APPLIES TO
EUROPEAN
DIRECTIVE
FOR ENERGY
RELATED
PRODUCTS
ruИнструкция помонтажуиэксплуатации
4 523 706-Ed.01 / 2012-05-Wilo
H max
H
H min
Hs
Q
Hs
1
/
2
H max
H
H min
Hs
Q
Рис. 1:
Рис. 2:
AB
RKARKC
Рис. 3a: Рис. 3b:
Рис. 3c: Рис. 3d:
max
H
min
II
III
I
Q
max
min
07 12 15
95 100 PWM %
n/¹/min
PE
N
L
n/¹/min
max
min
0 585 88
Рис. 3e: Рис. 4:
Рис. 5:
93 100 PWM %
ab
Рис. 5:
cd
ef
Рис. 6:
Русский
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1 Введение
Информация об этом документе
Оригинал инструкции по монтажу и эксплуатации составлен на английском языке. Все остальные языки настоящей инструкции являются переводом оригинальной инструкции.
Инструкция по монтажу и эксплуатации является неотъемлемой частью
изделия. Поэтому ее всегда следует держать рядом с устройством. Точное соблюдение данной инструкции является обязательным условием
использования
устройства по назначению и корректного управления его
работой.
Инструкция по монтажу и эксплуатации соответствует исполнению прибора и базовым нормам техники безопасности, действующим на момент
сдачи в печать.
Сертификат соответствия директивам ЕС:
Копия сертификата соответствия директивам ЕС является частью настоящей инструкции по монтажу и эксплуатации.
При внесении технических изменений в
трукцию без согласования с производителем сертификат теряет силу.
2 Техникабезопасности
Данная инструкция содержит основополагающие рекомендации, которые
необходимо соблюдать при монтаже, эксплуатации и техническом обслуживании. Кроме того, данная инструкция необходима монтажникам для
осуществления монтажа и ввода в эксплуатацию, а также для специалистов/пользователя.
Необходимо не только соблюдать общие требования по технике безопасности, приведенные в данном разделе, но и специальные
технике безопасности.
указаннуювсертификатеконс-
требованияпо
2.1 Обозначения рекомендаций в инструкции по эксплуатации
Символы:
Общий символ опасности
Опасность поражения электрическим током
УКАЗАНИЕ:
Предупреждающие символы:
ОПАСНО!
Чрезвычайно опасная ситуация.
Несоблюдение приводит к смерти или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Пользователь может получить (тяжелые) травмы.
Символ «Осторожно» указывает на вероятность получения (тяжелых)
травм при несоблюдении указания.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PARA3
Русский
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность повреждения изделия/установки. Предупреждение «Внимание» относится к возможным повреждениям изделия
при несоблюдении указаний.
УКАЗАНИЕ:
Полезное указание по использованию изделия. Оно также указывает на
возможные сложности.
Указания, размещенные непосредственно на изделии, например,
Персонал, выполняющий монтаж, управление и техническое обслуживание, должен иметь соответствующую квалификацию для выполнения
работ. Сферы ответственности, обязанности и контроль над персоналом
должны быть регламентированы пользователем. Если персонал не обладает необходимыми знаниями, необходимо обеспечить его обучение и
инструктаж. При необходимости пользователь может
Несоблюдение указаний по технике безопасности может привести к травмированию людей, загрязнению окружающей среды и повреждению
изделия/установки. Несоблюдение указаний по технике безопасности
ведет к утрате всех прав на возмещение убытков.
Несоблюдение предписаний по технике безопасности может, в частности,
иметь следующие последствия:
• механические травмы персонала и поражение электрическим током,
механические и бактериологические воздействия;
Должны соблюдаться указания по технике безопасности, приведенные
внастоящей инструкции по монтажу и эксплуатации, существующие
национальные предписания по технике безопасности, а также возможные
рабочие и эксплуатационные инструкции пользователя.
Лицам (включая детей) с физическими, сенсорными или психическими
нарушениями,а также лицам, не обладающим достаточными знаниями/
опытом, разрешено использовать данное устройство исключительно под
контролем или наставлением лица, ответственного за безопасность
вышеупомянутых лиц.
Дети должны находиться под присмотром, чтобы они не играли с устройством.
•
Если горячие или холодные компоненты изделия/установки являются
источником опасности, то на месте эксплуатации они должны быть защищены от контакта.
• Защиту от контакта с движущимися компонентами (напр., муфты) запрещается снимать во время эксплуатации изделия.
• Утечки (напр., черезуплотнениевала) опасныхперекачиваемыхсред
(напр., взрывоопасных, ядовитых, горячих) должны
отводиться таким
образом, чтобы это не создавало опасности для персонала и окружающей
среды. Должны соблюдаться национальные правовые предписания.
• Следует исключить риск получения удара электрическим током. Следует
учесть предписания местных энергоснабжающих организаций.
• Нарушение работы электронных устройств при воздействии электромагнитных полей. Электромагнитные поля создаются при эксплуатации
насосов с частотным преобразователем. Это
может привести к нарушению работы электронных устройств. Как следствие – неверное функционирование изделия, при котором возможно травмирование людей вплоть
до летального исхода (напр., лиц с активными или пассивными медицинскими имплантами).
В связи с этим вблизи установки/насоса запрещается находиться лицам,
например, с кардиостимуляторами. При работе с магнитными или
ронными носителями данных возможна потеря данных.
Русский
элект-
ОСТОРОЖНО! Опасность со стороны мощного магнитного поля!
Внутри устройства всегда присутствует мощное магнитное поле, которое при неквалифицированном демонтаже может привести к травмированию людей и повреждению оборудования.
• Извлечение ротора из корпуса мотора должно осуществляться только
аттестованными специалистами!
• Существует опасность защемления! Вынимаемый ротор под воздействием мощного магнитного поля может резко вернуться в исходное
положение.
• При извлечении из мотора узла, состоящего из рабочего колеса, подшипникового щита и ротора, особой опасности подвергаются лица
с медицинскими устройствами, как, например, кардиостимуляторами,
инсулиновыми насосами, слуховыми аппаратами, имплантами и т.п.
Возможные последствия: смерть, серьезное травмирование и повреждение оборудования. Для данной категории лиц обязательно производственно-медицинское освидетельствование.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PARA5
Русский
• Мощное магнитное поле ротора может привести к нарушению функционирования или повреждению электронных устройств.
• Ротор, вынутый из мотора, может резко притянуть намагничиваемые
предметы из ближайшего окружения. Это может привести к травмированию людей и повреждению имущественных ценностей.
В собранном состоянии магнитное поле ротора ограничивается магнитной
цепью мотора. Благодаря этому вне
изделия отсутствует опасное для
здоровья магнитное поле.
2.6 Указания по технике безопасности при проведении монтажа и технического обслуживания
Пользователь должен обеспечить, чтобы все работы по монтажу и техническому обслуживанию проводились имеющим допуск квалифицированным персоналом, внимательно изучившим инструкцию по монтажу и эксплуатации.
Работы разрешено выполнять только на изделии/
установке, находящемся/находящейся в состоянии покоя. Необходимо обязательно соблюдать последовательность действий по остановке изделия/установки,
приведенную в инструкции по монтажу и эксплуатации.
Сразу по завершении работ все предохранительные и защитные устройства должны быть установлены на свои места и/или приведены в действие.
2.7 Самовольное изменение конструкции и изготовление
запасных частей
Самовольное изменение конструкции и изготовление запасных частей
нарушает безопасность изделия/персонала и лишает силы приведенные
изготовителем указания по технике безопасности.
Внесение изменений в конструкцию изделия допускается только при
согласовании с производителем. Фирменные запасные части и разрешенные изготовителем принадлежности гарантируют надежную работу. При
использовании других запасных частей изготовитель не
несет ответс-
твенности за возможные последствия.
2.8 Недопустимыеспособыэксплуатации
Безопасность эксплуатации поставленного изделия гарантирована только
при их использовании по назначению в соответствии с разделом 4 инструкции по монтажу и эксплуатации. При эксплуатации ни в коем случае
не выходить за рамки предельных значений, указанных в каталоге/спецификации.
6WILO SE 05/2012
3 Транспортировкаипромежуточноехранение
При получении немедленно проверить изделие на возможные повреждения при транспортировке.
ВНИМАНИЕ! Опасность материального ущерба!
Выполненные ненадлежащим образом транспортировка и промежуточное хранение могут привести к материальному ущербу.
Насос при транспортировке и промежуточном хранении следует защитить от влаги, мороза и механических повреждений.
Условия транспортировки
Устройство не должно подвергаться воздействию температур,
выходящих за пределы диапазона от -40 °C до +85 °C. Нахождение устройства
всостоянии транспортировки возможно не более 3 месяцев.
Условия хранения
Устройство не должно подвергаться воздействию температур, выходящих за пределы диапазона от 0 °C до +40 °C. Срок хранения может составлять до 2 лет. Остаточная вода (в случае проведения проверки изделия
заказчиком) не может привести к возникновению повреждений,
связан-
ных с промерзанием.
4 Областьприменения
Циркуляционные насосы серии Wilo-Yonos PARA разработаны для
использования в водяных системах отопления и аналогичных системах
спостоянно меняющимся расходом. Допустимыми к использованию
перекачиваемыми средами являются: вода систем отопления согласно
VDI 2035, водогликолевые смеси в соотношении 1:1. При наличии примесей гликоля необходима корректировка рабочих характеристик насоса
в соответствии с повышенным уровнем вязкости и в зависимости от
центного соотношения компонентов смеси.
К условиям использования по назначению относится также соблюдение
настоящей инструкции.
Любое использование, выходящее за рамки указанных требований, считается использованием не по назначению.
Русский
про
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PARA7
15 (Rp ½), 20 (Rp ¾), 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼)
6Максимальныйнапорв [м] при Q = 0 м3/ч
RKARKA = исполнение с кнопкой управления для Δp-v, Δp-c
RKC = исполнение с кнопкой управления для Δp-v, неизменная
частотавращения I,II,III
PWM = внешнее управление посредством PWM-сигнала
FSFS = кабель с резиновой изоляцией
CM = соединитель
130Монтажнаядлина 130 или 180 мм
12Положениеклеммнойкоробки: 12 часов
IОтдельнаяупаковка
5.2Техническиехарактеристики
Допустимые перекачиваемые
среды
(другие перекачиваемые среды)
Мощность
Макс. напор (Hmax)
Макс. расход (Qmax)
Допустимая область применения
Диапазон температур при использовании в водяных системах отопления и кондиционирования при
макс. температуре окружающей
среды. См. маркировку «TF» на
фирменной табличке.
Макс. рабочее давление:
Электроподключение
Подключение к сети
Мотор/электроника
Электромагнитная совместимость
Создаваемые помехи
Помехоустойчивость
Класс защиты
Вода систем отопления (согласно VDI 2035)
Водогликолевая смесь (макс. 1:1; при доле
гликоля, начиная с 20 % необходимо проверять
рабочие характеристики)
6,2 м (исполнение 6 м)
7,3 м (исполнение 7 м)
3,3 м3/ч
Температура окружающей среды 52 °C = TF от 0
до 110 °C
от 57 °C = 0 до 95 °C
от 60 °C = 0 до 90 °C
от 67 °C = 0 до 70 °C
в соответствии с данными на фирменной табличке
1~230 В +10%/-15%, 50/60 Гц
(согласно IEC 60038)
EN 61800-3
EN 61000-6-3 / EN 61000-6-4
EN 61000-6-1 / EN 61000-6-2
IP X4D
8WILO SE 05/2012
5.2Техническиехарактеристики
Класс изоляцииF
отвечает требованиям
Минимальный напор на входе впускного патрубка во избежание кавитации при
температуре перекачиваемой воды
Минимальный напор на входе
при 50/95/110°C
RoHS
0,5 / 4,5 / 11 м
6 Описаниеифункции
6.1 Описаниенасоса
Насос (рис. 1A, исполнение RKA/RKC, рис.1B, исполнение PWM) состоит из
гидравлической системы, мотора с мокрым ротором на постоянных магнитах и электронного регулирующего модуля со встроенным частотным
преобразователем. Регулирующий модуль оснащен либо кнопкой управления (саморегулирующийся насос исполнения RKA/RKC) либо устройством pегулирования частоты вращения посредством сигнала PWM (исполнение PWM). Оба
отображения рабочего режима насоса (см. главу 10).
6.2 Функции
Все функции возможно создать или дезактивировать посредством кнопки
управления или внешнего сигнала PWM.
Настройки посредством кнопки управления
Переменный перепад давления (Δp-v):
Выполняется линейное повышение заданного значения перепада давления H в пределах допустимого диапазона производительности между ½H
и H (рис. 3a).
Создаваемый насосом перепад
вующее заданное значение перепада давления. Данный способ регулирования в особенности рекомендуется для систем отопления с нагревательными элементами, т. к. при этом уменьшается уровень шума от потока
жидкости в термостатических вентилях.
Постоянный перепад давления (Δp-c):
Выполняется постоянное поддержание установленного заданного значения перепада давления H до максимальной
допустимого диапазона производительности (рис. 3b). Компания Wilo
рекомендует использовать данный способ регулирования при отоплении
пола с помощью нагревательных контуров или при использовании более
старых систем отопления с трубопроводами большого размера, а также во
всех областях применения, в которых отсутствуют изменяемые характеристики трубопроводной сети, таких как бойлерные нагнетательные
насосы.
исполнения оснащены светодиодным индикатором для
давления устанавливается на соответст-
характеристики в пределах
Русский
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PARA9
Русский
Функция автоматического отвода воздуха (исполнение RKA):
При автоматическом отводе воздуха (10 мин.) насос попеременно работает, то с высокой, то с низкой частотой вращения и направляет скопления
воздуха от насоса непосредственно к клапану для выпуска воздуха из системы.
Неизменная частота вращения I, II, III (исполнение RKC)
Насос постоянно работает при предварительно заданной частоте вращения (рис
.3c)
Внешняя регулировка посредством сигнала PWM (исполнение PWM)
Необходимое для регулировки сравнение заданного и фактического значений производится внешним регулятором. В качестве управляющей
величины на насос от внешнего регулятора подается сигнал PWM.
Генератор сигнала PWM передает на насос периодическую серию импульсов (степень измерения) согласно DIN IEC 60469-1. Управляющая величина определяется соотношением длительности импульса к длитель-
импульсного периода. Степень измерения указывается в качестве
ности
безразмерного передаточного числа, соответствующего значению
от 0 до 1 % или от 0 до 100 %. Логическая схема сигнала PWM 1 (системы
отопления) рис.3d и логическая схема сигнала PWM 2 (гелиотермические
системы) рис.3e.
7 Монтаж и электроподключение
ОПАСНО! Угроза жизни!
Монтаж и электроподключение, выполненные ненадлежащим образом, могут создать угрозу жизни.
• Работы по монтажу и электроподключению должен выполнять только
квалифицированный персонал в соответствии с действующими предписаниями!
• Соблюдатьпредписанияпотехникебезопасности!
7.1 Установка
• Установку насоса проводить только после завершения всех сварочных и
паяльных работ и промывки
трубопроводной системы (если требуется).
• Установить насос в легкодоступном месте для упрощения проведения
проверок или демонтажа.
• При установке на входе в открытые системы от насоса должен быть отведен предохранительный подающий трубопровод (DIN EN 12828).
• На входе и на выходе насоса установить запорные арматуры для упрощения возможной замены насоса.
насоса и модуль не были изолированы. Отверстия для отвода конденсата
не должны быть засорены.
• Выполнить монтаж без напряжения при горизонтально расположенном
моторе насоса. Варианты монтажа насоса см. на рис. 4.
• Направление потока среды указано стрелками на корпусе насоса.
7.2 Подключение электричества
ОПАСНО! Угроза жизни!
При неквалифицированном выполнении электроподключения существует угроза жизни вследствие удара электрическим током.
• Электроподключение должно выполняться только электромонтером,
уполномоченным местным поставщиком электроэнергии, в соответствии с действующими местными предписаниями.
• Перед выполнением работ отсоединить напряжение питания.
• Вид тока и напряжение в сети должны соответствовать данным на фирменной табличке.
• Макс. токустановкизащиты: 10 A, инерционноготипа.
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования персонала и возникновения
материального ущерба!
Неправильный ввод в эксплуатацию может привести к травмированию
персонала и материальному ущербу.
• Ввод в эксплуатацию осуществляет только квалифицированный персонал!
• В зависимости от рабочего состояния насоса или установки (температура перекачиваемой среды) весь насос может сильно нагреться.
Существует опасность получения ожогов при
сом!
8.1 Управление(только исполнение с кнопкой управления)
Управление насосом осуществляется с помощью кнопки управления.
Посредством вращения кнопки можно выбрать различные способы регулирования и установить нужный напор или значение неизменной частоты
вращения (рис.2 RKA / RKC).
Заводская установка насоса:
Исполнение RKA: Δp-c max.
Исполнение RKC: макс. частота вращения III
8.1.1 Заполнение и удаление воздуха
Заполнение и отвод воздуха из
установки осуществлять надлежащим
образом. Если все же необходим непосредственный отвод воздуха из
полости ротора, можно запустить функцию отвода воздуха (исполнение
RKA).
Спустя 3 секунды после поворота кнопки управления в среднее положение, на символ отвода воздуха, включается отвод воздуха.
Продолжительность отвода воздуха составляет 10 минут и отображается
посредством частого мигания зеленого светодиода. Во
время выполнения
отвода воздуха могут возникнуть шумы. При необходимости данный процесс может быть прерван поворотом кнопки.
По истечении 10 минут насос останавливается и автоматически переходит
вспособ регулирования Δp-c max.
После этого необходимо установить способ регулирования и напор,
если насос не должен продолжать работать в режиме Δp-c max.
УКАЗАНИЕ: Функцияотводавоздухаудаляетнакопившийся
воздухиз
полости ротора насоса. Функция отвода воздуха не удаляет воздух из
системы отопления.
8.1.2 Настройкаспособарегулирования
Посредством поворота кнопки управления можно выбрать символ способа регулирования и установить нужный напор.
Переменныйперепаддавления (Δp-v): Рис.2 RKA / RKC, рис.3a
Налево от среднего положения: для насоса установлен режим регулирования ∆p-v.
Постоянный перепад
давления (Δp-c): Рис.2 RKA рис.3b
Направо от среднего положения: для насоса установлен режим регулирования Δp-c.
Неизменнаячастотавращения I, II, III: Рис.2 RKC, рис.3c
Направо от среднего положения: для насоса установлен режим регулирования с неизменной частотой вращения. В данном режиме регулирование
насоса не выполняется автоматически, насос работает с неизменной,
предварительно заданной частотой вращения.
12WILO SE 05/2012
УКАЗАНИЕ: При нарушении электроснабжения все установки и индикации
будут сохранены.
9 Техническое обслуживание
ОПАСНО! Угроза жизни!
При работе с электрическими устройствами существует угроза жизни
вследствие удара электрическим током.
• При проведении любых работ по техническому обслуживанию и
ремонту следует обесточить насос и предохранить его от несанкционированного включения.
• Повреждения на соединительном кабеле разрешается устранять
только квалифицированному электромонтеру.
Русский
После успешно проведенных работ по техническому обслуживанию
ремонту смонтировать и/или подключить насос согласно главе «Монтаж
и электроподключение». Включение насоса выполняется согласно главе
«Ввод в эксплуатацию».
10 Неисправности, причины и способы устранения
Светодиод
Горит
зеленым
светом
Часто
мигает
зеленым
светом
Мигает
красным/
зеленым
светом
ЗначениеЭксплуатационное
Насос
работает
Исполнение
RKA:
Исполнение
PWM:
Насос
работает, но
не перекачивает
состояние
Насос работает
всоответствии с
заданной настройкой
Насос работает
в течение 10 мин.
врежиме отвода
воздуха. Затем следует выбрать необходимую мощность.
Насос в режиме
готовности
Насос автоматически
начнет перекачивание, как только
ошибка будет устранена
ПричинаСпособ устранения
Нормальный режим
Нормальный режим
Нормальный режим
1. Пониженное
напряжение
U<160 В
или
Перенапряжение
U>253 В
2. Перегревмодуля
Температура
мотора слишком
высокая
и
1. Проверитьисточникпитания
195 V < U < 253 V
2. Проверитьтемпе-
ратуру перекачиваемой и окружающей среды
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Yonos PARA13
Русский
Светодиод
Горит
красным
светом
Светодиод не
горит
ЗначениеЭксплуатационное
Насос вышел
из строя
Отсутствует
питающее
напряжение
Если устранить неисправность не удается, следует обратиться в специализированную мастерскую или в ближайший технический отдел
компании Wilo.
11 Запчасти
Заказ запчастей осуществляется через местную специализированную
мастерскую и/или технический отдел.
Во избежание необходимости в уточнениях или ошибочных поставок при
каждом заказе следует указывать все данные фирменной таблички.
12 Утилизация
Благодаря правильной утилизации и надлежащему вторичному использованию данного изделия можно избежать ущерба окружающей среде
инарушения здоровья людей.
Насос не начинает
вновь перекачивание
автоматически
1.
Насос не подключен к
источнику
питания
2. Светодиод неис-
правен
3. Электронные компоненты неисправны
Заменить насос
1. Проверить подсоединение кабеля
2. Проверить, работает ли насос
3. Заменить насос
кать государственные или частные предприятия по утилизации.
получить в муниципалитете, службе утилизации или там, где изделие
было куплено.
Возможнытехническиеизменения!
14WILO SE 05/2012
The supplier:
Le Fabricant :
Der Hersteller:
WILO INTEC
50 Avenue Eugène CASELLA
18700 AUBIGNY SUR NERE
FRANCE
certifies that the following pumps,
déclare que le type de circulateurs désigné ci-dessous,
erklärt, dass die unten genannten Pumpentypen,
WILO YONOS PARA RK
WILO YONOS PARA PWM
are meeting the requirements of the European legislation concerning:
sont conformes aux dispositions des directives :
mit folgenden Richtlinien übereinstimmen:
and the national legislations referring to them.
et aux législations nationales les transposant.
und entsprechender nationaler Gesetzgebung.
They are also meeting the following European Standards:
Elles sont également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes :
Des weiteren entsprechen sie den folgenden harmonisierten europäischen Normen:
NF EN 60.335.1&2.51
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer
be applicable.
Si les séries mentionnées ci-dessus sont techniquement modifiées sans notre approbation, cette déclaration
ne sera plus applicable.
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
M.PERROT
Quality Manager
Aubigny-sur-Nère, the 29th of November 2011
~ "Low Voltage" modified (European law Nr 2006/95/EC)
~ "Basse Tension"modifiée (Directives 2006/95/CE)
~ geänderte "Niederspannung" (Richtlinie 2006/95/EG)
~ "Electromagnetic Compatibility" modified (European law Nr 2004/108/EC)
~ "Compatibilité Electromagnétique" modifiée (Directives 2004/108/CE)
~ geänderte "elektromagnetische Verträglichkeit" (Richtlinie 2004/108/EG)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE CE
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wilo – International
(Subsidiaries)
Argentina
WILO SALMSON
Argentina S.A.
C1295ABI Ciudad Autónoma
de Buenos Aires
T+ 54 11 4361 5929
info@salmson.com.ar
Australia
WILO Australia Pty Limited
Murrarrie, Queensland, 4172
T +61 7 3907 6900
chris.dayton@wilo.com.au
Austria
WILO Pumpen
Österreich GmbH
2351 Wiener Neudorf
T
+43 507 507-0
office@wilo.at
Azerbaijan
WILO Caspian LLC
1014 Baku
T +994 12 5962372
info@wilo.az
Belarus
WILO Bel OOO
220035 Minsk
T +375 17 2535363
wilo@wilo.by
Belgium
WILO SA/NV
1083 Ganshoren
T +32 2 4823333
info@wilo.be
Bulgaria
WILO Bulgaria Ltd.
1125 Sofia
T +359 2 9701970
info@wilo.bg
Brazil
WILO Brasil Ltda
Jundiaí – SP – CEP
13.201-005
T + 55 11 2817 0349
wilo@wilo-brasil.com.br
Canada
WILO Canada Inc.
Calgary, Alberta T2A 5L4
T +1 403 2769456
bill.lowe@wilo-na.com
China
WILO China Ltd.
101300 Beijing
T +86 10 58041888
wilobj@wilo.com.cn
Croatia
WILO Hrvatska d.o.o.
10090 Zagreb
T +38 51 3430914
wilo-hrvatska@wilo.hr
Czech Republic
WILO Praha s.r.o.
25101 Cestlice
T +420 234 098711
info@wilo.cz
Denmark
WILO Danmark A/S
2690 Karlslunde
T +45 70 253312
wilo@wilo.dk
Estonia
WILO Eesti OÜ
12618 Tallinn
T +372 6 509780
info@wilo.ee
Finland
WILO Finland OY
02330 Espoo
T +358 207401540
wilo@wilo.fi
France
WILO S.A.S.
78390 Bois d'Arcy
T +33 1 30050930
info@wilo.fr