Windsor M17XI Operating Instructions Manual

Ml7XI
HIGH
SPEED
BURNISHER
MODEL:
M17XI
QUEST’
.
for Continuous Improvement.
Winfsor’s Quality Management System
is
Certified
IS0
9qPl.
b
I
Operating Instructions (ENG) lnstrucciones de manejo
(ESP)
Mode d’emploi (FR) Bedienungsanweisung (GER) Mode de Emploi (ITA)
C€
Read instructions before operating the machine.
Antes
de usar la maquina lea atentamente el libro de instrucciones.
Lire atfentivement le mode d’emploi avant la mise en service
de la machine.
Vor lnbetriebnahme der
Maschine Bedienungsanweisung lesen.
Leggere queste istruzioni prima
di
usare la macchina.
MI
7x1
9851 5 1011 8/99
MACHINE DATA LOG/OVERVIEW
MODEL DATE
OF
PURCHASE SERIAL NUMBER SALES REPRESENTATIVE
#
DEALER NAME OPERATIONS GUIDE NUMBER
PUBLISHED
Copyright
1995
Windsor Industries, Printed in
USA
I
YOUR DEALER
Name:
Address:
Phone Number:
MI
7x1
9851 5 1011 8/99
2
HOW
TO
USE
THIS
MANUAL
This manual contains the following sections:
-
-
SAFETY
-
OPERATIONS
-
PARTSLIST
HOW TO USE THIS MANUAL
The HOW TO USE THIS MANUAL section will tell you how to find important information for ordering correct repair parts.
Parts may be ordered from authorized
Windsor
dealers. When placing an order for parts, the machine model and machine serial number are important. Refer to the MACHINE DATA box which is filled out during the installation of your machine.
The MACHINE DATA box is located on the inside of the front cover of this manual.
MODEL DATE
OF
PURCHASE SERIAL NUMBER SALES REPRESENTATIVE
I
DEALER NAME OPERATIONS GUIDE NUMBER
PUBLISHED
crn**)r,
IM
wind-
tndw.
PMM
I"
USA
The model and serial number of your machine is on the bottom back
-
end of the machine.
The SAFETY section contains important information regarding hazard or unsafe practices of the machine. Levels of hazards is identified that could result in product
or
personal injury, or severe injury
resulting in death. The OPERATIONS section is to familiarize the
operator with the operation and function of the machine.
The PARTS LIST section contains assembled parts illustrations and corresponding parts list. The parts lists include a number of columns of information:
-
-
-
-
-
REF
-
column refers to the reference
number on the parts illustration.
PART NO.
-
column lists the part
number for the part.
QTY
-
column lists the quantity
of
the
part used in that area of the machine.
DESCRIPTION
-
column is a brief
description of the part.
SERIAL
NO.
FROM
-
column indicates the first machine the part number is applicable to. When the machine design
has changed, this column will indicate serial number of applicable machine. The main illustration shows the most current design of the machine. The
boxed illustrations show older designs.
NOTES
-
column for information not
noted by the other columns.
-
NOTE: If a service or option kit is installed on your machine, be sure
to
keep the KIT INSTRUCTIONS which came with the kit. It contains replacement parts numbers needed for ordering future parts.
3
M17XI
98515 10/18/99
TABLE
OF
CONTENTS
Machine Data Log/Overview
........................
2
HOW TO USE THIS MANUAL
How to use this Manual
................................
3
Table
of
Contents
........................................
4
SAFETY
Important Safety Instructions
.......................
5
Hazard Intensity Level
.................................
10
Grounding Instructions
.................................
11
OPERATIONS
Operations
...................................................
12
Controls
.......................................................
15
Pad Installation
............................................
15
Electrical Schematic
....................................
16
Machine Troubleshooting
.............................
16
GROUP PARTS LIST
Main Housing Group
.................................
17
Upper Handle Group
.................................
19
Notes
........................................................
21
Warranty
...................................................
22
MI
7x1
9851 5 10/18/99
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precaution
must always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE.
To
reduce the risk
of
fire, electric shock, or injury:
Connect to a
properly
grounded outlet. See Grounding Instructions.
Use only
indoors.
Do
not use outdoors or expose to rain.
During operation,
attention shall be paid to other persons, especially children.
Use only
as described in this manual. Use only manufacturer's recommended components and attachments.
Do not
use with damaged cord or plug. Follow all instructions in this manual concerning grounding the machine.
If the machine is
not working properly,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return
it to an authorized service center.
Do not
pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or
corners.
Do not
pull/run machine over cord.
Keep
cord away from heated surfaces.
Do not
unplug machine by pulling on cord.
To
unplug, grasp the plug,
not
the cord.
Do not
handle the plug or machine with wet hands.
Do not
operate the machine with any openings blocked. Keep openings free of debris that may reduce airflow.
Machine can cause a fire
when operating near flammable vapors or materials.
Do
not operate this machine near
flammable fluids, dust or vapors.
When leaving unattended,
switch
off
or lock the main power switch
to
prevent unauthorized use.
When leaving unattended,
secure against unintentional movement.
This machine
is not
suitable for picking up hazardous dust.
This machine is suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops
and offices for more than normal housekeeping purposes.
Maintenance and repairs
must be done
by qualified personnel.
The machine shall only
be operated by instructed and authorized persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
MI
7x1
9851 5 10/18/99
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
Durante la utilizacion de un dispositivo elkctrico hay que tener en cuenta una seria de
medidas basicas de precaucion, que incluyen
las siguientes:
Para reducir el riesgo de incendios, descargas
elkctricas o lesiones:
Nodeje nunca el aparato conectado a la red. Despues de su us0 y antes de cualquier revision o reparacion,
desconecta el aparato de la toma de corriente. No usar nunca el aparato al aire libre ni sobre superfivies
humedas.
No
permita que se utikice e aparato como un jugete. Hay que prestar especial atencion al utilizarlo en las
cercanias de ninos. Utilzar el aparato
solo
como se describe en este manual. Emlpear exclusivamente
10s
accesorios recomendados
por el fabricante. No poner en marcha el aparato con un cable electrico deteriorado. Si el aparato no funciona
como deberia,
si se ha caido, danado, si ha permanecido al aire libre o si se ha caido al agua, dirijase a un taller
de servicio.
No
tire del aparato ni
lo
transporte utilzando el cable electrico; no use el cable a mod0 de asa, ni cierre una
puerta con el cable
pillado; no tienda el cable en torro a aristas vivas o esquinas.
No pase con el aparato por encima del cable. Mantenga el cable
simpre lejos de superficies calientes. No
desconecte el enchufe de la red
tirando del cable. Para desconectar el aparato hay que tirar del enchufe, no del
cable.
No maneje el enchufe ni el aparato con las
manos humedas.
No introduzca ningun odjeto en las aberturas del aparato.
No
utilice el aparato mientras esta bioqueada uns de las aberturas; evite la penetracion de polvo, hilachas, pelos
o
cualquier objeto que pueda inhibie la circulacion del aire.
Mantenga su
cabello, la ropa suelta,
10s
dedos y todas las partes de su cuerpo alejadas de las aberturas y piezas
en movimiento. No utilice el aspirador para recoger cuerpos en llamas
o
humeantes, tales como cigarrilos,
cerillas
o
cenzas calientes.
Desconecte todos
10s interruptores antes de desenchufar el aspirador.
No utilice el aspirado para recoger liquidos inflamables
o
combustibles, tales como gasolina, ni maneje el
aspirador en
zonas donde pueda haber liquidos de este tipo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES A MAN0
M17XI 98515 19/18/99
6
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
L’utilisation d’un appareil electrique demande certaines precautions:
LIRE TOUTES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER (CET APPAREIL)
Pour reduire
les
risques d’incendie, de choc electrique
ou de blessure:
Cet appareil ne doit Ctre connecter qu a des prises ayant une sortie de terre. Se reporter aux instruction de mise
B
la terre. Ne pas laisser I’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branch& DCbrancher lorsque I’appareil n’est pas utilisk et
avant I’entretien. Avertissement. Pour reduire les risques de choc electrique, ne pas utiliser
B
I
exterieur et ne pas aspirer de
matiCres humides.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec I’appareil. Une attention
particuliCre est nCcessaire lorsque I’appareil
est
utilisC par des enfants ou B proximitC de ces derniers.
N’utiliser que
conformCment & cette notice avec les accessoires recommandCs par le fabricant.
Ne pas utiliser si
le cordon ou la fiche est endommag6. Retourner I’appareil B un atelier de rkparation s’il ne
fonctionne pas bien, s’il est
tombe ou s’il a CtC endommagC, oubliC B I’extCrieur ou immerge.
Nes pas tirer
soulever ou trainer I’appareil pas le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme une poignke, le coincer
dans I’embrasure
d’unCe porte ou I’appuyer contre des arCtes vives ou des coins. Ne pas faire rouler I’appareil sur
le cordon. Garder le cordon B I’Ccart des surfaces chaudes.
Ne pas
dCbrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutdt la fiche.
Ne pas toucher la fiche ou I’appareil lorsque vos mains sont humides. N’inserer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser I’appareil lorsqu une ouverture est
bloquCe. S’assure
que de la
poussiCre, de la peluche des cheveux ou d’autres matiCres ne rkduisent pas le debit d’air.
Maintenir les cheveux, les
vCtements amples, les doigts et toutes les parties du corps B I’Ccart des ouvertures et
des
pikes mobiles.
Ne pas aspirer de
matiCres en combustion ou qui dCgagent de la fumCe, comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
Mettre toutes les commandes
B
la position ARRET avant de dCbrancher I’appareil.
Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de I’essence, et ne pas faire fonctionner dans
des endroits
oil
peuvent se trouver de tels liquides.
7
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MI
7x1
9851 5 10/18/99
WlTCHTlGE SlCHERHElTSHlNWElSE
Beim Gebrauch eines elektrishen Gerates mussen immer grundsatzliche
Vorsichtsmaanahmen beachtet werden,
einschliefilich der folgenden:
A
-
Um feuer; stromschlag oder beschadigung zu vermeiden
:
m
Maschine nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Stillstand und Wartung Setcker zeihan.. Nicht im Freien oder auf
nal3en Oberflache benutzen.
Die
Mashcine dad nicht als Spielzeug benutzt werden. Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn die
Maschine in der Nahe von
Kinern benutzt wird.
Benutzung nur
germal3 Betriebsanleitung und mit dem vom Hersteller emmmpfohlenen Zubehor.
Maschine nicht mit beschadigtem Kabel oder stecker inbetrienehmen. Arbeitet die Maschine nicht einwandfrei,
ist
sie hngefallenm beschadigt, hat sie im Freien gestanden oder ist sie mit Wasser
in
Beriihrung gekommen
-
Konyakt mit einem autorisierten Wartungsdienst aufnehmen. Nicht am Kabel ziehen, Kabel nicht als Tragegriff benutzen, nicht
in
der Ture einklemmen oder uber scharfe
Ecken und Kanten ziehen. Nicht mit der Maschine uber das Kabel fahren und Kabel von
heil3en Flachen fernhalten.
Stecker nicht am Kabel herausziehen, sondern am Stecker Maschine und Stecker nicht mit
naBen Handen bedienen.
Nicht der Maschine arbeiten wenn irgendeine Luftung blockiert ist. Luftunsoffnungen frei von Uberresten
halten,
welche die Lutzirkulation behindern.
Haare, lose Kleidung, Finger und alle anderen Korperteile von ijffnungen und arbeitenden Teilen fernhalten.
Nichts brennendes oder qualmendes wie Zigaretten, Streichholzer oder
heiBe Asche aufsaugen.
Bevor stecker gezogen wird, Maschine ausschalten. Keine brennbaren oder
entiindbaren Materlalien wie Benain aufsaugen und nicht in deren Nahe arbeiten.
BEACHTEN
SIE
DIESE HINWEISE
MI
7x1
9851 5 1011 8/99
8
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Quando si usa un apparecchiatura elettrica,
i!
necessario sempre
alcune precauzioni di base, fra cui:
Perridurre il pericolo di incedio, scosse elettriche e lesioni personali
:
Coilegare la macchina solamente ad una presa di corrente adeguatamente messa a terra. Vedere le istruzioni
sulla messa a terra.
Non abbandonare la macchina quando questa
b
collegata alla pressa di corrente. Quando la macchina non viene
usata, e prima di ogni intervento di riparazione
o
manutenzione, staccare
il
cavo di alimentazione dalla pressa di
corrente. Non usare la macchina all’aperto
o
su superfici bagnate.
Non permettere
che la macchina venga usata come giocattolo. Prestare particolare attenzione quando la
macchina viene usata dai bambini
o
vicino ad essi.
Usare la macchina
soltanto nel mod0 descritto in questo manuale. Usare solamente accessori raccomandati dalla
casa produttrice della macchina.
Non usare la macchina con cavi e spine danneggiati. Se la macchina non funziona come dovrebbe,
b
caduta a
terra, si
b
danneggiata, b stata lasciata all’aperto o b
caduta in acqua, portarla ad un centro assistenza
autorizzato. Non
tirare o trasportare la macchina per
il
cavo, ni3 usare
il
cavo come manico, chiudere una porta sopra
il
cavo a
contatto di angoli e bordi acuminati.
No usare la macchina in movimento sopra
il
cavo; tenere
il
cavo
il
cavo lontano da superfici caide.
Non staccare la spina dalla presa di corrente
tirando
il
cavo. Per staccare la spina, afferrare la spina e non
il
cavo.
Non maneggiare la spina
o
la macchina con le mani bagnate.
Non infilare alcun oggeto dentro
le aperture. Non usare la macchina se un’apertura b bloccata; mantenere la
macchina priva di polvere, sporco sfilacciature
o
altro ostacolo che riduca
il
flusso dell’aria.
Tenere capelli, abiti ampi, dita e ogni altra parte del corpo lontano dalle aperture e dalle parti in movimento.
Non usare I’aspirapolvere per raccogliere qualcosa
che stia bruciando o fumando (sigarette, flammiferi, caneri
calde). Prima di staccare la spina dalla presa di corrente, spegnere tutti
I
comandi della macchina.
Non usare la macchina per raccogliere liquidi inflammabili
o
combustibili, come la benzina, ni3 usarla in aree dove
possono esservi tali liquidi.
9
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
MI
7x1
9851 5 10/18/99
HAZARD
INTENSITY
LEVEL
The following symbols are used throughout this guide as indicated in their descriptions:
HAZARD
INTENSITY
LEVEL
There are three levels of hazard intensity identified by signal words
-
WARNING
and
CAUTION
and
FOR
SAFETY.
The level of hazard intensity is determined by the following definitions:
WARNING
-
Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION
-
Hazards or unsafe practices which could result in minor personal injury or product or property
damage.
FOR SAFETY:
To
Identify actions which must be followed
for
safe operation of equipment.
Report machine damage or faulty operation immediately.
Do
not use the machine if
it
is not in proper operating condition. Following is information that signals some potentially dangerous conditions to the operator or the equipment. Read this information carefully. Know when these conditions can exist. Locate all safety devices on the machine. Please take the necessary steps to train the machine operating personnel.
FOR SAFETY:
DO
NOT OPERATE MACHINE: Unless Trained and Authorized. Unless Operation Guide is Read and understood. In Flammable or Explosive areas. In areas with possible falling objects.
WHEN SERVICING MACHINE:
Avoid moving parts.
Do
not wear loose clothing; jackets, shirts, or sleeves when working on the
machine. Use
Windsor approved replacement parts.
MI
7x1
9851 5 10/18/99
10
GROUNDING INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS FOR COMMERCIAL
USE
ONLY.
ELECTRICAL:
This machine operates on a standard 6 amp
230V, 50 hz,
A.C.
power circuit . The amp,
hertz, and voltage are listed on the data label
found on each machine. Using voltages above
240
Volts or 220 Volts could cause serious
damage to the motors.
EXTENSION CORDS:
If an extension cord is used, the wire size must be at least one size larger than the power cord
on the machine, and must be limited to
50
feet
(1
5.5m) in length.
GROUNDING INSTRUCTIONS:
This appliance must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment
-
grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment- grounding conductor can result
in
a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
Do
not modify the plug provided
with the appliance
-
if
it
will not
fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
MI
7x1
9851 5 10/18/99
OPERATIONS
OPERACION
For Indoor Use Only.
When using the pad, always keep the
machine moving when in contact with the
floor.
HIGH STARTING TORQUE. HOLD MACHINE FIRMLY WITH BOTH HANDS.
1. Ensure that the pad is installed correctly and in
good shape. Install or change pad if necessary
(See page
15
for
detail
of
installation).
2.
Plug the machine into a wall outlet as described in the grounding instructions.
3.
Lower the handle by unlocking the adjustment handle and moving the handle into position. Re­lock the handle when it is in a comfortable
position.
4.
Check to be sure the pad is installed before starting.
5.
With the switch lock(s) rotated forward, squeeze one of the switch levers, turning the machine on. (These levers can be operated independently of each other)
6.
To
stop the machine, release the switch lever and
switch lock.
NOTE: The machine is equipped with a circuit breaker to protect the motor in the event an overload condition occurs. The circuit breaker is located at the bottom of the switch housing. Push the reset button to restart the machine.
If
the breaker trips again,
correct the cause of overloading before proceeding.
7.
Do
not let machine rest on pad. When finished with machine for the day return handle to the storage position. Be sure to machine
in
a safe
place where there is no risk of being tipped.
Cuando use la cepillo, mantenga siempre la maquina en movimiento mientras
estC
tocando el piso.
ALTA POTENCIA DE ARRANQUE. SUJETE LA
MAQUINA FIRMEMENTE CON AMBAS
MANOS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Asegdrese de que el estC instalado
correctamente y en buenas condiciones.
lnstale
o
cambie la almo hadilla si es necesario.
(Vea
en la pagina
15
10s
detalles de la instalacion).
Enchufe la mdquina a un tomacorriente en la
forma descrita en las instrucciones sobred conexion a tierra.
Baje la
empufiadura destrabando el ajuste de la
misma y
movikndola hasta la posici6n deseada.
Vuelva a trabar la empuiiadura cuando llegue a Una posici6n c6moda para usted.
Antes de empezar. Compruebe si estd instalado
el cepillo.
DespuCs de hacer girar hacia adelante el cierre
del interruptor, oprima una de las palancas del interruptor y encienda la mdquina. (Estas palancas se pueden operar in dependientemente unda de otra).
Para detener la
mAquina, suelta la palanca y el
cierre del interruptor.
NOTA:
La mhquina esth equipada con un diyuntor
de
circuit0 para proteger el motor en caso de
sobrecarga.
El disyuntor se encuentra en el fondo
de la caja del interruptor. Oprima el both de
reposicih para volver a arrancar la mhquina.
Si
el
interruptor se
vuelve a disparar, corrija la causa de
la sobrecarga antes de proseguir.
7.
No
deje que la mdquina descanse sobre la almonadilla. Cunado termine de trabajar con la mdquina, regrese la empuiiadura a la
posici6n de
almacenamiento. Asegdrese de dejar la mdquina en un lugar seguro donde no haya riesgo de que se voltee.
M17XI
98515 10/18/99
I2
FONCTIONNEMENT
BE
TRIEB
Utilisation a I’intCrieur uniquement.
Nur
fiir den Innenraum.
En cas d’utilisation de disque, toujours maintenir la machine en mouvement
lorsqu’ele est en contact avec le
sol.
OUPLE ELEVE DE DEMARRAGE. TENIR LA MACHINE FERMEMENT DES DEUX MAINS.
1.
Verifier que le porte-disque en place et en bon ktat. Mettre un disque en place ou
le remplacer
si
nCcessaire
(Voir la page
15
pour des dCtails
sur la mise en place).
2.
Brancher le cordon de la machine dans une prise murale, comme
indiquk dans les instructions de
mise
B
la terre.
3.
Abaisser le manche en le dkverrouillant et en le
dkplacant jusqu’h ce qu’il soit dans une position
confortable, puis
le reverrouiller dans cette
position.
4. Verifier que
le porte-disque en palce avant de
mettre la machine en marche.
5.
Tourner le(s) verrous(s) d’interrupteur vers I’avant, puis presser I’un des leviers d’interrupteur, ce qui met la machine en marche. (Ces leviers peuvent
Ctre actionnCs
independamment I’un de I’autre.)
6.
Pour arrCter la machine, reldcher le levier et le verrou d’interrupteur.
REMARQUE: La machine est kquipke d’un disjoncteur
qui protege le moteur en cas de
surcharge. Ce disjoncteur se trouve au bas
du
boitier d ’interrupteur. Appuyer sure le bouton de rkarmement pour remettre la machine en marche. Si
le disjoncteur se redkclenche, corriger le problkme
quie cause la surcharge avant de continuer.
7.
Ne pas laisser la machine reposer sur le disque.
A la fin de la
journCe de travail, ramener le
manche en position derangement. Veiller
B
mettre la machine en lieu sOr, dans un endroit
oil
elle ne risque pas d’Ctre renversCe.
Wenn Sie die Polsteroption, bewegen Sie
die Maschine bei Kontakt mit dem Fuaboden kontinuierlich.
HOHE DREHKRAFT
BE1
MASCHINENSTART. HALTEN SIE DIE
MASCHINE FEST MIT BEIDEN HANDEN.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vergewissern Sie sich, daa der polsterantrieb korrekt installiert und intakt sind. lnstallieren oder wechsein Sie das Polster wenn notig aus
(sieheSeite
15
fur weitere Einzelheiten).
Schlieden Sie die Maschine an eine Wandsteck dose an, wie in den Erdungsanweisungen beschrieben.
Erniedrigen Sie den Griff, indem Sie den Einstellungsgriff entsperren und den Griffin die position bewegen. Sperren Sie den Griff, wenn
er sich in einer bequemen Position befindet.
Vergewissern Sie sich, dad der Polsterantrieb
installiert sind, bevor Sie die Maschine starten.
Wenn die
Schaltsperre(n) nach vorne gedreht
ist/sind, driicken sie einen der Schalterhebel und
schalten Sie die Maschine ein. (Diese Hebel konnen unabhangig voneinander betrieben werden.)
Urn
die Maschine anzuhalten, lassen Sie den
Schalterhebel und die Schaltsperre
10s.
HINWIES: Die Maschine ist mit einem Uberlastschalter ausgestattet, um den Motor
im falle
einer Uberlastung
zu
schutzen. Der Uberlastschalter
befindet sich im unteren Teil der Schalterge hauses.
Driicken Sie auf die Taste RESET, um die Maschine
neu
su
starten. Wenn der Uberlastschalter erneut
ausschaltet, sollten
Sie die Ursache fiir die
Uberlastung beheben, bevor Sie
forffahren.
7.
Lassen Sie die Maschine nicht auf dem Polster
sitzen. Wenn sie die Tagesarbeit mit der Maschine beendet haben, setzen sie den Griff wieder
zuriick in die Lagerposition. Stellen Sie sicher, dalj sich die Maschine an einem sicheren Ort befindet, an dem sie nicht
umkippen kann.
M17XI 98515 10/18/99
13
FUNZIONAMENTO
Solo
per us0 interno.
Quando si utiliua del cuscino, mantenere sempre la macchina in movimento quando
S
a contatto con
il
pavimento.
ALTA COPPIA DI AWIAMENTO. TENERE LA
MACCHINA SALDAMENTE CON AMBEDUE
LE MANI.
1.
Assicurarsi che la guida del cuscinetto installata
correttamente e in buona
forma. lnstallare
o
cambiare
il
cuscino, se necessario.
(Verdere la
pag.
15
per I dettagli sull’installazinoe.)
2.
lnserire la spina elettrica della macchina in una presa a muro, come descritto nelle istruzioni per
il
collegamento con la massa.
3.
Abbassare I’impugnatura, sbloccando la
manopola di regolazione e
muovendo
I’impugnatura in posizione. Bloccare di nuovo la
manopola quando si
b
travata una posizione
com oda
.
4.
Prima di avviviare la macchina, assicurarsi che
il
comando del cuscinetto sia installata.
5.
Con I fermi dell’interruttore ruotati in avanti, premere una delle leve dell’interruttore, per mettere la macchina in funzione (queste leve possono
essere fatte funzionare
indipendentemente una dall’altra.)
blocco del I’in terru ttore.
6.
Per arrestare la macchina, rilasciare la leva e
il
NOTA:
La macchina 2equipaggiata di un inferrutore
principale, per proteggere
il
motore da una
condizione di eccessivo
carico. L ’interruttore
principale
2
sifuato
sul
fondo dell’alloggiamento
dell’interruttore. Premere
il
pulsante di ripristino per
riawiare la macchina. Se
I’interruttore principale
scatta
ancora dopo
il
ripristino, correggere le cause
del sovraccarico.
7.
Non lasciare la macchina in riposa con
il
cuscino
installato. Quando
il
lavoro con la macchina
5
terminato per la giornata riportare I’impugnatura
in posizione de conservazione. Assicurarsi di lasciare la macchina in un luogo riparato dove non corra
il
rischio di subire urti.
MI
7x1
9851 5 10/18/99
14
CONTROLS & PAD INSTALLATION
CONTROLS
A.
B.
C.
D.
E.
Switch locks Cierres del interruptor Verrous d'interrupteur Schaltsperren
Blocchi dell'interruttore
Switch Lever Palanca de interruptor Levier d'interrupteur Schalthebel Leva dell'interruttore
Solution Lever (optional) Palanca para rociar solucion
(opcional)
Levier de solution (optional) Hebel
fiir Reinigungslosung (wanlweise)
Leva di solucion (optionall) Circuit Breaker
Disynutor Disjoncteur Uberlastschalter
Circuit0 principale
Detachable Cord
Cordone de Prolongaci6n
Rallonge Verlangerungs ka
be1
Cavi di Estensione
PAD INSTALLATION
Ensure pad is centered on pad driver. Pull pad to edge
of
Pad driver
in
several directions to check for
proper engagement.
Asegdrese de que la almohadilla esth centrada sobre el accionador. Tire de la almohadilla hasta el
borde del accionador en varias direcciones para ver si
estfi bien enganchada.
Vkrifier que le disque est centr6 dans le portedisque.
Tirer
le disque vers le bord de celui-ci dans plusieurs
sens pour s'assurer qu'il est bien enclench&
Vergewissern Sie sich, daf3 das Polster auf dem
Polstergetriebe zentriert sitzt. Ziehen
Sie das Polster
bis zum Rand des Polstergetriebes in varschiedene
Richtungen,
urn eine korrekte Einlagerung zu
gewahrleisten. Assicurarsi
che
il
cuscino sia centrato sul comando.
Tirare
il
cuscino verso
il
bordo del comando in
svariate direzioni per controllare se
2
inserito
correttamente.
I
M17XI 98515 10/18/99
TROUBLESHOOTING & WIRING DIAGRAM
TROUBLESHOOTING
PROBLEM.
I
No
power to machine
b
e
Electrical shock
Circuit breaker tripping
Loose handle
CAUSE
S
0
L U
T
I0
N
Dead electrical circuit breaker of fuse box. Power switch failure.
Faulty circuit breaker. Faulty power cord.
Equipment not grounding Receptacle not grounded.
Internal wiring problem.
~
Faulty circuit breaker.
Mechanical problem. Pad problem.
Nut not properly tightened.
Check building circuit.
Test switch for continuity and replace if necessary.
Replace. Replace.
Follow grounding instructions exactly. Have an electrician inspect buildings wiring. Ensure that the machines wiring matches the appropriate wiring diagram. Replace any wires or components which are short circuiting. Test circuit breaker for continuity. Replace circuit breaker
if
necessary.
Higher amp draws indicate a mechanical problem,
find the parts which are not moving as freely as they
should. and
reDair
or
reolace.
Pad loaded up with dirt and/or finish. Change pad.
Tighten nut
(p/n
57201
on handle asm) by turning
1/2
turn while holding handle with a wrench.
-
-
WIRING DIAGRAM
BOTTOM
HOUSING
MOTOR
ERN
k-$>
880064
It
M17XI 98515 10/18/99
16
MI
7x1
9851 5 10/18/99
d7
Adjustment
Handle
Asm
(38268)
I
MAIN
ASSEMBLY
PARTS
LIST
MI
7x1
9851 5 10/18/99
18
HANDLE
ASSEMBLY
PARTS
.19
8
6
21
18
MI
7x1
9851 5 1011 8/99
HANDLE ASSEMBLY PARTS LIST
MI
7x1
9851
5
1011
8/99
20
NOTES
MI
7x1
1011
8/99
LIMITED WARRANTY
Windsor Industries, Inc. warrants new machines against defects in material and workmanship under normal use and service to the original purchaser. The warranty period is subject to the conditions stated below.
3
YEARS FOR PARTS AND I YEAR FOR SERVICE LABOR
Exceptions: Rotationally molded olyethylene tanks carry a
6
year
parts and 1 year service
labor warranty.
VERSAMATIC
models carry a 3 year warranty on brush motors, vacuum
motors, and belts, and a
1
year service labor warranty.
SENSOR’
models carry a 2 year
warranty on vacuum motors and belts, and a
1
year service labor warranty. Extractor brush
motors, pump motors, pc boards and electronics,
vac motors (other than
VERSAMATIC’
and
SENSOR@),
pumps, and
FLEXSOLTM
diaphragms, all
RADIUS
T
M
,
all
AXCESSTM
and
TITANTM
1
carry a 1 year parts and service labor warranty. Propane equipment has a I year
parts and service warranty. The
Onan@
engines have a 3 year manufacturers’ warranty. The
Honda@
engines have a 2 year manufacturers’ warranty. The engine warranty is administered
through the engine manufacturer and must be repaired at an authorized service center.
P
Normal wear items including, but not limited to, belts, brushes, capacitors, carbon brushes, casters, clutches, cords, filters, finishes, gaskets, hoses, light bulbs, rectifiers, switches, squee
­gees, bearings, pulleys, relays, actuating cables, tires and wheels will be warranted for manufacturing defects for
90
days from the purchase date.
The warranty commences on the purchase date by the original end user from an authorized Windsor Agent, subject to proof of purchase. The Machine Registration Card must be completed and returned immediately at the time of purchase. If proof of purchase cannot
be
identified, the warranty start date is
90
days after date of sale to an authorized Windsor distributor. Parts replaced or repaired under warranty are guaranteed for the remainder of the original warranty period.
90
DAY WARRANN EXTENSION AVAILABLE
Upon receipt of the Machine Registration Card, Windsor will extend the warranty period an additional
90
days from the purchase date. Does not include items warranted
90
days for
manufacturing defects.
STATED WARRANTIES ARE IN LIEU
OF
ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED.
Any statutory implied warranties, including any warranty
of
merchantability or fitness for a particular purpose, are expressly limited to the duration of this written warranty. Windsor will not be liable for any other damages, including but not limited to indirect or special consequential damages arising out
of
or in connection with the furnishing; performance, use or inability to use
the machine. This remedy shall be the exclusive remedy of the buyer. This warranty shall not apply to:
1
.damage in transit; 2.misuse or abuse(inc1uding the use of
incompatible or corrosive chemicals or overloading of capacity);
3.
failure due to lack of proper
maintenance and care (including cleaning);
4.any design alterations performed by an
organization not authorized or specified by Windsor;
5.batteries and chargers.
6.
high pressure
washing.
7.electrical components exposed to moisture.
If difficulty develops during the warranty period, contact the authorized Windsor Agent from whom the product was purchased. Windsor, Inc. may elect to require the return of components to validate a claim. Any defective part to be returned must be shipped freight pre
-
paid to an
authorized Windsor
Distributor/Service Center or to the Windsor factory.
USE
OF
PARTS NOT APPROVED
BY
WINDSOR, INC.
WILL VOID ALL WARRANTIES.
This warranty is valid only for all products sold after July
1,
1995.
A product sold before that date shall be covered by the limited Warranty in effect at the date of sale to the original purchaser.
rn
w
WlmOK
WINDSOR INDUSTRIES, INC.,
1351
W.
Stanford Ave., Englewood,
CO
80110 USA
Phone: 303
-
762-1800 Fax: 303-7624817 Internet: mnw.wlndsorind.com
~~~~~~~
0
1999
Windsor Industries, Inc.
All
rights reserved.
REVISED
03124199
Loading...