staccare
la
spina, afferrare
la
spina e non
il
cavo.
Non maneggiare la spina
o
la macchina con le mani bagnate.
Non infilare alcun oggetto dentro le aperture. Non usare la macchina se un’apertura
6
bloccata; mantenere la macchina priva di polvere,
sporco,
sfilacciature o altro ostacolo che riduca
il
flusso dell’aria.
Tenere capelli, abiti ampi, dita e ogni altra parte del corpo lontano dalle aperture e dalle parti in movimento.
jare la macchina solamente ad una presa di corrente adeguatamente messa a terra. Vedere le istruzioni sulla messa a terra.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
3
CONTROLS
CONTROLES
COMMANDES
STE
UEREIBHEITEN,
COMANDI
A
Switch Locks Cierres del interruptor Verrous d‘interrupteur
Schaltsperren
Blocchi dell’interruttore
Solution Lever
(optional)
Palanca para rociar solucion
(opcional)
Levier de solution
(optional)
Hebel fur Reinigungslosung
(wahlweise)
Leva di solucion
(optionail)
C
Switch Lever
IB
Palanca de interruptor
Levier d‘interrupteur
Schalthebel
Leva dell’interruttore
Power Cord
Cordone de alectricidad
Rallonge
Verlangerungskabel
Cavi
di Estensione
D
Circuit Breaker
Disyuntor
Disjoncteur
U
berlastschalter
Circuit0 principale
PART
#DESCRIPTION
9305005
Pad
Driver,
17”
9305015 Brush, 17”
Nylon
9305016 Brush, 17”
Tynex
9305019 Brush, 17”
Carpet
Includes clutch plate
OPTIONAL EQUIPMENT
98598
9/24/98
4
ELECTRICAL
This bumisheris designed to operate on a standard230 volt AC circuit. Voltages below 220 Volts
or
above 240 Volts could cause damage to
motors.
E-
iNSION CORDS
If an extension cord
is
used, the wire size must be at least one size larger than the power cord on the machine, and must be limited to
50
feet
(15.15m)
in length.
NOTE: If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord.
OPERATION
For
Indoor Use Only.
When using the pad, always keep the machine moving when in contact
with the floor.
m
A
-
HIGH STARTING TORQUE. HOLD MACHINE FIRMLY WITH BOTH HANDS.
1.
Ensure that the pad is installed correctly and in good shape.
Install
or
change pad if necessary
2.
Plug the machine into a wall outlet as described in the grounding
wtructions.
3.
Lower the handle by unlocking the adjustment handle and
moving the handle into position.
Re-lock the handle when it is in
a comfortable position.
4.
Check to be sure the pad is installed before starting.
5.
With the switch lock(s) rotatedforward, squeeze one of theswitch
levers,
turning the machine on. (These levers can be operated
independently of each other)
6.
To stop the machine, release the switch lever and switch lock.
N0TE:The machine is equipped with a circuit breaker to protect the
motor in the event an overload condition occurs. The circuit breaker is located at the bottom of the switch housing. Push the reset button to restart the machine. If the breaker trips again, correct the cause of overloading before proceeding.
7.
Do
not let machine rest on pad. When finished with the machine
for the day
retum handle to the storage position. Be sure to leave
machine in a safe place where there is no risk of being tipped over.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS
Esta pulidora giratoria ha sido diseiiada para trabajar en un circuito esthdar de
230
voltios de corriente altema. Los voltajes por debajo
de
220
voltios o por encima de 240 voltios podrian ocasionar serios
daiios a 10s motores.
CORDONES DE PROLONGACION:
Si
se
utilila un cordon de prolongacion, el tamafio del cable debe
serpor
lo
menos de on tamafio
mas
grande que el del cordon de
electricidad de la maquina
y
tiene que estar limitado a
50
pies
(15,18
metros) de longitud.
NOTA:
SI el cordon de alectricidad de este artefact0 se daiia, hay
que
reemplazarlo con un cordon especial.
OPERACION
Para
us0
en interiores solamente.
Cuando use la cepillo, mantenga
siempre la maquina en movimiento
mientras este tocando el piso.
ALTA POTENCIA DE ARRANQUE. SUJETE LA
MAQUINA FIRMEMENTE CON AMBAS MANOS.
1.
Asegurese de que el este instalado correctamente y en buenas
condiciones.
Instale o cambie la almo hadilla
si
es necesario.
2.
Enchufe la maquina a un tomacorriente en la forma descrita en
las
instrucciones sobre conexion a tierra.
3.
Baje la empuiiadura destrabando el ajuste de la misma
y
movidndola hasta la posicion deseada. Vuelva a trabar la
empuiiadura cuando llegue a una
posicion comoda para
Usted.
4.
Antes de empezar, comptuebe
si
esta instalado el cepillo.
5.
Despu6.s de hacer girar hacia adelante el cierre del intemptor,
oprima una de laspalancas delintertuptory encienda la maquina. (Estas palancas se pueden operar independientemente una de
Om).
6.
Para detener la maquina, suelte la palanca y el cierre del
intemptor.
NOTk
La maquina esta equipada con un disyuntor de circuito para
pmteger el motor en caso de sobrecarga. El disyuntor se encuentra
en
el
fond0 de la caja del intertuptor. Oprima el boton de reposicion
para wlver a arrancar la mlquina.
Si
el interruptor se vuelve a dis-
pamr, comja la causa de la sobrecarga antes de proseguir.
7.
No
deje que la maquina descanse sobre la almohadilla. Cuando
temine de trabajar con la maquina, regrese la empuiiadura a
la
position de almacenamiento. AsegGrese de dejar la maquina
en
un lugar seguro donde no haya
riesgo de que se voltee.
5
SPEClFlCA
TIONS ELECTRIQUES
Cette nettoyeuse rotative est conpe pour fonctionner sur un circuit standard de courant alternatif 230 volts. Des tensions
inferieures a
220 volts
ou
superieurs a
240
volts peuvent serieusement endom-
mager les moteurs.
RALLONGES:
Si
une rallonge est utilisee, la taille du cordon electrique devrait
etre
au moins d'une taille superieur a celui de la machine ey sa
longeur Iimitee
a
15
m.
NOTE:
Si
le cordon d'alimentation en
courant
de cet appareil est endommage,
il
doit btre remplace par
un cordon special.
ELEKTRIZITA T
Dieser Drehpolierer ist fur den Betrieb auf einem Standard 230 Volt
Wechselstromkreis gedacht. Spannungen unter 220 Volt oder
uber
240
Volt kcinnen zu schweren Beschadigungen der Motoren fiihren.
VERL~~NGERUNGSKABEL:
1.
Wlrd ein Verlangerungskabel benutzt,
so
muB
dessen Kabel-
groBe griiBer als die KabelgroBe des Stromkabels der Maschine
sein, Das Verlangerungskabel
dart nicht /anger als
15,75
m
sein.
BETRIEB
FONCTIONNEMENT
Nur fur den Innenraum.
Utilisation
a I'interieur uniquement.
i
En cas d'utilisation de disque, toujours mainte- nir la machine en mouvement lorsqu'elle est en
contact avec
le
sol.
OUPLE ELEVE DE DEMARRAGE.TENIR LA MA
-
CHINE FERMEMENT DES DEUX MAINS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Verifier que le porte-disque en place et en bon etat.
Mettre
un disque en place
ou
le remplacer
si
necessaire
Brancher le cordon de la machine dans une
prise murale,
comme indique dans les instructions de mise a la terre.
Abaisser le manche en le
deverrouillant et en le deplapnt
jusqu'a ce qu'il
soit
dans une position confortable, puis
le reverrouiller dans cette position.
Verifier que le porte
-
disque en place avant de mettre la
machine en marche.
Tourner
le(s) verrou(s) d'interrupteur vets I'avant, puis
presser I'un des leviers d'intermpteur, ce
qui met la
machine en marche. (Ces leviers peuvent etre
actionnes
inddpendamment I'un de I'autre.)
Pour arrbter la machine,
relacher le levier et le verrou
d'intermpteur.
REMARQUE ; La
machine est equipee d'un disjoncteur qui pro
-
tege le moteur en cas de surcharge. Ce disjoncteur
se
trouve au
bas
du
boitier d'interrupteur. Appuyer
sur
le bouton de rearme-
ment pour remettre la machine en marche.
Si
le disjoncteur se redeclenche, corriger le probleme 9ui cause la surcharge avant
de continuer.
7.
Ne pas laisser la machine reposer
sur
le disque. A la fin de la joumee de travail, ramener le manche en position derangement. Veiller a mettre la machine en lieu
sGr,
dans un endroit
ou
elle ne risque pas d'gtre renversee.
Wenn Sie die Polsteroption , bewe en Sie die
Maschine bei Kontakt mit dem Fua
%
oden kon-
tinuierlich.
HOHE DREHKRAFT
BE1 MASCHINENSTART. HALTEN SIE DIE MASCHINE FEST MIT BEIDEN HANDEN.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vergewissern Sie sich, daa der Polsterantrieb korrekt in stalliert und
intaM sind. lnstallieren oder wechseln Sie da:
Polster wenn notig
aus
Schlieaen Sie die Maschine an eine Wandsteck dose an,
wie in den Erdungsanweisungen beschrieben.
Emiedrigen Sie den
Grifl indem Sie den Einstellungsgriff
entsperren und den Griffin die Position bewegen. Sperren Sie den Griff, wenn er sich in einer bequemen Position
befindet,
Vergewissem Sie sich, daa der Polsterantrieb
installiett
sind, bevor Sie die Maschine statten. Wenn die Schaltsperre(n) nach vome gedreht isvsind,
driicken Sie einen der Schaltehebel und schalten Sie
die Maschine ein. (Diese Hebel
kiinnen unabhangig
voneinander betrieben werden.)
Um die Maschine anzuhalten, lassen Sie den
Schaltehebel und die Schaltsperre
10s.
HINWEIS: Die Maschine ist mit einem oberlastschalter ausges-
tgttet, um den Motor im Falle einer Uberlastung
zu
schiimn. Der
Uberlastschalter befindet sich
im
unteren Teil der Schalterge-
hduses. Ddcken Sie
auf
die Taste RESET,
urn
die Maschine neu
zu
starten. Wenn der Ube_lastschalter erneut ausschaltet, sollten
Sle
die
Ursache fur die Uberlastung beheben, bevor Sle fortfahr-
en.
7.
Lassen Sie die Maschine nicht auf dem Polster sitzen.
Wenn Sie die Tagesaheit mit der Maschine beendet
haben, setzen Sie den Griff wieder
zuriick in die Lager
position.
Stellen Sie sicher, daB sich die Maschine
an
einem sicheren
Ort
befindet, an dem sie nicht umkippen
kann.
I"'
98598
mma
6
ELECTRICITA
NOTES:
La lucidatrice ruotante e progettata per funzionare
su
un circuit0
standard a 230V CA. Tensioni inferion a 220 Volt o superiori a
240
Volt possono causare gravi danni at motore.
ICi
DI
ESTENSIONE:
Se viene usato un cavo di estensione, la dimensione del
filo
deve
essere almeno di una misura maggiore delcavo dialimentazione della
macchina e non
piu lung0 di
15,75
mefri.
iFUNZIONAMENT0
Solo per us0 interno.
Quando si utilizza del cuscino, mantenere sempre la macchina in movimento quando
S
a
Icontatto con
il
pavimento.
IALTA COPPIA DI AVVIAMENTO. TENERE
LA
IMACCHINA SALDAMENTE CON AMBEDUE LE
MANI.
1.
Assicurarsi che la guida del cuscinetto installata correttamente
e in buona forrna. lnstallare
o cambiare ilcuscino, se necessario.
2.
hserire la spina elettrica della macchina in una presa a
muro,
me descritto nelle istruzioni per
il
collegamento con la massa.
3.
Abbassare I'irnpugnatura, sbloccando la manopola di regolazi
one e muovendo I'irnpugnatura inposizione. Bloccare di nuovo
la manopola quando
si
e
trovata una posizione comoda.
Prima
di awiare la macchina, assicurarsi che
il
comando del
cuscinetto
sia installata.
4.
5.
Con i fermi dell'interruttore ruotati in avanti, premere una delle
leve dell'intermttore, per
mettere la macchina in funzione
(queste leve possono essere fafte funzionare indipendentemente
una dall'altra).
6.
Per arrestare la macchina, rilasciare la leva e
il
blocco
dell'intermttore.
l
NOTA:
La
macchina e equipaggiata di un interruttore principale,
'per proteggere
il
motore da una condkione di eccessivo carico.
L'
interruttore principale e situato sui fond0 dell'alloggiamento
1
dell'interruttore. Premere
il
pulsante di ripristino per riawiare la
macchina. Se
I'interruttore principale
scatta
ancora dopo
il
I
ripristino, correggere le cause del sovraccarico.
7.
Non lasciare la macchina in ripaso con
il
cuscino installato.
Quando
il
lavoro con la macchina e teminato per la giomata
riportare l'impugnatura in posizione diconservazione. Assicurarsi
di
lasciare la rnacchina in un
luogo
ripamto dove non corn
il
:hi0 di subire
Mi.
WIRING DIAGRAM
MI
7XIC
P
START
II
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No power to
Dead electrical circuit
Check building circuit
machine
breaker or fuse box.
Power switch
failureTest
switch for continuity and replace
if
necessary.
Faulty circuit breaker
Replace.
Faulty power cord
Replace.
Electrical shock
Equipment not
Follow grounding instructions exactly.
grounding
Receptacle not
grounded
wiring.
Have an electrician inspect building’s
lnternal wiring
problem
diagram.
Ensure that the machines wiring matches the wiring Replace any wires or components which
are short circuiting.
~
Circuit breaker
Faulty circuit breaker
Test circuit breaker for continuity.
tripping
Replace circuit breaker
if
necessary.
Higher amp draws indicate a mechanical problem, find the parts which are not moving as freely as they should, and repair or replace.
Mechanical problem
98598 9/24/98
8
MAIN HOUSING ASSEMBLY
23
See
am.
5(6)’
Optional Pad Driver shown. See Page
8
“Optional Equipment“ for
Adiustment Handle Asm
98598
9/24/98
,9
MAIN HOUSING ASSEMBLY PARTS
2
20071
1
CLAMP, MERIT17
3
14608
1
BUMPER, 17" DIA SHROUD
4
87025 6 WASHER, 114 LOCK EXT STAR
SS
5
70143 6 SCR,M6X25MMHHMSSS
6
87143 2 WASHER, 71161D
X 1 D X .08 FLT
SS
7
57022
1
NUT, 318-16 HEX NYLOCK THIN
SS
8
70657
1
SCR,
318-16
X
3.5
HHCS SS
9
140136 2 BUSH, BRZ FLG 38X.75X.50
11
03106 1 AXLE, 112DX14 L CRS
12
14593 2 BUSH, BRZ FLG .50X.75X.75
13
89177 2 WHEEL, 5"DX1.25"X.50"ID MACH'D
15
87148 1 WASHER, .5151DXl.OODX.l9T CASEH
16
87021 1 WASHER, 112 INT. STAR
18
73780 1 SUPPORT, MERIT HANDLE LT
19
73779 1 SUPPORT, MERIT HANDLE RT
20
87025 2 WASHER, 1/4 LOCK EXT STAR
SS
21
70085 2 SCR, 11420 X 1/2 PPHMS
SS
22
41270 1 HOOK,CORDMERlT
23 38268 1 HANDLE ADJUSTMENT ASM.
24 70478 1 SHOULDER BOLT, 114 OD X 3/4 SS
25
67342
1
ROD,
HANDLE ADJUSTMENT
27
51237
1
LEVER, HANDLE ADJUSTMENT LOCK
28
73195
1
STRAIN RELIEF, 112 NPT (.481D)
29
880218 1 WIREASM, M17XIC
30
27682 1 CLAMP, MERIT HANDLE LOCK
10
82923
3
PAD, ANTI-SLIP 1 .OOX12.0 LG
14 57196 2 NUT, 112 PUSH-ON DOME CAP
17
57201 1 NUT, 112-20 HEX NYLOCK
SS
26
57018
1
NUT, 10-24 HEX NYLOCK
i
* SEE BELOW
*
SEE BELOW
*
SEE BELOW
*
SEE BELOW.
*Indicates the
part
is
included in the assembly listed just before it
i'
98598 9/24/98
MOTOR
ASSEMBLY
5 5
11
'4
-
12
L4
I
/
/
/
3
34346
REF
.
/\
19
88021 8
REF
MOTOR
ASSEMBLY
PARTS
2
9402141 1 MOTOR, 230V LOW SPEED
3
29149
.5
DUCT,
5/8"
SLIT FLEX X
5.5
"
4 9217420 1 FAN, 230V COOLING ASM.
5
9204108 1 SCR, METRIC
6
89178 1 WLDMNT, SPCR MTR HSNG ADAPTR
7
70660
3
SCR, M6 X 45MM PFHMS
SS
8
140345
1
BUMPER, M17XIC MTR HOUSNG BTM
9
20091 2 CLAMP, BAND 1/2"
X
8.5
"
DIA. SS
10
45009
1
JACKET, MOTOR MCHND
11
140344
2
BUMPER, M17XIC MTR HSNG TOP
13
9223634 1 CAPACITOR, 50MF 260V RUN
15
9223560
1
RELAY, 260V
16
57040 1 NUT, 1/2 NPT CONDUIT
17
73195 1 STRAIN RELIEF, 1/2 NPT (.481D)
18 41350 1 HOUSING, CAPACITOR/RELAY
20
70628 1 SCR, #8 X 1/2 POHST TYPE
A
GRY
21
9207327 3 SPACER, PAD DRIVER FLANGE
22
9204295 3 SCR, M8 X 35MM TSPEI
23
9209757 1 PLATE, FLANGE BRUSH ATCHMNT
24 20081
1
CLAMP, BAND 1/2" X 14.8" DIA. SS
25
34353 1 FOAM, CAPACITOR HSNG INSLTR
26
34354 2 FOAM, CAPACITOR SPACER
12 9223638
1
CAPACITOR, 156-200MF 260V START
14 571 16 2 NUT, 6
-
32 W/STAR WASHER PLTD
19
70056 1 SCR, 6-32 X 1/2 PPHMS
SOLD
AS
SET,
#5
&
#20 CAN BE
PURCHASED SEPERATLEY
NOT
SHOWN
NOT
SHOWN
98598 9/24/98
12
UPPER
HANDLE
ASSEMBLY
98598
9/24/98
UPPER HANDLE ASSEMBLY PARTS
2
27558
1
COLLAR, CIRCUIT BREAKER
3
50649
1
LABEL, CIRCUIT BREAKER
5
721 19 2 SWITCH, SNAP POL HNDL 230V
6
73572 1 SPRING, COMP .63DX.88LX.O43W
4
57024
1
NUT,3/8-27PANEL
7
571 16
2
NUT, 6-32 W/STAR WASHER PLTD
8
70399
2
SCR, 6-32 X 1.75 FHMS SS
9
70363 1 SCR, 10-32
X
318
PHTR PLT
10
87016 1 WASHER, #lo LOCK EXT STAR
SS
11
7841 1 1 TUBE, M17XIC HANDLE
12
70658 2 SCR, 1/4-20 X 2.0 PPHMS
SS
13
57245
4
NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK
SS
14
62344
1
PLATE,LEVERPLUG
15
73402
1
SPACER, ADJ. HANDLE
16
51188
1
LEVER, HEIGHT POLISHER HANDLE
17
62251
1
PLATE, HANDLE LEVER (L)
18
66187
3
PIN, POLHANDLE
19
51 187 2 LEVER, SWITCH POLISHERHANDLE
20
66199 2 PIN, POLISHER HANDLE
21
78270
1
TUBE, HANDLE POLISHER
22
36139 2 GRIP,HANDLE
23
51
192
1
LOCK, SWITCH LT. POL. HANDLE
24
51191 1 LOCK, SWITCH RT. POL. HANDLE
25
73571 2 SPRING, HANDLE LOCK
27
41234
1
HOUSING, POL. HANDLE (LOGO)
28
41246
1
HOUSING, POL. HNDL.
REAR
MACH.
29
70656
2
SCR,
1/4-20 X 1.75 SHCS
SS
30
23678
1
CORD ASM. 143STX50FT YLW
M17XIC
26
70493
4
SCR, 4-40 X 114 PPHTC
-F-
SS
98598 9/24/98
LIMITED
WARRANTY
Windsor Industries, Inc. warrants new machines against defects in material and workmanship under normal use and service to the original purchaser. The warranty period is subject to the conditions stated below.
3
YEARS
FOR
PARTS AND 7 YEAR FOR SERVICE LABOR.
Exceptions: Rotationally molded polyethylene tanks carry a
6
year
parts and 1 year service labor
warranty.
VERSAMATIC@ models carry a 3 year warranty on brush motors, vacuum motors,
and belts, and a
1
year service labor warranty. SENSORC3models carry
a
2
year warranty on
vacuum motors and belts, and a
1
year service labor warranty. Extractor brush motors, pump
motors, pc boards and electronics,
vac motors (other than VERSAMATIC@ and SENSORB),
pumps, and FLEXSOLTM diaphragms, all RADIUSTM carry a 1 year parts and service labor warranty.
Normal wear items including, but not limited to, brushes, capacitors, carbon brushes, clutches, cords, filters, finishes, gaskets, hoses, light bulbs, rectifiers, switches, squeegees, bearings, pul
-
leys, relays, actuating cables and tires will be warranted for manufacturing defects for
90
days
from the purchase date.
The warranty commences on the purchase date by the original end user from an authorized Windsor Agent, subject to proof of purchase. The Machine Registration
Cyd must be completed
and returned immediately at the time of purchase. If proof
of
purchase cannot be identified, the
warranty start date is
90
days after date
of
sale to an authorized Windsor distributor. Parts replaced
or repaired under warranty are guaranteed for the remainder of the original warranty period.
90
DAY
WARRANTY EXTENSION AVAILABLE
Upon receipt of the Machine Registration Card, Windsor will extend the warranty period
an
additional
90
days from the purchase date.
STATED WARRANTIES ARE
IN
LIEU
OF
ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED
OR
IMPLIED.
Any statutory implied warranties, including any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, are expressly limited to the duration of this written warranty. Windsor will not
be
liable for any other damages, including but not limited to indirect or special consequential damages arising out of or in connection with the furnishing; performance, use or inability to use the machine. This remedy shall be the exclusive remedy of the buyer.
This warranty shall not apply to:
1.damage in transit; 2.misuse or abuse(inc1uding the use of
incompatible or corrosive chemicals or overloading of capacity);
3.
failure due to lack of proper
maintenance and care (including cleaning);
4.any design alterations performed by an organization
not authorized or specified by Windsor; 5.batteries and chargers.
6.
high pressure washing. 7.elec-
trical components exposed to moisture.
If
dificulty develops during the warranty period, contact the authorized Windsor Agent from
whom the product was purchased. Windsor, Inc. may elect to require the return of components to validate a claim. Any defective part to be returned must be shipped freight pre
-
paid to an
authorized Windsor
Distributor/Service Center or to the Windsor factory.
USE
OF
PARTS
NOT
APPROVED
BY
WINDSOR,
INC.
WILL
VOID
ALL
WARRANTIES.
This
warranty
is
valid only for all products sold after July
1,
1995.
A
product sold before that
date shall be covered by the limited Warranty in effect at the date of sale to the original purchaser.
Revised
1/98
Winilkor Indusbies
Inc.,
1351
W.
Stanford
Ave., Englewood,
CO.
80110
USA.
303-762-1800
FAX
303-762-0817
ad996
Winakor
I.pbics,
Ik.
Allrights
reserved
Form
A221B
GARANTiA
LIMITADA
Windsor Industries, Inc., garantiza las nuevas maquinas a1 comprador original
ontra defectos de
materiales
y
mano de obra bajo us0 y servicio normal. El periodo de garantia esti sujeto a las condi-
ciones indicadas en lo que sigue.
3
ANOS PARA
PlEZAS
Y
7
AN0 PARA MAN0
DE
OBRA
DE
REPARACIONES
Excepciones:
Los
dep6sitos de polichtileno moldeados rotacionalmente tienen una
garanti?
de seis
aiios
en las piezas y uno en la mano de obra de reparaciones.
Los
modelos VERSAMATICO tienen
una garantia de tres
aiios
en 10s motores de escobillas, 10s de, vacio y las bandas y un
aiio
de mano de
obra de reparaciones.
Por
su
parte, 10s modelos SENSORO tienen dos
aiios
de garantia sobre 10s
motores de vacio y las bandas y un
aiio
de mano de obra de reparaciones.
Los
motores de escobillas
extractoras,
10s de bombas,
10s
tableros de ciryitos impresqs y 10s dispositivos electrhicos, 10s
motores de vacio (aparte de
10s
VERSAMATICO y SENSORO), las bombas, 10s diafragmas FLEX-
SOLO
y
todos 10s
RADIUSa
tienen un aiio de garantia en las piezas y la mano de obra de reparaciones.
Los
articulos de desgaste normal, incluyendo, sin limitaciones, escobillas, capacitores, escobillas de
carbono, embragues, cables, filtros, acabados, empaques, mangueras, focos, rectificadores,
interrup­tores, secadoras, cojinetes, poleas, relds (relevadores), cables actuadores y neumsiticos se garantizan
contra defectos de
fabricacih durante
90
dias a partir de la fecha de compra.
La garantia se
inicia en la fecha de compra por el usuario final original en un agente autorizado de
Windsor, sujeto a la prueba de
adquisicibn. La tarjeta de registro de maquina se deberj. cumplimentar
y
devolver inmediatamente en el momento de la compra. Si no se puede identificar la prueba de
adquisicih, la fecha de comienzo de la garantia seri
90
dias despuCs de la fecha de venta a un
distribuidor autorizado de Windsor.
Las
piezas reemplazadas o reparadas bajo garantia se aseguran
durante el resto del periodo de cobertura original.
EXTENSION DlSPONlBLE DE GARANTiA DE
90
DiAS
Al
recibir la tarjeta de registro de maquina, Windsor extender6 el periodo de garantia
otros
90
dias
desde la fecha de compra.
LAS
GARANT~S
INDICADAS
S
O
N
EN
LUGAR
DE
TODAS
LAS
DEMAS,
EXPRESADAS
0
IMPLiCITAS
Cualesquiera que
sean
las garantias implicitas estatutorias, incluyendo cualquiera de comerciabilidad
o
idoneidad paraun
fin
dado, se
limitan
de mod0 expreso a la duraci6n de esta garantfa escrita.
Windsor
no
serii
responsable de ningh
otm
daiio, incluyendo, sin limitaciones,
10s
daiios indirectos o con-
secuentes especiales que se deriven de la conexi6n con la provisibn, el rendimiento, el
us0
o
la
im-
posibilidad de utilizar la mhquina. Este remedio ser6 el dnico que tendd el comprador.
La
garantia
no
se aplicd a: 1. Daiios
en
trhsito;
2.
Mal
us0
o
malos
tratos (incluyendo el empleo de
productos
quimicos incompatibles o corrosivos
o
la
sobrecarga de la capacidad);
3.
Fallo
debido a
falta
de cuidados y mantenimiento apropiado (incluyendo limpieza);
4.
Cualquier modificaci6n del
diseiio
llevada a cab0 por alguna organizaci6n no autorizada ni especificada por Windsor;
5.
Baten'as
y
cargadores.
6.
Lavado a alta presibn.
7.
Componentes elCctricos expuestos a la humedad.
Si se presentan
dificultades durante el periodo de garantia, pdngase en contact0 con el distribuidor
autorizado de Windsor
al
que
le
haya adquirido
el
producto. Windsor, Inc., puede optar por
exigir
la
devoluci6n de 10s componentes para validar una reclamaci6n. Cualquier pieza defectuosa que se devuelva se deber6 enviar con flete previamente pagado a un centro de servicio o distribuidor autor-
izado
de Windsor o la fdbrica de esta dltima empresa.
L
A
UTILIZACION
DE
PEW
N
O
APROBADAS
POR
WINDSOR,
INC.
mmd
TO-
DAS
LAS
GARANT~S
Estagarantiaes viilida s610 para todos
10s
productos vendidos despuds dell de
julio
de 1995. Cualquik,
__
producto vendido antes de esa fecha deberii estar cubierto por la garantfa
limitada
en vigor en
la
fecha
de
la venta
al
comprador original.
Revised
1/98
WdorIntiustries
Inc.,
1351
W.
StanfordAve.,
Englewood,
CO.
80110
USA
303-762-1800 FAX303-762-0817
@I996
WindrorInmubic,
Inc.
Anrights
reserved
Form
A221B
GARANTIE
LIMIT€€
Windsor Industries, Inc. garantit B I’acheteur d’origine les machines neuves contre tout vice de
matibre et de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. La ptriode de
garantie est
rigie par les dispositions ci-aprbs.
3
ANS POUR
LES
PIECES
ET
7
AN POUR
LA
MAIN-D’OEUVRE
Exceptions : Les reservoirs en polytthyltne rotomoule sont garantis 6 ans pour les pibces et 1 an pour la main
-
d’oeuvre. Les modkles VERSAMATICB sont garantis 3 ans pour les moteurs de
brosses, moteurs et courroies d’aspiration, et 1 an pour
la
main-d’oeuvre. Les modbles SENSOR@ sont garantis 2 ans pour les moteurs et courroies d’aspiration et 1 an pour la main-d’oeuvre. Les moteurs de brosses
extractrices, les moteurs de pompes, les cartes 2 circuits imprimes et 1’6lectro-
nique, les moteurs d’aspiration (autres que ceux des VERSAMATICB et SENSORB), les pompes,
les membranes FLEXSOLTM et tous les RADIUS
T
M
sont garantis 1 an pibces et main-d’oeuvre.
Les pibces dont
il est normal qu’elles s’usent, y compris, entre autres, les brosses, condensateurs,
charbons, embrayages, cordons, filtres,
revttements, joints, tuyaux flexibles, ampoules Blectriques,
redresseurs, interrupteurs, raclettes, roulements, poulies, relais, cibles de commande et pneus, sont garanties contre tout vice de fabrication pendant
90
jours h compter de la date d’achat.
La garantie entre en vigueur
le jour de I’achat de
la
machine chez
un
concessionnaire agriB Windsor
par
l’utilisateur final d’origine, sous reserve de presentation d’une preuve de l’achat. La carte
d’enregistrement de lamachine doit btre remplie et renvoyie immtdiatement au moment de I’achat.
Si la preuve de I’achat ne peut Qtre identifiee,
la
garantie entre en vigueur
90
jours aprbs la date de
la vente
B
un distributeur
age6
Windsor. Les pibces remplackes ou riparies
au
titre de la garantie
sont couvertes pendant la periode restant B courir de la garantie d’origine.
PROLONGATION POSSIBLE
DE
90
JOURS
DE
LA
GARANTIE
Lors
de la riception de la carte d’enregistrement de
la
machine, Windsor prolongera la periode de
garantie de
90
jours supplimentaires B compter de
la
date de l’achat.
LES
GARANTIES
D~CLAR~ES
SE
SUBSTITUENT
A
TOUTE
AUTRE
GARANTIE
EX-
PRESSE OU TACITE
Toute garantie tacite riglementaire, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation
B
un
usage particulier, est expressiment limitie B la durie de la prdsente garantie. Windsor ne sera
responsable d’aucun autre dommage,
y
compris, entre autres, les dommages indirects
ou
fortuits
spiciaux r6sultant de
ou
lies B la mise B disposition de la machine, i son fonctionnement, i son
utilisation ou
B
l’impossibilit6 de I’utiliser. Ce didommagement sera le seul offert i I’acheteur.
La prdsente garantie
ne
s’applique pas : 1) aux dommages en cours de transport;
2)
B
un
usage
incorrect
ou
abusif (y compris I’utilisation de produits chimiques corrosifs ou incompatibles, ou
un
dipassement de capaciti);
3)
B
une panne due B kin manque d’entretien approprie
(y
compris le
nettoyage);
4)
B
toute modification effectude parun itablissement non agrki ni spkcifi6 par Windsor;
5)
aux batteries et chargeurs;
6)
au lavage haute pression;
7)
aux composants Clectriques exposes
B
l’humiditi.
Si
un probkme se pose pendant la p6riode de garantie, prendre contact avec le concessionnaire
a&C auquel la machine a Btk achetie. Windsor peut choisir de demander le retour des organes concern& pour valider un recours en garantie. Toute pike dkfectueuse irenvoyer doit dtre expidike
en port pay6 B un concessionnaire/centre de riparation agree Windsor
ou
i
I’usine.
L’UTILISATION
DE
PI~CES
NON
AUTORISEES
PAR
WINDSOR
ANNULERA
TOUTE
GARANTIE.
La prisente garantie n’est valable que pour toutes les machines vendues aprts le ler juillet
1995.
Une machine vendue avant cette date sera couverte par la garantie limit6e en vigueur
B
la
date de
sa vente
B
l’acheteur d’origine.
Revised 1/98
WMor
Industries
Inc.,
1351
W.
StMfordAve., Englewoo4
CO.
80110
USA.
303-762-1800
FAX
303-762-0817
@I996
Wihakor
Indirsbics,
Inc.
Allright3
reserved.
Form
A221B
€IN
G
ESCHRbiNKTE
GARA
NTI
E
Windsor Industries, Inc., garantiert, daR neue Gerate im Rahmen normaler Gebrauchs- und Servicebedin- gungen durch den Erstkaufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Die Garantiezeit unterliegt den nachfolgend aufgefiihrten Bedingungen.
3
JAHRE FUR TElLE
UND 7 JAHR FUR SERVICE
Ausnahmen: Rotationsgegossene Polyethylen-Tanks werden mit einer 6-jarigen Teile- und einer
1
-
jiih-
rigen Servicegarantie geliefert. VERSAMATICB-Modelle sind mit einer 3-jarigen Garantie fiir Bursten
-
motoren, Saugmotoren und Riemen und einer 1-jarigen Servicegarantie ausgestattet. Fur SENSOR@-
Modelle gilt eine 2-jarige Garantie fur Saugmotoren und Riemen und eine 1-jahrige Servicegarantie. Ejektor-Burstenmotoren, Pumpenmotoren, Leiterplatten und elektronische Bauteile, Saugmotoren (auBer
VERSAMATICB und SENSORB), Pumped, FLEXSOLTM-Membranen und alle RADIUSTM-Gerate wer-
den durch eine 1 -jahrige Teile- und Servicegarantie geschutzt. Zu
den Bauteilen, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind, zahlen
u.
a.
Bursten, Kondensatoren, Kohlen-
stoffbursten, Kupplungen, Kabel, Filter, Beschichtungen, Dichtungen, Schlauche, Gluhbirnen, Gleichrich- ter, Schalter, Wischer, Lager, Rollen, Relais, Stellkabel und Reifen. Es wird garantiert, dd diese
90
Tage
lang ab Kaufdatum frei
von
Verarbeitungsfehlern sind.
Die Garantiezeit beginnt
nit dem Datum des Kaufs durch den ersten Endkaufer von einem autorisierten
Windsor
-
Vertreter und unterliegt dem Nachweis eines Kaufbelegs. Die
Gerateregistrierungskarte
muB aus-
gefiillt und sofort nach dem Kauf an Windsor geschickt werden. Wenn der Kaufbeleg nicht identifiziert werden kann, beginnt die Garantiezeit
90
Tage nach dem Datum des Verkaufs an ein autorisiertes Windsor
­Vertriebsunternehmen. Die im Rahmen der Garantie ersetzten oder reparierten Teile unterliegen wtihrend des Rests der urspriinglichen Garantiezeit der Garantie.
90-TAGIGE GARANTlNERrbiNGERUNG MOGLICH
Bei Empfang der
Geriiteregistrierungskarte
verliingert Windsor den Garantiezeitraum um weitere
90
Tage
ab dem Kaufdatum.
HIERIN GENANNTE GARANTIEN GELTEN ANSTELLE ALLER ANDEREN AUS-
DRflCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND GEWAHRTEN GARANTIEN.
Jegliche vorgeschriebenen stillschweigend gewiihrten Garantien, einschlieBlich der Garantie der Vermark- tbarkeit oder Eignung
fiir
einen bestimmten Zweck, werden ausdriicklich auf die Giiltigkeitsdauer dieser
schriftlichen Garantie
beschrtinkt. Windsor haftet nicht
fiir
irgendwelche andere Schaden, einschliefilich,
aber nicht
beschrhkt auf indirekte Schilden oder
Folgeschadensanspriiche,
die auf Lieferung, Leistung,
Verwendung oder nicht magliche Verwendung dieses Gerilts zuriickzufllhren sind oder damit verbunden
sind. Dieser Anspruch stellt den
einzigen Ahspruch des Kaufers dar.
Diese
Garantie gilt nicht
fir:
1.
Beschiidigungen wiihrend des Transports.
2.
MiBbrauch
oder
fehlerhafte
Verwendung
(einschiieRlich der Verwendung nicht kompatibler oder korrosiver Chemikalien oder einer
ijberbelastung jenseits der Kapazitatsgrenzen des Gerats).
3.
Funktionssttjrungen aufgxund
%r
Unterlassung
der notwendigen
Wartungs- und Megearbeiten (einschlieBlich der Reinigung).
4.
Jegliche Anderungen der
Bauweise des Geriits, die nicht von einer von Windsor autorisierten oder angegebenen Organisation vor-
genommen wurden.
5.
Batterien und Ladegersite.
6.
HochdruckwLche.
7.
Eiektrische Bauteile,
die
Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Wenn warend der Garantiezeit Probleme auftreten sollten, wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Windsor-Vertreter, bei
dem
Sie das Rodukt erworben haben. Windsor, Inc. kann
die
fehlerhaften Bauteile
auf Wunsch anfordern,
um
die Giiltigkeit eines Anspruchs zu uberpriifen. Alle defekten und
an
Windsor
zuiickzusendenden
Teile
miissen
an
ein autorisiertes
VertriebsuntemehmedService-Zentmm
von Windsor
oder
an
das
Windsor-Werk selbst geschickt werden. Die Frachtkosten
Mgt
der Kunde.
VERWENDUNG VON NICHT VON
WINDSOR,
INC.,
GENEHMIGTEN TEILEN
MAW
ALLE
GARANTIEN
UNGaTIG.
Diese
Garantie gilt nur
fir
alle
Produkte, die nach dem
1.
Juli
1995
verkaufi wurden. Ein vor diesem Datum
verkauftes Produkt unterliegt der zum Datum des Kaufs durch den Erstkilufer gtiltigen eingeschrWen Garantie.
Revised
1/98
Windsor
Industries
Inc.,
1351
W.
Stanford
Ave,
Englewootl,
CO.
80110
USA.
303-762-1800
FAX
303-762-0817
d996
Windror
In&stries,
Inc.
A&
Rechte
vorbehalten.
Form
A221B
GARANZIA
LIMITATA
Windsor Industries, Inc. garantisce all'acquirente originale che le nuove macchine, in condizioni di
normale utilizzo e manutenzione, sono prive di difetti nei materiali e nella lavorazione.
Il
periodo di
garanzia 5 soggetto alle condizioni elencate
di
seguito.
3
ANN1
PER
I COMPONENTI ED I ANN0
PER
LA
MANODOPERA DI RlPARAZlONE
Eccezioni: i serbatoi di polietilene modellati in mod0 rotazionale hanno una garanzia di sei
anni
per
i
componenti e di un anno per i costi di manutenzione o riparazione. I modelli VERSAMATIC* hanno una garanzia di tre
anni
sui motori delle spazzole, i motori di aspirazione e le cinghie ed una garanzia
di un anno per
i costi di manodopera di manutenzione o riparazione. I modelli SENSOR* hanno una
garanzia di due anni
sui motori di aspirazione e le cinghie ed una garanzia di un
anno
per i costi di manodopera di manutenzione o riparazione. I motori della spazzola di estrazione, i motori a pompa, le schede PC
e
i componenti elettronici, i moron a vuoto (diversi da VERSAMATIC* e SENSOR*), le
pompe e i diaframmi
FLEXSOL*,
tutti i
RADIUS*
hanno una garanzia di
un
anno
per i componenti e
i costi di manodopera
di manutenzione o riparazione.
I
normali accessori soggetti ad usura, compresi ma non limitati
a:
spazzole, condensatori, spazzole di
carbone, frizioni, cavi, filtri. finiture, guarnizioni, tubi, lampadine, raddrizzatori, commutatori, seccatoi,
cuscinetti, pulegge,
rek, cavi di azionamento e pneumatici sono garantiti contro difetti
di
fabbricazione
per novanta giomi dalla data di acquisto. La garanzia ha inizio dalla data
di acquisto
da
parte dell'utente finale originale presso
un
rappresentante
Windsor autorizzato, previa prova dell'acquisto. La scheda di registrazione della macchina deve
essere
compilata e consegnata immediatamente a1 momento dell'acquisto. Se risulta impossibile identificare la prova di acquisto, la data di inizio della garanzia va da novanta giorni dopo la data di vendita presso
un distributore autorizzato Windsor. I componenti sostituiti o riparati sotto garanzia sono garantiti per
il
rest0 del periodo
di
garanzia originale.
DlSPONlBlLlTA
DI
PROLUNGAMENTO DI GARANZIA
DI
NOVANTA
GlORNl
Alla ricezione della scheda di registrazione della macchina, la Windsor estendera il periodo di garanzia di alm novanta giorni dalla data di acquisto.
LE GARANZIE QUI INDICATE SOSTITUISCONO OGNI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA
0
IMPLICITA.
Tune
le
garanzie statutarie implicite, compresa qualsiasi garanzia
di
commerciabilid o adeguatezza
per
un
particolare scopo, sono espressamente limitate alla durata della presente garanzia scritta. Lawindsor
non
&
responsabile di alcun altro eventuale
danno,
compresi
ma
non
limitati
a danni indiretti o conseg-
uenti,
derivanti o connessi con il materiale, le prestazioni, l'utilizzo o l'impossibilid di utilizzo della
macchina. Tale rimedio
sad
esclusivamente a carico dell'acquirente.
Questa garanzia non
si applica a:
1.
danneggiamento durante il
trasporto;
2.
cattivo
utilizzo
o
abuso
(compreso
l'uso
di
sostanze chimiche incompatibili o corrosive o sovraccarico di capacid);
3.
guasto
dovuto a mancanza di manutenzione e cura appropriate (compresa la pulizia);
4.
qualsiasi alterazione
apportata da un'organizzazione
non
autohata o indicata dalla Windsor;
5.
batterie e caricatori;
6.
lavaggio ad alta pressione;
7.
esposizione dei componenti eletuici all'umidith.
In
caso
di
problemi durante il periodo di
garanzia,
rivolgersi
aI
rappresentante Windsor autorizzato
presso
il
quale il prodotto B stato acquistato.
'h
possibile che la Windsor,
Inc.
chieda la restituzione dei
componenti
per
convalidare il reclamo. Qualsiasi componente difettoso da restituire deve essere spedito
a
carico prepagato
ad
un
disuibutordcentro
di
assistenza Windsor
o
all0
stabilimento Windsor.
L'USO DI COMPONENTI NON APPROVATI DAUA WINDSOR, INC. ANNULLA
TUTTE LE GARANZIE.
La presente garanzia 8 valida
solo
per
tutti
i
prodotti venduti dopo il prim0 luglio
1995.
Un prodotto
venduto prima
di
quella data
sad
coperto dalla garanzia limitata in vigore alla data di vendita all'ac-
quirente originale.
Revised
1/98
Win&or
Indumks
Inc.,
I35I
W.
Stanford
Ave.,
Englewood,
CO.
80110
U.S.A.
303-762-1800 FAX303-762-0817
d996
Wdor
Inmutric,
Inc.
&rights
reserved
Form
A221B
Loading...