WILO VR-Control HVAC User Manual [ru]

Page 1
Wilo-VR-Control HVAC
FIN Asennus- ja käyttöohjeet H Beépítési és üzemeltetési utasítás PL Instrukja montażu i obsługi RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации
EST Paigaldus- ja kasutusjuhend LV Instalēšanas un ekspluatācijas instrukcijas
SK Návod na montáž a obsluhu SLO Navodila za vgradnjo in vzdrževanje
RO Instrucţiuni de montaj și exploatare
BG Инструкция за мотаж и експлоатация
2065705 0106 DDD
Page 2
Fig. 1
Fig. 2
Page 3
Fig. 3
Page 4
Fig. 4
Fig. 5
4
Page 5
Fig. 6
Fig. 7
4
Page 6
Fig. 8
Fig. 9
Page 7
Оглавление
1 Общие сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1.1 Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1.2 Технические данные об изделии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1.2.1 Обозначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1.2.2 Электроподключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Техника безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Транспортировка и временное хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Описание изделия и принадлежностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1 Описание прибора управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1.1 Описание работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1.2 Устройство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.1.3 Режимы работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.2 Обслуживание прибора управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.2.1 Элементы управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.2.2 Структура меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.2.3 Настройка переключателей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Установка/монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2 Подключение электрооборудования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8 Возможные неисправности и методы их устранения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.1 Отображение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.2 Неисправности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.3 Архив неисправностей (в случае возникновения повреждений) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.4 Работа в аварийном режиме . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
РУССКИЙ
26
Page 8
1 Общие сведения
Монтаж и ввод в эксплуатацию должны производиться только квалифицированным персоналом!
1.1 Назначение
Прибор управления VR предназначен для автоматического регулирования насосами (от 1 до 4-х) со встроенными частотными преобразователями серий WILO- TOP-E, Stratos, IP-E и IL-E. Области применения прибора управления VR - HVAC: системы отопления, установки для кондиционирования воздуха, холодильные установки в жилых домах, больницах, административных и промышленных зданиях.
1.2 Технические данные
1.2.1 Обозначение
VR- HVAC 4 x 1,1 WA
Наименование прибора Применение для HVAC
1 для 1-го насоса 2 для 2-х насосов 3 для 3-х насосов 4 для 4-х насосов
Мощность P2 управляемых насосов (см. каталог) Настенный монтаж
1.2.2 Электроподключение
Допустимые напряжения: 3~400 В (L1, L2, L3, PE), 1~230 В
(L1,N,PE) Частота тока: 50/60 Гц Вид защиты: IP 54 Макс. температура окружающей среды: 40 °C Датчик дифференциального давления: DDG 10, DDG 20, DDG 40, DDG 60
I: 4 - 20 мA Защита электропитания в соответствии с прилагаемой электрической схемой. Данные о других величинах электрического питания указаны в спецификации и на фирменной табличке. При заказе запчастей следует указывать все данные, содержащиеся на фирменной табличке насоса/ насосной установки.
2 Техника безопасности
Данная инструкция по монтажу и эксплуатации содержит важные указания, которые следует соблюдать при монтаже и эксплуатации. Поэтому монтажнику и оператору перед монтажом и эксплуатацией следует обязательно изучить настоящую инструкцию. Необходимо соблюдать не только общие указания по технике безопасности, приведенные в пункте гТехника безопасности“, но и другие указания по безопасности, приводимые в этой инструкции.
2.1 Обозначения, используемые в инструкции по
монтажу и эксплуатации
Указания по безопасности, используемые в данной инструкции, несоблюдение которых может представлять опасность для людей, отмечены знаком:
,
Опасность поражения электрическим током обозначается следующим знаком:
Указания по безопасности, несоблюдение которых может повлечь за собой повреждение насоса/установки или повлиять на его работу, отмечены знаком:
2.2 Квалификация персонала
Персонал для монтажа должен иметь соответствующую квалификацию, требующуюся для выполнения этих работ.
2.3 Риски, возникающие при несоблюдении мер безопасности
Несоблюдение мер безопасности может повлечь за собой опасность для людей, прибора, насоса/установки и привести к потере всяких прав на возмещение ущерба. В частности, при их несоблюдении можно ожидать возни­кновение следующих опасных ситуаций:
x
нарушение работоспособности прибора, насоса/установки,
x
травматизм среди персонала вследствие электрического или механического воздействия.
2.4 Указания по безопасности для обслуживающего персонала
Соблюдать существующие инструкции по технике безопасности. Исключить возникновение опасности поражения электрическим током. Соблюдать инструкции VDE и местной энергетической компании.
2.5 Указания по безопасности для персонала, выполняющего контроль и монтаж
Оператор должен следить за тем, чтобы все работы по контролю и монтажу выполнялись квалифицированным персоналом, имеющим соответствующие допуски, и изучившим данную инструкцию по монтажу и эксплуатации. Работы с насосом/установкой разрешается производить, только тогда, когда он находится во внерабочем состоянии, т.е. после его полного отключения от электросети и проведения защиты от повторного включения.
2.6 Изменение конструкции и использование неоригинальных запчастей
Изменения в приборе, насосе/установке допускаются производить только после согласования с изготовителем. Применение оригинальных запчастей и принадлежностей, на использование которых пол учено разрешение от изготовителя, обеспечивает безопасность. Применение других деталей освобождает изготовителя от ответственности за возможные последствия.
2.7 Недопустимые режимы эксплуатации
Надежность прибора управления, насоса/установки обеспечивается только при применении его в целях, указанных в пункте 1 данной инструкции. Значения параметров, указанных в каталоге либо в спецификации изменению не подлежат.
3 Транспортировка и временное хранение
Прибор управления следует защищать от воздействия влаги и от механических повреждений. Прибор управления не должен подвергаться воздействию температур, выходящих за пределы диапазона от -10°C до +50°C.
4 Описание изделия и принадлежностей
4.1 Описание прибора управления
4.1.1 Описание работы
Прибор управления предназначен для управления и регулирования насосами со встроенными частотными преобразователями. К прибору подключается датчик для измерения перепада давления в системе. При этом прибор регулирует частотным преобразователем, от которого зависит частота вращения мотора. С изменением частоты вращения из­меняется напор и подача насосов. Насосы включаются и выключаются в зависимости от фактической нагрузки в системе. Прибор управления может управлять работой до 4-х насосов.
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
РУССКИЙ
27
Page 9
Режимы регулирования
p-c: Сигнал о перепаде давления, снимаемый датчиком
давления (DDG) на участке между двумя точками установки, поддерживается постоянным на заданном значении напора H в пределах диапазона, допустимого для подачи (см. рис. 8).
p-c: Прибор изменяет число оборотов насосов так, что
напор насоса изменяется пропорционально величине подачи. Благодаря этому снижается уровень шума в термостатах и регулирующих клапанах. Только один насос эксплуатируется в режиме регулирования p-v, при включении дополнительных насосов, они работают в режиме регулирования p-c!
4.1.2 Устройство
Прибор управления состоит из следующих компонентов (рис.
2): Примечание: конструкция может различаться в зависимости от состава системы
x
Главный выключатель (поз. 1): вкл./откл. питания сети.
x
Основная плата (поз. 2, рис. 3): блок питания для низкого напряжения, предохранители 6,3x32 (поз. 1), контактная колодка для платы дисплея (поз. 2), плата микроконтроллера (поз. 3) и плата индивидуального режима/плата сигнализации повреждений (поз. 4). Кроме этого, присоединительные зажимы для подачи напряжения и внешних сигналов (поз. 6+7), а также для работы установки в аварийном режиме, ползунковые переключатели (поз.5) для каждого насоса и один потенциометр (поз. 5a).
x
Плата микроконтроллера (поз. 3): микропроцессор и программное ЗУ (EEPROM), а также разъем для подсоедин­ения основной платы и переключателей DIP 1...8.
x
Плата дисплея: индикация ЖК, кнопки и светодиоды.
x
Защитный выключатель: для защиты электронных групп (поз. 5).
x
Защитный выключатель мотора: защита каждого насоса с частотным преобразователем (поз. 4).
x
Плата раздельной сигнализации неисправностей (поз. 6): дополнительно, беспотенциальные контакты для дистанцио­нной сигнализации о работе и неисправности для каждого насоса (см. рис. 5).
4.1.3 Режимы работы
Нормальный режим
Электронный датчик разности давления преобразует замеряемую разность давления в ток 4 - 20 мA. Прибор управления поддерживает перепад давления в системе, основываясь на сравнении заданного и фактического значений перепада давлений. Если не происходит отключение извне и отсутствует какая­либо неисправность, работает только один насос. При этом частота вращения насоса зависит от нагрузки системы. Если недостаточно производительности одного насоса, то в работу включается второй насос, частота вращения которого регулируется также в зависимости от потребления и т.д. При включении нового насоса, уже работающие насосы продолжают работать с максимальным числом оборотов. Если потребление снизится настолько, что регулируемый насос будет работать с мощностью, соответствующей нижнему пределу нагрузки, и не будет нужен для покрытия спроса, то этот насос выключится и передаст функцию регулирования другому насосу, который до этого работал с максимальным числом оборотов.
Смена насосов
Чтобы обеспечить, по возможности, равномерную загрузку всех насосов и, тем самым, уравнять время эксплуатации насосов, используется два механизма. Во-первых, производится принудительная замена насосов после их 6-часовой эксплуатации, в том числе во время рабочего режима. Во-вторых, при повторном пуске установки (напр., после сигнала гвнешнее ВЫКЛ“) запускается тот насос, который следует за насосом, выключенным последним (при условии, что у насоса не было неисправности). Замена насосов предназначена также для того, чтобы избежать блокировки насоса после его продолжительного простоя.
«Кратковременный пуск насосов в режим эксплуатации»
Если в течение, напр., 6 часов какой-либо насос не работает, то насос включается на одну минуту. При этом производится соответствующая замена насосов. Например, если используется насосная установка, состоящая из 4-х насосов, то тогда каждый насос, находящийся в режиме гAuto“(автоматический режим), запускается один раз каждые 24 часа. гКратковременный пуск насосов в режим эксплуатации“ настраивается в пункте меню гtP“ на (значение)
3...24 часа, соответственно, в 3-часовых циклах.
Резервный насос
Настройка параметров прибора управления через переключатели в двухрядном корпусе позволяет определить какой-либо насос как резервный. При резервном режиме насос не вовлечен в рабочий цикл. Он включится только в том случае, если произойдет отказ какого-либо насоса вследствие его повреждения и если будет соответствующий спрос. Благодаря замене насосов обеспечивается то, что каждый насос однажды становится резервным насосом.
Переключение установки, состоящей из нескольких насосов, при возникновении повреждений
Если насос будет сигнализировать о какой-либо неисправности, то произойдет его немедленное отключение через подачу управляющего напряжения 0 В. Если происходит отказ насоса, то функция регулирования передается насосу, который до этого не находился в эксплуатации. Если произойдет отказ насоса, работающего с максимальным числом оборотов, то прибор управления будет повышать мощность основного насоса и, если будет необходимо, то будет включен и второй насос.
Работа в аварийном режиме
В случае повреждения платы микроконтроллера обслуживающий персонал может задать постоянное управляющее напряжение насосов (0 ... 10 В), а значит, постоянное число оборотов (см. раздел 8.4). Напряжение мо­жно настроить с помощью потенциометра. Через движковые выключатели насосы можно подключать и отключать в зависимости от водопотребления.
4.2 Обслуживание прибора управления
4.2.1 Элементы управления
(рис. 1)
x
главный выключатель (поз. 1) вкл/выкл - включение прибора управления
x
ЖК - дисплей (поз. 3) На дисплее отображаются параметры настройки и системные сообщения в виде символов и цифровых значений. Освещение дисплея включено.
x
Поворотная кнопка (поз. 2) Поворотная кнопка используется для ввода значений или для подтверждения неисправностей. Если кратковременно нажать кнопку, то можно перейти из основного меню к меню грежимы работы“ насосов (см. п. 4.2.2 Структура меню). Если нажать и держать кнопку более 2-х секунд, то появится меню настройки параметров для установки (см. раздел 4.2.2. Структура меню) Параметры или настройки на дисплее в отдельных пунктах меню можно изменять, если повернуть поворотную кнопку влево или вправо, и подтвердить нажатием.
x
Световая сигнализация/ светодиоды (схема на рис. 1, поз. 4)
Зеленый светодиод - сигнал о готовности
показывает готовность установки к работе (наличие электропитания). Он светится и тогда, когда не работает ни один насос.
Зеленый светодиод - сигнал о работе насосов
показывает, что, по меньшей мере, один насос работает.
Красный светодиод - сигнал о неисправности насоса
показывает, что, по меньшей мере, один насос неисправен.
4.2.2 Структура меню
Меню программы состоит из следующих элементов:
x
основное меню (основное изображение)
x
меню грежимы работы“
x
меню гнастройка прибора“ (с индикацией рабочего режима и неисправностей, хранящихся в памяти)
РУССКИЙ
28
Page 10
На основном меню показывается заданная разность/перепад давления. Помимо этого с помощью символа отображается, была ли произведена настройка режима резервного насоса. Мигание символа показывает, что нет резервного насоса (напр., из-за неисправности какого-либо насоса). (1)Если кратковременно (< 2 секунд) нажать красную
поворотную кнопку, то можно перейти из основного меню в меню «режимы работы». В этом меню сначала выбирается насос (P1, P2, P3, P4), поворачивая поворотную кнопку. На дисплее появляется то количество насосов, которое было задано посредством переключателей DIP (см. раздел 4.2.3). После того, как насос был выбран, этот выбор должен быть подтвержден кратковременным нажатием поворотной кн­опки. После этого отобразится текущий режим работы насоса: auto автоматический
режим (число оборотов, подключение и
отключение насоса управляется с помощью прибора управления)
on ручной режим (максимальное число оборотов
насоса)
off выкл (насос остановлен) (Ключевой символ является сигналом неисправности насоса). Режим работы насоса может быть задан, поворачивая поворотную кнопку влево или вправо. Затем, кратковреме­нно нажав на нее, вновь возвращаются в основное меню.
(2) Если нажать красную поворотную кнопку и удерживать ее >
2 секунд, то можно из основного меню «перейти в меню гнастройки параметров». Пункт меню (табл. 1) выбирается поворотом кнопки. Чтобы произвести изменение значений, необходимо повернуть поворотную кнопку до отображения соответствующего значения и нажать ее. После этого на дисплее отобразится установленный параметр. Если нажать поворотную кнопку и удерживать ее какое-то время, то можно вновь вернуться в основное меню.
РУССКИЙ
29
Индикация Описание Диапазон настройки Заводская настройка
Ct
выбор режима регулирования (смотри также рис. 8 и 9)
p-c, перепад давления постоянный
p-v, перепад давления пропорциональный
p-c
St
выбор серии Stratos On/Вкл., Оff/Выкл. Оff/Выкл.
H
--
заданное значение напора 1,0 м ...макс. значение датчика DDG 5 m
H0
Напор при Q = 0 1,0 м ...макс. значение датчика DDG активизирована только при
p-v
tP
Время, через которое запуска-ется насос после простоя
3...24 часа (шаг 3 ч) 3 ч
UP
минимальное аналоговое входное напряжение насосов
2 В 3 В (для серий TOP-E, Stratos) 4 В (для серий IP-E, IL-E)
4 В
LS
Минимальная частота вращения об/мин (шаг 10) от 1000 до 2000 с шагом
10 об/мин
1200 об/мин активизирована только при
p-v
HS
Максимальная частота вращения об/мин (шаг 10) от 2700 до 5000 с шагом
10 об/мин
2900 об/мин активизирована только при
p-v
P -
Р - параметр 10 ... 100 (%) 50 (%)
I -
I - параметр 1 ... 100 (%) 50 (%)
D -
d - параметр 0 ... 100 (%) 0 (%)
O P
индикация меню режимы работы“
часы работы, частота включений
E r r
меню неисправнос-ти, хранящиеся в памяти“
история неисправностей
O n c
Сеть - вкл/выкл - счетчика
S b
h
часы работы распределительного ящика
P 1 h
часы работы 1-го насоса
P 2 h
часы работы 2-х насосов (насосная установка, состоящая не менее чем из 2-х насосных установок)
P 3 h
часы работы 3-х насосов (насосная установка, состоящая не менее чем из 3-х насосных установок)
P 4 h
часы работы 4-х насосов (насосная установка, состоящая не менее чем из 4-х насосных установок)
Таблица 1 Обозначение параметров
(3)Дополнительные характеристики прибора, такие как напр.,
часы работы и частота включений распределительной коробки, могут отображаться в меню «режимы работы».
Для этого кратковременно нажать поворотную кнопку в меню O P“, чтобы перейти в меню гOPeration“. Теперь мо­жно выбрать один из следующих пунктов меню:
Page 11
часы работы 4-х насосов (насосная установка, состоящая не менее чем из 4-х насосных установок) Выбор пункта осуществляется вращением поворотной кно­пки влево и вправо, а индикация соответствующих значений
- нажатием поворотной кнопки. Если значения, содержащиеся во внутренней памяти, отображены, их мо­жно при необходимости корректировать, вращением поворотной кнопки. Однако это имеет смысл только при необходимости замены насосов.
Чтобы вернуться в основное меню нажмите поворотную кн­опку и удерживайте ее.
(4)Более подробно меню «неисправности, сохраняемые в»
памяти“, гE r r“ описывается в разделе 8.3 г Неисправности, сохраняемые в памяти (в случае возникновения повреждений)“.
Изменение параметров и возвращение к (прежним) настройкам возможно только при снятой блокировке (переключатель DIP 8, рис. 4).
ВНИМАНИЕ!
РУССКИЙ
30
Схема структуры меню
Основное меню
Меню режимы работы“ Меню настройка прибора“
Меню рабочий режим“
Меню ЗУ неисправностей“
Поворот влево: Индикация гCL
A
Нажать повор.кнопку гстереть“ Повернуть пов.кнопку:назад
мигающий
Нажать пов. кнопку стереть“
Page 12
5 Установка/монтаж
5.1 Монтаж
Прибор управления VR-Control поставляется в сборе. Он крепится 4 винтами ( 8 мм, напр., к раме основания или к стене.
5.2 Подключение электрооборудования
Подключение электрооборудования производится электромонтером, получившим соответствующие допуски от местной энергетической компании (EVU), в соответствии с действующими региональными инструкциями (напр., с инструкциями VDE).
x
Вид тока, напряжение сети должны соответствовать характеристикам, указанным на фирменной табличке прибора
x
Соблюдать данные, указанные на фирменных табличках моторов насосов
x
Обеспечить защиту предохранителями со стороны сети, соответствующую фирменной табличке установки
x
При применении выключателей защиты от аварийных токов соблюдать соответствующие инструкции и инструкции по монтажу и эксплуатации насоса (насосов). Разрешается защита насосов с помощью одного выключателя защиты от аварийных токов.
Обозначение: FI - или
x
Прокладку кабеля производить в соответствии с прилагаемой схемой.
x
Заземление насоса/установки произвести в соответствии с инструкцией
x
Соединительные кабели проложить так, чтобы они ни в коем случае не контактировали с трубопроводом, корпусом насоса и мотора.
Подключение к сети 1~230 В:
При зажимах X4 произвести перемычку между зажимами 1 и 3 (рис. 3) L1, N, PE: 3-х-жильный кабель обеспечивается заказчиком. Подключение производится на участке главного выключателя (рис. 2, поз. 1), а для установок с более высокой мощностью ­через планки с зажимами согласно электрической схеме, PE (защитный провод) подключается к шине заземления.
Подключение к сети 3~400 В:
При зажимах X4 произвести перемычку между зажимами 2 и 3, заводская настройка (рисунок 3), L1, L2, L3, PE: 4-х-жильный кабель обеспечивается заказчиком. Подключение производится на участке главного выключателя (рисунок 2, поз. 1), а для установок с более высокой мощностью - через планки с зажимами согласно электрической схеме, PE (защитный провод) подключается к шине заземления.
Подключение насосов к сети:
Соблюдать инструкции по монтажу и
эксплуатации насосов! Подключение насосов производить непосредственно на участке линейных защитных автоматов (2, 4, 6), а установок с более высокой мощностью - через планки с зажимами согласно электрической схеме (рисунок 2, поз. 4), PE (защитный провод) подключить к шине заземления.
ВНИМАНИЕ!
РУССКИЙ
31
Количество
DIP - 1 DIP - 2 DIP - 3 1 ON (ВКЛ) OFF (ВЫКЛ) OFF (ВЫКЛ) 2 OFF ON OFF 3 ON ON OFF 4 OFF OFF ON
DDG DIP - 5 DIP - 6
10 OFF OFF 20 ON OFF 40 OFF ON 60 ON ON
возврат
DIP - 7
реле активизировано
да ON (ВКЛ) нет повреждения
нет OFF (ВЫКЛ) повреждение
резервный
DIP - 4
да ON (ВКЛ)
нет OFF (ВЫКЛ)
блокировка
DIP - 8
да ON (ВКЛ)
нет OFF (ВЫКЛ)
Переклю-чатель DIP Функция
1 количество насосов (бит 0) 2 количество насосов (бит 1) 3 количество насосов (бит 2) 4 резервный насос 5 тип датчика DDG (бит 0) 6 тип датчика DDG (бит 1) 7 сигнализация SSM инвертирована 8 блокировка параметров
SW1
DIP- 1...8
4.2.3 Настройка переключателей
x
Общая таблица (рисунок 4, переключатели DIP)
x
Настройка количества насосов
Заводская настройка: в зависимости от типа установки
x
Резервный насос
Заводская настройка: без резервного насоса
x
Тип датчика DDG: (диапазон измерений)
Заводская настройка: датчик DDG 10
x
Возврат из логической схемы, сигнализация суммарных повреждений
Заводская настройка: DIP - 7: OFF (ВЫКЛ), отсутствует возврат из логической схемы
x
Настройка блокировки изменения параметров
Заводская настройка: DIP - 8: ON (ВКЛ), блокировка
4.3 Объем поставки
x
Прибор управления Wilo VR-Control
x
Руководство по монтажу и эксплуатации
x
Электрическая схема
Page 13
Сигналы управления насосами:
Соблюдать инструкции по монтажу и эксплуатации насосов !
Подключать к контактам Pumps 1...4“ на главной плате (рис. 6) и к клеммным колодкам насосов. Использовать экранированный кабель, в распределительном ящике с одной стороны установить экран.
На клеммы не подавать напряжение от внешнего источника!
Датчик давления (DDG):
В соответствии с инструкцией по монтажу и эксплуатации подключить датчик к контакту гSensor“ на основной плате (рис.
6). Использовать экранированный кабель, в распределительном ящике с одной стороны установить экран.
На клеммы не подавать напряжение от внешнего источника!
Внешнее включение/выключение:
Через клеммы Ext. Off“ (гвнеш. ВЫКЛ“) основной платы (рис.
3) после удаления перемычки (предусмотренной заводом) мо­жно подключить внешнее устройство управления с помощью беспотенциального контакта. Благодаря этому создается воз­можность внешнего отключения установки (рис. 6). Контакт закрыт: auto ВКЛ Контакт открыт: auto ВЫКЛ, на дисплее появляется сообщение гOFF“ (гВЫКЛ“) Нагрузка контакта: 24 В / 10 мA
На клеммы не подавать напряжение от внешнего источника!
Сообщения о работе/неисправностях (SBM / SSM): Через зажимы „Failure“ (общий сигнал неисправностей) и „Ope- ration“ (общий сигнал работы) обеспечивается доступ к
беспотенциальным контактам (переключающим контактам) для внешних сигналов. Беспотенциальные контакты, макс. нагрузка на контакт 250 В ~ / 1 A (рис. 6)
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
Индикация действительного значения перепада давления: Через зажим „P
out
получают сигнал о напряжении 0 ... 10В,
обеспечивающий воз-можность измерения / индикации значения дифференциального давления. При этом 0 ... 10 В соответствует сигналу сенсорного датчика давления
0...конечном значении (перепада давления). Тип датчика DDG Диапащон Напряжение/перепад давления DDG 10 0 ... 10 м 1 В = 1,0 м DDG 20 0 ... 20 м 1 В = 2,0 м DDG 40 0 ... 40 м 1 В = 4,0 м DDG 60 0 ... 60 м 1 В = 6,0 м
На клеммы не подавать напряжение от внешнего источника!
Дополнительная сигнализация работы и неисправности насосов :
EBM 1 ... EBM 4, ESM 1 ... ESM 4 Беспотенциальные контакты (переключающие контакты), макс. нагрузка на контакты 250 В ~/ 1 A (рис. 5) Вывод WM (недостаточное количество воды) не
активизирован!
6 Ввод в эксплуатацию
Рекомендуем поручить ввод установки в эксплуатацию специалистам сервисной службы фирмы Wilo. Перед первым включением проверить монтаж электропроводки и заземления.
Перед вводом в эксплуатацию затяните все кл­еммы!
7 Техническое обслуживание
Перед работами по техобслуживанию и ремонту установку отключить от электропитания и обеспечить защиту от повторного включения посторонними лицами (вывесить табличку предупреждения).
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
РУССКИЙ
32
8 Возможные неисправности и методы их устранения
8.1 Отображение неисправностей
Индикация Причина и метод устранения
СД, ВКЛ /ВЫКЛ не светится проверить напряжение в сети и предохранители
зеленый СД, насоса светится по меньшей мере, один насос работает
красный СД, насоса светится по меньшей мере, один насос неисправен, поврежденный
насос отмечается кодовым символом в меню грежимы работы“
ЖК-дисплей мигает индикация O F F“
(ВЫКЛ) давления системы
входы к гвнеш. ВКЛ/ВЫКЛ“ не закрыты, произведено внешнее отключение системы
ЖК-дисплей индикация S F“ неисправность сенсорного датчика, отсутствует
электрическоеe соединение с датчиком
ЖК-дисплей индикация E r r“ неисправность, сохраненная в памяти (была выбрана
расширенная функция меню)
ЖК-дисплей символ
светится выбран режим работы с резервным насосом
мигает резервный насос отсутствует, т.е., по меньшей мере, один
насос неисправен или было произведено внешнее отключение
Page 14
РУССКИЙ
33
8.2 Неисправности
Насосы не включаются
Не происходит замена насосов
Работа насосов нестабильна
Перегрев мотора или насоса
Срабатывает электрозащита мотора
Недостаточная производительность насоса насосов
Светодиод готовности к работе не горит Внеш. ОТКЛ x Повреждение предохранителя прибора управления xx Срабатывает зашита x Отсутствует напряжение в сети xx Главный выключатель гВЫКЛ“ xx Режим работы насосов гOFF“ (ВЫКЛ) x Ручной режим работы насосов xx Установлено слишком высокое значение перепада давления x Закрыта задвижка в системе xx Недостаточное удаление воздуха из насосов xx x Сигнализация неисправности насосов / повреждения частотного преобразователя xx x Слишком высокая подача x Проверить параметры регулирования x
Причина
Неисправность
Информацию по соответствующим сигналам неисправности подключенных насосов можно найти в соответствующей инструкции по монтажу и эксплуатации.
8.3 Архив неисправностей (в случае возникновения повреждений)
В меню гархив неисправностей“ (см. раздел гСтруктура меню“) содержатся записи (кодовые номера) о 9 последних неисправностях и о текущей неисправности. Структура меню гнеисправности, сохраняемые в памяти“ построена таким образом, что запись о самой ранней неисправности в списке (F9) исчезает при возникновении новой записи, которая будет сохранена в памяти. Если первая строчка меню отображается как F0, то это значит, что в данный момент есть неисправность, которой позже будет присвоен соответствующий номер, если неисправности нет, то отображается F-.
Кодовый №. Описание
E 4 0 Неисправность сенсорного датчика E 4 2 Обрыв кабеля сенсорного датчика E 8 1 Неисправность насоса 1 E 8 2 Неисправность насоса 2 E 8 3 Неисправность насоса 3 E 8 4 Неисправность насоса 4
Все неисправности, сохраняемые в памяти, можно стереть, если удалить последнюю строчку меню гCL
A“.
Если отображаемые номера неисправностей не соответствуют указанным выше, это говорит о повреждении аппаратной части прибора. В этом случае необходимо обратиться в сервисную службу фирмы WILO.
8.4 Работа в аварийном режиме
При повреждении платы микроконтроллера или нарушении функции регулирования распределительной коробки система может работать в аварийном режиме (рис. 7). Посредством переключателей S10, S20, S30 и S40 (поз. 5) мо­жно управлять насосами, подавая аналоговое напряжение в диапазоне 0 ... 10 В, настраиваемое при помощи потенциометра (поз. 5a).
Используйте спец. изолированную отвертку для работ под напряжением согласно инструкции VDE! Зажимы выключателей защиты мотора, защиты кабелей и главного выключателя могут находиться
под напряжением! Для этого выключатель для соответствующего насоса необходимо подвинуть к контактному блоку. При заводской настройке контакты переключателей выведены наружу блока. В данном случае работа насосов контролируется непосредственно прибором управления.
При невозможности устранения повреждения своими силами обратитесь к специалистам сервисной службы фирмы WILO.
Возможны технические изменения!
Page 15
D EG - Konformitätserklärung GB EC - Declaration of conformity F Déclaration de conformité CEE
Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : VR-HVAC
Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
in its delivered state comply with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève:
Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 89/336/EWG Elektromagnetic compatability - directive
i.d.F/ as amended/ avec les amendements suivants:
Compatibilité électromagnétique- directive 91/263/EWG
92/31/EWG 93/68/EWG
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG Low voltage directive
i.d.F/ as amended/ avec les amendements suivants :
Direction basse-tension 93/68/EWG
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 50178,
Applied harmonized standards, in particular: EN 60730-1, Normes harmonisées, notamment: EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3
Dortmund, 14. 12. 2004
Document: 2058626.1
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund
Erwin Prieß
Quality Manager
Page 16
E Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:
Directiva sobre máquinas 98/37/CE Directiva sobre compatibilidad electromagnética
89/336/CEE modificada por 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Directiva sobre equipos de baja tensión 73/23/CEE modificada por 93/68/CEE
Normas armonizadas adoptadas, especialmente:
1)
NL EG-verklaring van overeenstemming
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen:
EG-richtlijnen betreffende machines 98/37/EG Elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG als
vervolg op 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG als vervolg op
93/68/EEG Gebruikte geharmoniseerde normen, in het
bijzonder:
1)
P Declaração de Conformidade CE
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos:
Directivas CEE relativas a máquinas 98/37/CE Compatibilidade electromagnética 89/336/CEE com
os aditamentos seguintes 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Directiva de baixa voltagem 73/23/CEE com os aditamentos seguintes 93/68/CEE
Normas harmonizadas aplicadas, especialmente:
1)
FIN
CE-standardinmukaisuusseloste
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä:
EU-konedirektiivit: 98/37/EG
Sähkömagneettinen soveltuvuus 89/336/EWG seu­raavin täsmennyksin 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG
Matalajännite direktiivit: 73/23/EWG seuraavin täs­mennyksin 93/68/EWG
Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti:
1)
CZ
Prohlášení o shodě EU
Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném pro­veden
í odpovídá následujícím příslušným
ustanovením: Směrnicím EU–strojní zařízení98/37/EG Směrnicím EU–EMV 89/336/EWG ve sledu
91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Sm
ěrnicím EU–nízké napětí 73/23/EWG ve sledu
93/68/EWG Pouæité harmonizačn
í normy, zejména:
1)
GR
∆ήλωση προσαρµογής στις προδιαγ­ραφές της Ε.Ε. (Ευρωπαϊκής Ένωσης)
∆ηλώνουµε τι το προϊν αυτ σ’ αυτή την κατάσταση παράδοσης ικανοποιεί τις ακλουθες διατάξεις :
Οδηγίες EG σχετικά µε µηχανήµατα 98/37/EG Ηλεκτροµαγνητική συµβαττητα EG-
89/336/EWG πως τροποποιήθηκε 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG
Οδηγία χαµηλής τάσης EG-73/23/EWG πως τροποποιήθηκε 93/68/EWG
Εναρµονισµένα χρησιµοποιούµενα πρτυπα, ιδιαίτερα:
1)
I Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevan­ti:
Direttiva macchine 98/37/CE Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE e
seguenti modifiche 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Direttiva bassa tensione 73/23/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE
Norme armonizzate applicate, in particolare:
1)
S CE- försäkran
Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
EG-Maskindirektiv 98/37/EG EG-Elektromagnetisk kompatibilitet - riktlinje
89/336/EWG med följande ändringar 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
EG-Lågspänningsdirektiv 73/23/EWG med följande ändringar 93/68/EWG
Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet:
1)
DK
EF-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser:
EU-maskindirektiver 89/392EWG, følgende 98/37/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 89/336/EWG, føl-
gende 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Lavvolts-direktiv 73/23/EWG følgende 93/68/EWG Anvendte harmoniserede standarder, særligt:
1)
PL Deklaracja Zgodności CE
Niniejszym deklarujemy z pełną odpowiedzialnosciąże dostarczony wyrób jest zgdony z następującymi doku­mentami:
EC–dyrektywa dla przemysłu maszynowego 98/37/EG Odpowiedniość elektromagnetyczna 89/336/EWG ze
zmianą 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Normie niskich napięć 73/23/EWG ze zmianą
93/68/EWG Wyroby są zgodne ze szczegółowymi normami
zharmonizowanymi:
1)
TR EC Uygunluk Teyid Belgesi
Bu cihazın teslim edildi¤i gekliyle așa¤ıdaki standart­lara uygun oldu¤unu teyid ederiz:
AB-Makina Standartları 98/37/EG Elektromanyetik Uyumluluk 89/336/EWG ve takip
eden, 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip eden, 93/68/EWG
Kısmen kullanılan standartlar:
1)
N EU-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
EG-Maskindirektiv 98/37/EG EG-EMV-Elektromagnetisk kompatibilitet
89/336/EWG med senere tilføyelser: 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
EG-Lavspenningsdirektiv 73/23/EWG med senere til­føyelser: 93/68/EWG
Anvendte harmoniserte standarder, særlig:
1)
H EK. Azonossági nyilatkozat
Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiak­nak megfelel:
EK Irányelvek gépekhez: 98/37/EG
Elektromágneses zavarás/türés: 89/336/EWG és az azt kiváltó 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Kisfeszültségü berendezések irány-Elve: 73/23/EWG és az azt kiváltó 93/68/EWG
Felhasznált harmonizált szabványok, különösen:
1)
RUS Деклация о соответствии
Европейским нормам
Настоящим документом заявляем, что данный агрегат в его объеме поставки соответствует следующим нормативным документам:
Директивы EC в отношении машин 98/37/EG
Электромагнитная устойчивость 89/336/EWG с поправками 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Директивы по низковольтному напряжению 73/23/EWG с поправками 93/68/EWG
Используемые согласованные стандарты и нормы, в частности :
1)
1) EN 50178 EN 60730-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund
Erwin Prieß
Quality Manager
Page 17
Page 18
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 231 4102-0 F +49 231 4102-7363 www.wilo.com
Azerbaijan
370141 Baku T +994 50 2100890 F +994 12 4975253 info@wilo.az
Bosnia and Herzegovina
71000 Sarajevo T +387 33 714511 F +387 33 714510 anton.mrak@wilo.si
Croatia
10000 Zagreb T +385 1 3680474 F +385 1 3680476 rino.kerekovic@wilo.hr
Georgia
38007 Tbilisi T/ F +995 32 536459 info@wilo.ge
Macedonia
1000 Skopje T/ F +389 2122058 valerij.vojneski@wilo.com.mk
Moldova
2012 Chisinau T/ F +373 22 223501 sergiu.zagurean@wilo.md
Tajikistan
734025 Dushanbe T +992 372 316275 info@wilo.tj
Uzbekistan
700029 Taschkent T/F +998 71 1206774 wilo.uz@online.ru
März 2005
Wilo – International (Subsidiaries)
Wilo – International (Representation offices)
Austria
WILO Handelsges. m.b.H. 1230 Wien T +43 1 25062-0 F +43 1 25062-15 office@wilo.at
Belarus
WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2503383 wilobel@mail.ru
Belgium
WILO NV/SA 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 F +32 2 4823330 info@wilo.be
Bulgaria
WILO Bulgaria EOOD 1125 Sofia T +359 2 9701970 F +359 2 9701979 info@wilo.bg
Canada
WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A5L4 T +1 403 2769456 F +1 403 2779456 blowe@wilo-na.com
China
WILO SALMSON (Beijing) Pumps System Ltd. 101300 Beijing T +86 10 804939700 F +86 10 80493788 wilobj@wilo.com.cn
Czech Republic
WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098 711 F +420 234 098 710 info@wilo.cz
Denmark
WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 F +45 70 253316 wilo@wilo.dk
Finland
WILO Finland OY 02320 Espoo T +358 9 26065222 F +358 9 26065220 wilo@wilo.fi
France
WILO S.A.S. 78310 Coignières T +33 1 30050930 F +33 1 34614959 wilo@wilo.fr
Great Britain
WILO SALMSON Pumps Ltd. DE14 2WJ Burton-on-Trent T +44 1283 523000 F +44 1283 523099 sales@wilo.co.uk
Greece
WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +30 10 6248300 F +30 10 6248360 wilo.info@wilo.gr
Hungary
WILO Magyarország Kft 1144 Budapest XIV T +36 1 46770-70 Sales Dep.
46770-80 Tech. Serv. F +36 1 4677089 wilo@wilo.hu
Ireland
WILO Engineering Ltd. Limerick T +353 61 227566 F +353 61 229017 sales@wilo.ie
Italy
WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 02 5538351 F +39 02 55303374 wilo.italia@wilo.it
Kazakhstan
TOO WILO Central Asia 480100 Almaty T +7 3272 507333 F +7 3272 507332 info@wilo.kz
Korea
WILO Industries Ltd. 137-818 Seoul T +82 2 34716600 F +82 2 34710232 wilo@wilo.co.kr
Latvia
WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 7 145229 F +371 7 145566 mail@wilo.lv
Lebanon
WILO SALMSON Lebanon s.a.r.l. 12022030 El Metn T +961 4 722280 F +961 4 722285 wsl@cyberia.net.lb
Lithuania
UAB WILO Lietuva 03202 Vilnius T +370 2 236495 F +370 2 236495 mail@wilo.lt
The Netherlands
WILO Nederland b.v. 1948 RC Beverwijk T +31 251 220844 F +31 251 225168 wilo@wilo.nl
Norway
WILO Norge A/S 0901 Oslo T +47 22 804570 F +47 22 804590 wilo@wilo.no
Poland
WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn k/Warszawy T +48 22 7201111 F +48 22 7200526 wilo@wilo.pl
Portugal
Bombas Wilo-Salmson Portu­gal 4050-040 Porto T +351 22 2080350 F +351 22 2001469 bombas@wilo-salmson.pt
Romania
WILO Romania s.r.l. 7000 Bucuresti T +40 21 4600612 F +40 21 4600743 wilo@wilo.ro
Russia
WILO Rus o.o.o. 123592 Moskau T +7 095 7810690 F +7 095 7810691 wilo@orc.ru
Serbia & Montenegro
WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 765871 F +381 11 3292306 dragan.simonovic@wilo.co.yu
Slovakia
WILO Slovakia s.r.o. 82008 Bratislava 28 T +421 2 45520122 F +421 2 45246471 wilo@wilo.sk
Slovenia
WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 F +386 1 5838138 detlef.schilla@wilo.si
Spain
WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 F +34 91 8797101 wilo.iberica@wilo.es
Sweden
WILO Sverige AB 35033 Växjö T +46 470 727600 F +46 470 727644 wilo@wilo.se
Switzerland
EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 8368020 F +41 61 8368021 info@emb-pumpen.ch
Turkey
WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S¸. 34530 Istanbul T +90 216 6610211 F +90 216 6610214 wilo@wilo.com.tr
Ukraina
WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 F +38 044 2011877 wilo@wilo.ua
USA
WILO USA LLC Calgary, Alberta T2A5L4 T +1 403 2769456 F +1 403 2779456 blowe@wilo-na.com
Page 19
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.de www.wilo.de
G1 Nord
WILO AG Vertriebsbüro Hamburg Sinstorfer Kirchweg 74–92 21077 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949
G2 Ost
WILO AG Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52–53 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770
G3 Sachsen/Thüringen
WILO AG Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570
G4 Südost
WILO AG Vertriebsbüro München Landshuter Straße 20 85716 Unterschleißheim T 089 4200090 F 089 42000944
G5 Südwest
WILO AG Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141
G6 Rhein-Main
WILO AG Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665
G7 West
WILO AG Vertriebsbüro Düsseldorf Hans-Sachs-Straße 4 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215
G8 Nordwest
WILO AG Vertriebsbüro Hannover Ahrensburger Straße 1 30659 Hannover-Lahe T 0511 438840 F 0511 4388444
Zentrale Auftragsbearbeitung für den Fachgroßhandel
WILO AG Auftragsbearbeitung Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-0 F 0231 4102-7555
Wilo-Kompetenz-Team
–Antworten auf alle Fragen
rund um das Produkt, Lieferzeiten, Versand,
Verkaufspreise –Abwicklung Ihrer Aufträge –Ersatzteilbestellungen – mit
24-Stunden-Lieferzeit
für alle gängigen Ersatzteile –Versand von
Informationsmaterial
T 01805 R•U•F•W•I•L•O*
7•8•3•9•4•5•6
F 0231 4102-7666
Werktags erreichbar
von 7–18 Uhr
Wilo-Kundendienst
WILO AG Wilo-Service-Center Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund
–Kundendienststeuerung –Wartung und Inbetriebnahme –Werksreparaturen –Ersatzteilberatung
T 01805 W•I•L•O•K•D*
9•4•5•6•5•3
0231 4102-7900
F 0231 4102-7126
Werktags erreichbar von 7–17 Uhr, ansonsten elektronische Bereitschaft mit Rückruf-Garantie!
Wilo-International
Österreich
Zentrale Wien: WILO Handelsgesellschaft mbH Eitnergasse 13 1230 Wien T +43 1 25062-0 F +43 1 25062-15
Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 5020 Salzburg T +43 662 8716410 F +43 662 878470
Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 4710 Grieskirchen T +43 7248 65051 F +43 7248 65054
Schweiz
EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 4310 Rheinfelden T +41 61 8368020 F +41 61 8368021
Standorte weiterer Tochtergesellschaften
Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Libanon, Litauen, Lettland, Niederlande, Norwegen, Polen, Rumänien, Russland, Schweden, Serbien & Montenegro, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn
Die Adressen finden Sie unter
www.wilo.deoder www.wilo.com.
Stand März 2005
* 12 Cent pro Minute
Wilo-Vertriebsbüros
Loading...