WILO TOP-S, TOP-SD, TOP-RL, TOP-I User Manual [ru]

Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
uk Інструкція з монтажу та експлуатації
2 132 726-Ed.01/2013-02
sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu
az Quraşdırma və əməliyyat təlimatları
Fig. 1:
Fig. 4: 1~
1~230V
min.
med.
max.
Fig. 4: 3~
Fig. 5: Fig. 6:
1 ~ 230 V/N/50 Hz
PE
PE
PE
TOP-S
SK 602 SK 622
L2L1
L1
VU
L3 NNN12
WSK
WSK
W N 15 10 10 11
LN
15 10
TOP-SD
med.
min.
max.
n
X4 X3 X2 X1
TOP-S TOP-SD TOP-RL TOP-I
L1PE
1~230 V/N/50 Hz
N
Fig. 7a: Fig. 7b:
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации 3
uk Інструкція з монтажу та експлуатації 28
sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu 51
az Quraşdırma və əməliyyat təlimatları 72
Русский
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1 Введение
Информация об этом документе
Оригинал инструкции по монтажу и эксплуатации составлен на немецком языке. Все остальные языки настоящей инструкции являются переводом оригинальной инструкции. Инструкция по монтажу и эксплуатации является неотъемлемой частью изделия. Поэтому ее всегда следует держать рядом с изделием. Точное соблюдение данной инструкции является обязательным условием использования устройства по назначению и корректного управления его работой. Инструкция по монтажу и эксплуатации соответствует исполне­нию устройства и базовым нормам техники безопасности, действующим на момент сдачи в печать.
2 Техника безопасности
Данная инструкция содержит основополагающие рекомендации, которые необходимо соблюдать при монтаже, эксплуатации и техническом обслужи­вании. Кроме того, данная инструкция необходима монтажникам для осу­ществления монтажа и ввода в эксплуатацию, а также для специалистов/ пользователя. Необходимо не только соблюдать общие требования по технике безопас­ности, приведенные в данном разделе, но и специальные требования по тех­нике безопасности, отмеченные символами опасности в последующих раз­делах.
2.1 Обозначения рекомендаций в инструкции по эксплуатации
Символы
Общий символ опасности
Опасность поражения электрическим током
УКАЗАНИЕ:
Предупреждающие символы:
ОПАСНО! Чрезвычайно опасная ситуация. Несоблюдение правил может привести к смерти или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО! Пользователь может получить (тяжелые) травмы. Символ «Осторожно» указывает на вероятность получения (тяжелых) травм при несоблюдении указания.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I 3
Русский
ВНИМАНИЕ! Существует опасность повреждения изделия/установки. Предупреж­дение «Внимание» относится к возможным повреждениям изделия при несоблюдении указаний.
УКАЗАНИЕ: Полезное указание по использованию изделия. Оно также указывает на возможные сложности.
Указания, размещенные непосредственно на изделии, например,
стрелка направления вращения, символ направления потока,
обозначения соединений,
фирменная табличка,
предупреждающие наклейки
необходимо обязательно
соблюдать и поддерживать в полностью читае-
мом состоянии.
2.2 Квалификация персонала
Персонал, выполняющий монтаж, управление и техническое обслужива­ние, должен иметь соответствующую квалификацию для выполнения работ. Сферы ответственности, обязанности и контроль над персоналом должны быть регламентированы пользователем. Если персонал не обла­дает необходимыми знаниями, необходимо обеспечить его обучение и инструктаж. При необходимости
пользователь может поручить это про-
изводителю изделия.
2.3 Опасности при несоблюдении рекомендаций по технике безопасности
Несоблюдение указаний по технике безопасности может привести к трав­мированию людей, загрязнению окружающей среды и повреждению изделия/установки. Несоблюдение указаний по технике безопасности ведет к утрате всех прав на возмещение убытков. Несоблюдение предписаний по технике безопасности
может, в частности,
иметь следующие последствия:
• травмирование персонала вследствие поражения электрическим током, механических и бактериологических воздействий;
загрязнение окружающей среды при утечках опасных материалов;
материальный ущерб;
отказ важных функций изделия/установки;
отказ предписанных технологий технического обслуживания и ремонт­ных работ.
2.4 Выполнение работ с учетом техники безопасности
Должны соблюдаться указания
по технике безопасности, приведенные внастоящей инструкции по монтажу и эксплуатации, существующие национальные предписания по технике безопасности, а также возможные рабочие и эксплуатационные инструкции пользователя.
4 WILO SE 02/2013
2.5 Рекомендации по технике безопасности для пользователя
Лицам (включая детей) с физическими, сенсорными или психическими нарушениями, а также лицам, не обладающим достаточными знаниями/ опытом, разрешено использовать данное устройство исключительно под контролем или наставлением лица, ответственного за безопасность вышеупомянутых лиц. Дети должны находиться под присмотром, чтобы они не играли с уст­ройством.
• Если горячие или холодные компоненты изделия/установки являются источником опасности, то на месте эксплуатации они должны быть защи­щены от контакта.
• Защиту от контакта с движущимися компонентами (напр., муфты) запре­щается снимать во время эксплуатации изделия.
• Легковоспламеняемые материалы следует всегда держать вдали от изделия.
• Отводите утечки опасных перекачиваемых сред (напр., взрывоопасных, ядовитых, горячих и т.д.) таким образом, чтобы не создавать опасности для людей и окружающей среды. Должны соблюдаться национальные правовые предписания.
• Следует исключить риск получения удара электрическим током. Обес­печьте соблюдение всех местных и общих предписаний, а также предпи­саний местных предприятий энергоснабжения.
2.6 Указания по технике безопасности при проведении монтажа итехнического обслуживания
Проследите за тем, чтобы все работы по установке и техническому обслу­живанию проводились квалифицированными специалистами, имеющими допуск и внимательно изучившими инструкцию по монтажу и эксплуатации. Работы разрешено выполнять только на изделии/установке, находя­щемся/находящейся в состоянии покоя. Необходимо обязательно соблю­дать последовательность действий по остановке изделия/установки, приведенную в инструкции по монтажу и эксплуатации. Сразу по завершении работ все предохранительные и защитные компо­ненты должны быть установлены на свои места и/или приведены в действие.
Русский
2.7 Самовольное изменение конструкции и изготовление запасных частей
Самовольное изменение конструкции и изготовление запасных частей нарушает безопасность изделия/персонала и лишает силы приведенные изготовителем указания по технике безопасности. Внесение изменений в конструкцию изделия допускается только при согласовании с производителем. Фирменные запасные части и разрешен­ные изготовителем принадлежности гарантируют надежную работу изделия. При использовании других запасных частей изготовитель не несет ответственности за возможные последствия.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I 5
Русский
2.8 Недопустимые способы эксплуатации
Безопасность эксплуатации поставленного изделия гарантирована только при условии использования изделия по назначению в соответствии с раз­делом 4 и 5 инструкции по монтажу и эксплуатации. При эксплуатации не выходить за рамки предельных значений, указанных в каталоге/специфи­кации.
3 Транспортировка и промежуточное хранение
При получении изделия следует немедленно проверить изделие и транс­портную упаковку на повреждения. В случае обнаружения повреждений, полученных при транспортировке, следует предпринять необходимые шаги, обратившись к экспедитору в соответствующие сроки.
ВНИМАНИЕ! Опасность травмирования персонала и материального ущерба! Выполненные ненадлежащим образом транспортировка и промежу­точное хранение могут привести к повреждению изделия и ванию персонала.
• При транспортировке и промежуточном хранении насос вместе с упа­ковкой следует предохранять от воздействия влаги, мороза и механи­ческих повреждений.
• Размокшая упаковка теряет свою прочность, что может привести квыпадению изделия и травмированию персонала.
• При транспортировке насос разрешается переносить только за мотор/ корпус насоса, ни в коем
случае не за модуль/клеммную коробку,
кабель или расположенный снаружи конденсатор.
травмиро-
4 Область применения
Циркуляционные насосы используются для перекачивания жидкостей в
системах водяного отопления,
системах циркуляции охлаждающей и холодной воды,
закрытых промышленных циркуляционных системах.
ОСТОРОЖНО! Угроза здоровью! Используемые в конструкции материалы не позволяют применять насосы серии TOP-S/-SD/-RL/-I в системах питьевого водоснабжения ина объектах, связанных с продуктами питания.
6 WILO SE 02/2013
5 Характеристики изделия
5.1 Шифр
Пример: TOP-S 25/5 EM
TOP Циркуляционный насос, с мокрым ротором S-S/-RL= стандартный тип
25 Резьбовое соединение [мм] 20 (Rp ¾), 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼)
/5 Максимальный напор в [м] при Q = 0 м3/ч EM EM = Однофазный мотор
5.2 Технические характеристики
Макс. расход В зависимости от типа насоса, см. каталог Макс. напор Частота вращения В зависимости от типа насоса, см. каталог Подключение к сети
Номинальный ток Частота Класс изоляции Класс защиты См. фирменную табличку Потребляемая
мощность P
1
Номинальные диаметры Присоединительные
фланцы Масса насоса Допустимая темпера-
тура окружающей среды Макс. относит. влаж-
ность воздуха
-SD = стандартный тип, сдвоенный насос
-I = промышленный тип
Фланцевое соединение: DN 32, 40, 50, 65, 80, 100 Комбинированный фланец (PN 6/10): DN 32, 40, 50, 65
DM = Трехфазный мотор
В зависимости от типа насоса, см. каталог
1~230 В согл. DIN IEC 60038 3~400 В согл. DIN IEC 60038 3~230 В согл. DIN IEC 60038 (по опции с штекером переключения) *Исключение: TOP-S/-SD 80/15 и 80/20
Другие напряжения см. на фирменной табличке См. фирменную табличку См. фирменную табличку (50 или 60 Гц) См. фирменную табличку
См. фирменную табличку
См. шифр См. шифр
В зависимости от типа насоса, см. каталог от -20 °C до +40 °C
95%
Русский
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I 7
Русский
5.2 Технические характеристики
Допустимые перекачи­ваемые среды
Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I
Допустимая темпера­тура перекачиваемой жидкости
Макс. допустимое рабочее давление
Уровень эмиссии шума
Создаваемые помехи Помехоустойчивость
Вода систем отопления (согл. VDI 2035) Водогликолевые смеси, макс. соотношение компонен­тов смеси 1:1 (при наличии примесей гликоля необходима корректи­ровка рабочих характеристик насоса в соответствии сповышенным уровнем вязкости и в зависимости от процентного соотношения компонентов смеси). Использовать только марочные изделия с антикорро­зионными присадками, соблюдать данные произво­дителя и данные паспортов безопасности.
При исполь­зовании других перекачиваемых сред необходимо разрешение производителя насоса. По запросу возможны специальные исполнения из стойких к определенным средам материалов (напр., исполнение для масел).
Вода систем отопления:
TOP-S/-SD/-RL: от -20 °C до +130 °C (кратковременно (2 ч): +140 °C
Исключение: TOP-S 25/13; TOP-S/-SD 80/15 и 80/20: от -20 °C до +110 °C
TOP-I: от -20 °C до +110 °C
TOP-S/-SD/-RL: при использовании с защитным модулем Wilo-Protect-Modul-C: от -20 °C до +110 °C
см. фирменную табличку
< 50 дБ(A) (в зависимости от типа насоса)
EN 61000-6-3 EN 61000-6-2
ВНИМАНИЕ! Опасность травмирования персонала и материального ущерба! Недопустимые перекачиваемые среды могут разрушить насос и вызвать травмирование персонала. Обязательно соблюдать данные паспортов безопасности и данные производителя!
8 WILO SE 02/2013
Минимальное входное давление (выше атмосферного давления) на вса­сывающем патрубке насоса, необходимое для предотвращения кавита­ционных шумов (при температуре среды T
Med
):
TOP-S/-SD/-RL TOP-I
T
Med
Rp 1, Rp 1¼, DN 32/40
DN 50, DN 65, DN 80, DN 100
Rp ¾, Rp 1
+50 °C 0,05 бар 0,3 бар 0,5 бар +80 °C - - 0,8 бар +95 °C 0,5 бар 1,0 бар - +110 °C 1,1 бар 1,6 бар 2,0 бар +130 °C 2,4 бар (*) 2,9 бар (*) -
(*) не действует для TOP-S 25/13, TOP-S/-SD 80/15, TOP-S/-SD 80/20
Значения действуют до высоты 300 м над уровнем моря; при большей высоте: прибавлять 0,01 бар/100 м увеличения высоты.
5.3 Объем поставки
Насос в сборе
•2 уплотнения при резьбовом соединении
Теплоизоляционные кожухи, состоящие из двух частей (только одинар- ный насос); не для TOP-RL и TOP-I
•8 шт. Подкладные шайбы M12 (для фланцевых болтов M12 с комбинированными фланцами DN 32 – DN 65)
. Подкладные шайбы M16
•8 шт (для фланцевых болтов M16 с комбинированными фланцами DN 32 – DN 65)
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Русский
5.4 Принадлежности
Принадлежности необходимо заказывать отдельно:
Защитный модуль Wilo-Protect C
Штекер переключения для 3~230 В
Детальный перечень см. в каталоге.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I 9
Русский
6 Описание и функции
6.1 Описание насоса
Насос оснащен мотором с мокрым ротором (однофазный ток (1~) или трехфазный ток (3~)), сетевое напряжение и сетевая частота указаны на фирменной табличке. Все движущиеся детали в моторе омываются пере­качиваемой средой. В соответствии с конструкцией, перекачиваемая среда обеспечивает смазывание вала ротора, смонтированного на опорах скольжения. Мотор с переключением частоты вращения. Система переключения час­тоты вращения имеет различные исполнения в соответствии с типом клеммной коробки. Это может быть переключатель частоты вращения, вдругих случаях переключение осуществляется штекером переключения или внешним либо внутренним шунтированием контактов (см. Ввод в экс­плуатацию/Переключение частоты вращения). В качестве принадлежности для напряжения 3 ~230 В доступен соответс­твующий штекер переключения.
Распределение клеммных коробок по различным типам насосов опи­сано в разделе «Клеммные коробки» (глава 6.2).
TOP-SD:
У сдвоенного насоса оба крепежных комплекта выполнены одинаково и размещены в общем корпусе насоса.
6.2 Клеммные коробки
Для насосов всех типов предусмотрены девять клеммных коробок (рис. 4), распределяемых по типам насосов согласно таблице 1:
Подключение к сети
Макс. потребляемая мощность P
1
(см. данные на фирменной
табличке)
Тип клеммной коробки
TOP-RL TOP-I
TOP-S TOP-SD
1~ 95 Вт P1макс. ≤ 265 Вт 11/2
320 Вт P
макс. 400 Вт - 3/4/5
1
650 Вт P1макс. ≤ 960 Вт -5
3~ 95 Вт P1макс. ≤ 270 Вт 66
305 Вт P
Таблица 1: Распределение типов клеммных коробок по типам насосов (см. также рис.4)
10 WILO SE 02/2013
макс. 3125 Вт -7
1
Оснащение клеммных коробок показано в таблице 2:
Тип клеммной коробки
Контрольный индикатор направления вращения
Световая индикация неисправ­ности
Переключение частоты вращения
(рис.4, поз.1) (рис.4, поз.2) (рис.4, поз.3)
1- - Переключатель частоты враще-
ния, 3-ступенчатый
2- - Внутреннее или внешнее
шунтирование контактов
x1-x2” или „x1-x3” или „x1-x4”
3- - Переключатель частоты враще-
ния, 3-ступенчатый
4- - Внутреннее или внешнее
шунтирование контактов
x1-x2” или „x1-x3” или „x1-x4”
Штекер переключения,
5- 2)X
1)
2-ступенчатый
6X (внутренний)- Штекер переключения,
3-ступенчатый
7X 1)X
1)
Штекер переключения, 3-ступенчатый
Таблица 2: Оснащение клеммных коробок
1) Световые индикаторы посредством общего световода выведены в крышку, поэтому их включение можно увидеть снаружи.
2) При включенном сетевом напряжении лампа горит зеленым цветом
Русский
• Контрольный индикатор направления вращения горит зеленым цветом при включенном сетевом напряжении и правильном направлении враще­ния. При неправильном направлении вращения индикатор не горит
(см. главу Ввод в эксплуатацию).
Лампа индикации неисправности загорается красным цветом в случае срабатывания встроенной защиты мотора.
7 Монтаж и электроподключение
ОПАСНО! Угроза жизни! Монтаж и электроподключение, выполненные ненадлежащим обра­зом, могут создать угрозу жизни. Следует исключить риск получения удара электрическим током.
• Работы по монтажу и электроподключению должен выполнять только квалифицированный персонал в соответствии с действующими пред­писаниями!
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I 11
Русский
Соблюдать предписания по технике безопасности!
Соблюдать предписания местных предприятий энергоснабжения! Насосы со смонтированным кабелем:
Ни в коем случае не тянуть за кабель насоса
Не перегибать кабель.
Не ставить предметы на кабель
7.1 Установка
ОСТОРОЖНО! Опасность получения травм! Неправильная установка может привести к травмированию персонала.
Существует опасность защемления
Существует опасность
травмирования острыми кромками/заусенцами.
Использовать подходящие средства защиты (напр., перчатки)!
• Существует опасность травмирования при падении насоса/мотора. Насос/мотор зафиксировать от падения подходящими грузозахват­ными средствами.
ВНИМАНИЕ! Риск материального ущерба! Неправильная установка может привести к материальному ущербу.
Установку поручать только квалифицированному персоналу!
Соблюдать национальные и региональные предписания!
При транспортировке
насос разрешается переносить только за мотор/
корпус насоса. Не удерживать за модуль/клеммную коробку!
Установка внутри здания:
установить насос в сухом, хорошо вентилируемом помещении. Запре-
щается эксплуатация при температуре окружающей среды ниже -20 °C.
Установка вне здания (наружный монтаж):
Установить насос в шахте (например: приямок, круглая шахта) с крыш-
или в шкафу/в корпусе для защиты от атмосферных воздействий.
кой Запрещается эксплуатация при температуре окружающей среды ниже -
20 °C.
Исключить попадание прямых солнечных лучей на насос.
Защитить насос таким образом, чтобы исключалось засорение канавок
для слива конденсата (рис. 6).
Защитить насос от дождя. Попадание капающей воды допустимо при
условии, что электроподключение выполнено в соответствии с инс­трукцией по монтажу и эксплуатации и закрыто надлежащим образом.
ВНИМАНИЕ! Риск материального ущерба! В случае выхода температуры окружающей среды за предельно допус­тимые минимальные или максимальные значения обеспечить доста­точную вентиляцию/обогрев.
Перед установкой насоса выполнить все работы по сварке и пайке.
12 WILO SE 02/2013
ВНИМАНИЕ! Риск материального ущерба! Загрязнения, присутствующие в трубопроводной системе, могут повре­дить насос во время эксплуатации. Перед установкой насоса промыть трубопроводную систему.
Предусмотреть запорные арматуры перед насосом и позади него.
Трубопроводы при помощи подходящих приспособлений закрепить на
полу, крыше или стене, чтобы вес трубопроводов не передавался на насос.
установке на входе в открытые системы от насоса должен быть отве-
• При ден предохранительный подающий трубопровод (DIN EN 12828).
• В случае необходимости перед установкой одинарного насоса снять обе половины теплоизоляции.
• Монтировать насос в легкодоступном месте, чтобы облегчить в будущем проведение контроля или замены.
Во время размещения/установки учитывать следующее:
Выполнить монтаж, исключающий создание напряжений, с горизон-
тальным расположением вала насоса (см. варианты монтажа согласно рис. 2). Не направлять вниз клеммную коробку мотора; при необходи­мости следует повернуть корпус мотора, предварительно выкрутив винты с внутренним шестигранником (см. главу 9).
• Направление потока перекачиваемой среды должно соответствовать
символу направления потока на корпусе или фланце насоса.
7.1.1 Установка насоса с резьбовым присоединением к трубе
• Перед установкой насоса смонтировать соответствующие резьбовые соединения труб.
• При установке насоса разместить прилагаемые плоские уплотнения между всасывающим/напорным штуцером и резьбовыми соединениями труб.
• Накидные гайки накрутить на резьбу всасывающего/напорного штуцера изатянуть подходящим гаечным или трубным ключом.
Русский
ВНИМАНИЕ! Риск материального ущерба! При затягивании резьбовых соединений
удерживать насос за мотор.
Не удерживать за модуль/клеммную коробку!
Проверить герметичность резьбовых соединений труб.
Одинарный насос:
Обе половины теплоизоляции перед вводом в эксплуатацию установить на место и сжать таким образом, чтобы направляющие штифты зафикси­ровались в расположенных напротив них отверстиях.
7.1.2 Установка насоса с фланцевым соединением
Установка насосов с комбинированным фланцем PN6/10 (насос с фланцевым соединением
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I 13
от DN 32 до DN 65 включительно)
Русский
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования персонала и материального ущерба! Неквалифицированная установка может привести к повреждению или нарушению герметичности фланцевого соединения. Существует опас­ность травмирования персонала и материального ущерба при выходе горячей перекачиваемой среды.
• Ни в коем случае не соединять друг с другом два комбинированных фланца!
• Насосы с комбинированным фланцем не допущены для рабочих давле­ний PN16.
• Использование стопорных элементов (напр., пружинных колец) может привести к негерметичности фланцевого соединения. Поэтому исполь­зование их недопустимо. Между головкой болта/гайки и комбиниро­ванным фланцем устанавливать прилагаемые подкладные шайбы (рис.
3, поз. 1).
Допустимые моменты затяжки, приведенные в таблице ниже, запре­щается превышать даже при использовании болтов высокой прочности ( 4.6) – это может привести к сколам в области кромок удлиненных
отверстий. При этом снижается усилие предварительной затяжки бол­тов, и возникает негерметичность фланцевого соединения.
• Использовать болты достаточной длины. Резьба болта должна высту­пать из гайки как минимум на один виток (рис.3, поз.2).
DN 32, 40, 50, 65 Номинальное
давление PN 6
Диаметр болта M12 M16 Класс прочности 4.6 4.6 Допустимый момент затяжки 40 Нм 95 Нм Мин. длина болта для
• DN 32/DN 40 55 мм 60 мм
• DN 50/DN 65 60 мм 65 мм
Номинальное давление PN 10/16
DN 80, 100 Номинальное
давление PN 6
Номинальное давление PN 10/16
Диаметр болта M16 M16 Класс прочности 4.6 4.6 Допустимый момент затяжки 95 Нм 95 Нм Мин. длина болта для
•DN 80 65мм 65 мм
•DN 100 70мм 70 мм
Между фланцами насоса и контрфланцами установить подходящие плос- кие уплотнения.
14 WILO SE 02/2013
Болты в 2 шага крест-накрест затянуть с предписанным моментом (см. таблицу 7.1.2).
Шаг 1: 0,5 x допустимого момента затяжки
Шаг 2: 1,0 x допустимого момента затяжки
Проверить герметичность фланцевых соединений.
Одинарный насос:
Обе половины теплоизоляции перед вводом в эксплуатацию установить на место и сжать таким образом, чтобы направляющие штифты зафикси­ровались в расположенных напротив них отверстиях.
7.1.3 Изоляция насоса в системах охлаждения/кондиционирования
• Насосы серий TOP-S/-SD/-RL-I допущены для применения в системах охлаждения и кондиционирования с температурами перекачиваемых сред до -20 °C.
• Входящие в комплект поставки теплоизоляционные кожухи одинарных насосов допущены для использования только в системах отопления с температурами перекачиваемых сред от +20 °C. Это связано с тем, что кожухи закрывают корпус насоса, не блокируя при этом диффузию.
• При использовании в системах охлаждения и кондиционирования необ­ходимо использовать стандартные антидиффузионные теплоизоляцион­ные материалы.
ВНИМАНИЕ! Риск материального ущерба! Антидиффузионная изоляция, монтируемая на месте эксплуатации сис­темы, должна закрывать корпус насоса только до стыка с мотором. Отверстия для слива конденсата должны оставаться открытыми для обеспечения
беспрепятственного отвода конденсата из мотора (рис.6). Скапливание конденсата в моторе может привести к дефекту электро­оборудования.
Русский
7.2 Электроподключение
ОПАСНО! Угроза жизни! При неквалифицированном выполнении электроподключения сущест­вует угроза жизни вследствие удара электрическим током.
• Электроподключение и все связанные с ним работы должны выпол­няться только электромонтером, уполномоченным местным поставщи­ком электроэнергии, в
соответствии с действующими местными пред-
писаниями.
• Перед началом работ на насосе отключить подачу напряжения питания всех фаз. Ввиду имеющегося опасного для людей напряжения прикос­новения (конденсаторы) работы на модуле разрешается начинать только спустя 5 минут (только для исполнения 1~). Проверить, все ли соединения (в том числе беспотенциальные контакты) находятся в обесточенном состоянии.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I 15
Русский
Не запускать насос, если модуль / клеммная коробка повреждены.
При недопустимом удалении элементов регулировки и управления с
модуля/клеммной коробки существует опасность получения удара электрическим током при соприкосновении с внутренними электричес­кими компонентами.
ВНИМАНИЕ! Риск материального ущерба! Неквалифицированное электроподключение может привести к мате­риальному ущербу. Подача неправильного напряжения может привести к
повреждению
мотора!
• Вид тока и напряжение в сети должны соответствовать данным на фир­менной табличке.
• Электроподключение должно осуществляться через постоянную соеди­нительную линию, которая снабжена штепсельным устройством или сетевым выключателем всех фаз с зазором между контактами 3 мм.
Предохранители со стороны сети: 10 A, инерционного типа.
Сдвоенные насосы: оба мотора сдвоенного
насоса должны иметь отде­льно отключаемую соединительную линию и отдельные предохрани­тели со стороны сети.
• Насосы можно использовать без ограничений в существующих сетях с устройством защитного отключения при перепаде напряжения или без него. При выборе характеристик устройства защитного отключения при перепаде напряжения учитывать количество подключенных насосов и номинальные значения тока моторов.
• При использовании насоса в системах с температурой воды выше 90°C необходимо применять соответствующую термоустойчивую соедини­тельную линию.
• Все соединительные линии необходимо прокладывать таким образом, чтобы они ни в коем случае не касались трубопровода и/или корпуса насоса и мотора.
• Для обеспечения защиты кабельного ввода (PG 13,5) от брызг воды и раз­грузки его от натяжения необходимо использовать соединительную линию с внешним диаметром 10 - 12 мм, монтируя ее, как показано на рис.5. Кроме того, кабель вблизи ввода необходимо свернуть в петлю для отвода накапливающейся воды. Свободные кабельные вводы должны быть закрыты имеющимися уплотнительными шайбами и резьбовыми колпачками.
• Ввод насоса в эксплуатацию допускается только с надлежащим образом привинченной крышкой модуля. Следить за правильной посадкой уплот­нения крышки.
• Заземлить насос/систему согласно предписаниям
16 WILO SE 02/2013
7.2.1 Обобщенная сигнализация неисправности (SSM)
ОПАСНО! Угроза жизни! При неквалифицированном выполнении электроподключения сущест­вует угроза жизни вследствие удара электрическим током. Если сетевая линия и линия SSM объединены в 5-жильном кабеле, то для контроля линии SSM запрещается использовать безопасное малое напряжение.
У насосов с типом клеммной коробки 5 и 7 (рис. 4) для передачи сигналов на внешнюю автоматизированную
систему управления зданием система обобщенной сигнализации неисправности «SSM» выполнена в виде бес­потенциального размыкающего контакта (макс. нагрузка на контакты 250 В перем. тока / 1A). Контакт размыкается в случае, если интегрирован­ная защита мотора отключает подачу напряжения на мотор. После руч­ного сброса (рис.4, поз. 4) на насосе контакт снова замыкается, сообщение о неисправности квитируется.
7.2.2 Защита мотора
ВНИМАНИЕ! Риск материального ущерба! Отказ от подключения защитного контакта обмотки (WSK) насоса кустройству защиты мотора может привести к повреждению мотора вследствие температурной перегрузки!
Русский
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I 17
Русский
Насос с типом клеммной коробки
TOP-S
TOP-SD TOP-RL TOP-I
1~230 В
1
(P1макс. ≤ 265 Вт)
2
(P1макс. ≤ 265 Вт)
3
(320 Вт P1макс. 400 Вт)
4
(320 Вт P1макс. 400 Вт)
5
(650 Вт P1макс. 960 Вт)
Срабатывание SSM Квитирование
неисправности
Внутреннее отклю­чение подачи напря жения на мотор Внутреннее отклю­чение подачи напря­жения на мотор WSK и внешнее устройство отклю­чения (SK602(N) / SK622 (N) или другой прибор управления)
WSK и внешнее устройство отклю­чения (SK602(N) / SK622 (N) или другой прибор управления)
Отключение всех фаз с помощью интегрированного электронного устройства отклю­чения
-
-
-
-
SSM срабатывает
параллельно сотключением, выполненным интегрирован­ным электронным устройством отключения
Автоматически после охлаждения мотора
Автоматически после охлаждения мотора
После охлаждения мотора при SK602/ SK622: вручную на устройстве отключе ния при SK602N/SK622N: автоматически После охлаждения мотора при SK602/ SK622: вручную на устройстве отключе ния при SK602N/SK622N: автоматически После охлаждения мотора: вручную на насосе
Насос с типом клеммной коробки
TOP-S TOP-SD TOP-I
3~400 В
6
(P1макс. ≤ 270 Вт)
7
(305 Вт P1макс. 3125 Вт)
18 WILO SE 02/2013
Срабатывание SSM Квитирование
неисправности
Внутреннее отклю­чение одной фазы мотора
Отключение всех фаз с помощью интегрированного электронного уст­ройства отключения
-
SSM срабатывает
параллельно сотключением, выполненным интегрирован­ным электрон­ным устройством отключения
• Прервать подачу
напряжения
Дать мотору остыть
Включить подачу
напряжения
После охлаждения мотора: вручную на насосе
• Настройка возможно имеющейся системы отключения при температур­ной перегрузке должна осуществляться в соответствии с макс. током (см. фирменную табличку) ступени частоты вращения, на которой осу­ществляется эксплуатация насоса.
Устройства защитного отключения мотора
При наличии в существующих системах устройств отключения Wilo SK 602(N) / SK 622(N) насосы с полной защитой мотора (WSK) можно подключать к этим устройствам. Подключение
к сети и подключение
устройства отключения (см. данные фирменной таблички) должны быть выполнены согласно схеме подключения на рис. 7a. 1~230 В: 320 Вт ≤ P
макс. ≤ 400 Вт, с WSK
1
7.2.3 Эксплуатация частотного преобразователя
Моторы трехфазного тока серии TOP-S/-SD/-D/-I могут быть подключены к частотному преобразователю. При эксплуатации с частотными преобра­зователями должны применяться выходные фильтры для снижения уровня шумов и предотвращения вредных пиков напряжения. Рекомендуется использовать синус-фильтр для подавления шума (LC-фильтр) вместо du/dt-фильтра (RC-фильтр). Должны соблюдаться следующие
предельные значения:
Скорость нарастания напряжения du/dt<500 В/мкс
Пики напряжения û<650 В
На присоединительных клеммах насоса недопустимо нарушение следую­щих нижних предельных значений:
•U
= 150 В
мин
•f
= 30 Гц
мин
При низких значениях частоты на выходе частотного преобразователя возможно выключение контрольного индикатора направления вращения.
Русский
8 Ввод в эксплуатацию
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования персонала и материального ущерба! Ввод насоса в эксплуатацию без резьбовой пробки с плоским уплотне­нием недопустим – утечки среды могут привести к материальному ущербу!
Перед вводом насоса в эксплуатацию убедиться в том, что он надлежа­щим образом смонтирован и подключен.
8.1 Заполнение и удаление воздуха
Заполнение и удаление воздуха из системы осуществлять надлежащим образом. Удаление воздуха из полости ротора выполняется автомати­чески после непродолжительного времени работы. Кратковременный сухой ход не вредит насосу.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I 19
Русский
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования персонала и материального ущерба! Ослабление головки мотора, винта регулировки перепада давления (рис.3, поз.3) или фланцевого соединения/резьбового соединения труб в целях удаления воздуха недопустимо!
• Опасность обваривания! Выходящая среда может травмировать персонал и и нанести матери­альный ущерб. При открытии винта удаления воздуха возможен выход горячей пере­качиваемой среды в жидком или парообразном состоянии либо выброс среды под высоким давлением.
• Существует опасность получения ожогов при соприкосновении с насо­сом! В зависимости от рабочего состояния насоса или установки (темпера­тура перекачиваемой среды) весь насос может сильно нагреться.
У насосов с винтом удаления воздуха (виден на головке мотора; рис.1,
. 1) удаление воздуха при необходимости осуществляется следующим
поз образом:
Выключить насос.
Закрыть запорную арматуру с напорной стороны.
Обеспечить защиту электрических компонентов от выходящей воды.
Винт удаления воздуха (рис.1, поз. 1) осторожно открыть при помощи подходящего инструмента.
ВНИМАНИЕ! Риск материального ущерба! При определенных значениях рабочего давления возможно блокирова­ние насоса после открытия
винта удаления воздуха. На стороне всасывания насоса должно поддерживаться необходимое входное давление!
Отверткой несколько раз осторожно отвести назад вал мотора.
По истечении 15 - 30 секунд закрыть винт удаления воздуха.
Включить насос.
Открыть запорную арматуру.
УКАЗАНИЕ! Неполное удаление воздуха приводит к возникновению шумов в насосе и системе. При необходимости повторить операцию.
Контроль направления вращения
8.2
• Контроль направления вращения для 3~: Направление вращения отображается лампой на клеммной коробке или внутри нее (рис. 4, поз. 1) – в зависимости от типа клеммной коробки. При правильном направлении вращения лампа горит зеленым цветом. При неправильном направлении вращения лампа не горит. Для проверки направления вращения необходимо на короткое время включить насос.
20 WILO SE 02/2013
При неправильном направлении вращения действовать следующим обра­зом:
Обесточить насос.
Поменять местами 2 фазы в клеммной коробке.
Ввести насос в эксплуатацию.
Направление вращения мотора должно совпадать с направлением стрелки на фирменной табличке.
8.2.1 Переключение частоты вращения
ОПАСНО! Угроза жизни! При работах на открытой клеммной коробке существует опасность поражения электротоком от находящихся
под напряжением соедини-
тельных клемм.
• Отключить подачу напряжения системы и защитить от несанкциониро­ванного включения.
Переключение ступеней во время эксплуатации недопустимо.
Переключение ступеней должно производиться только специалистами.
Для насосов 1~ с типами клеммной коробки 1, 3 (рис.4):
Отвернуть крепежные винты, снять крышку клеммной коробки и располо­женный внутри коробки 3-ступенчатый поворотный переключатель (рис.4, поз. 3) установить на символ нужной ступени частоты вращения, после чего надлежащим образом закрыть крышку клеммной коробки. Установленную ступень частоты вращения можно распознать через смот­ровое окошко даже при закрытой крышке клеммной коробки.
Русский
Для насосов 1~ с типами клеммной коробки 2, 4 (рис.4):
Переключение частоты вращения в клеммной коробке:
Отвернуть крепежные винты, снять крышку клеммной коробки и, пере-
ложив кабельные перемычки в соответствии с типом клеммной коробки 2/4, установить нужную частоту вращения, после чего надлежащим образом закрыть крышку клеммной коробки.
Внешнее переключение частоты вращения вне клеммной коробки (насосы с кабельным исполнением):
Для внешнего переключения ступеней частоты вращения может быть
подключен кабель, как показано на схеме на рис. 7b. Отвернуть крепеж­ные винты, снять крышку клеммной коробки, удалить кабельную пере­мычку, провести кабель через ввод PG и подключить его, после чего надлежащим образом закрыть крышку клеммной коробки. Конец кабеля подключить к внешнему 3-ступенчатому переключателю.
УКАЗАНИЕ! При отсутствующей или неправильно установленной кабель­ной перемычке насос не запускается. Подключение выполняется по типу клеммной коробки 2/4 или согласно схеме на рис. 7b.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I 21
Русский
Для насосов 1~ и 3~ с типами клеммной коробки 5, 6, 7 (рис.4):
Штекер переключения в клеммной коробке может быть установлен мак­симум на две или три ступени (в зависимости от типа клеммной коробки). Отвернуть крепежные винты, снять крышку клеммной коробки, штекер переключения (рис.4, поз. 3) при отключенном насосе извлечь из гнезда и подключить таким образом, чтобы маркировка штекера указывала на символ нужной ступени частоты вращения. Установленную ступень частоты вращения можно распознать через смот­ровое окошко даже при закрытой крышке клеммной коробки.
УКАЗАНИЕ! При одновременной эксплуатации двух насосов сдвоенного насоса установленные ступени частоты вращения обоих насосов должны совпадать.
8.3 Вывод из эксплуатации
Перед проведением работ по техническому обслуживанию
и ремонту, а
также перед демонтажом насос должен быть выведен из эксплуатации.
ОПАСНО! Угроза жизни! При работе с электрическими устройствами существует угроза жизни вследствие удара электрическим током.
• Работы на электрических компонентах насоса разрешается выполнять исключительно квалифицированному электромонтеру.
• При проведении любых работ по техническому обслуживанию и ремонту следует обесточить насос и
предохранить его от несанкциони-
рованного включения.
ОСТОРОЖНО! Опасность получения ожогов! В зависимости от рабочего состояния насоса или установки (темпера­тура перекачиваемой среды) весь насос может сильно нагреться. Существует опасность получения ожогов при соприкосновении с насосом. Дать остыть установке и насосу до температуры в помещении.
9 Техническое обслуживание
Перед началом работ по техобслуживанию, очистке и ремонту ознако­миться с содержанием глав «Вывод из эксплуатации» и «Демонтаж/мон­таж мотора». Следовать указаниям по технике безопасности, приведен­ным в главах 2.6, 7 и 8. После успешно проведенных работ по техническому обслуживанию и ремонту смонтировать и/или подключить насос согласно главе «Монтаж и электроподключение». Включение «Ввод в эксплуатацию».
22 WILO SE 02/2013
установки выполняется согласно главе
9.1 Демонтаж/монтаж мотора
ОСТОРОЖНО! Опасность получения травм!
• Существует опасность получения ожогов при соприкосновении с насо­сом! В зависимости от рабочего состояния насоса или установки (темпера­тура перекачиваемой среды) весь насос может сильно нагреться.
• При высокой температуре перекачиваемой среды и высоком давлении в системе существует опасность обваривания выбрасываемой горячей средой.
демонтажом мотора закрыть имеющиеся запорные арматуры с
Перед обеих сторон насоса, дать насосу остыть до температуры в помещении и опорожнить перекрытый участок системы. При отсутствии запорных арматур опорожнить всю систему.
• Учитывать указания производителя и данные паспортов безопасности в отношении возможных присадок в системе.
• Опасность травмирования при падении мотора после откручивания крепежных винтов. Соблюдать национальные предписания по технике безопасности, а также возможно имеющиеся внутренние рабочие и эксплуатационные инструкции пользователя. При необходимости использовать средства защиты!
• Узел ротора при монтаже/демонтаже головки мотора может выпасть и травмировать людей. Не поворачивать головку мотора рабочим коле­сом вниз.
Для изменения позиции только клеммной коробки не
требуется полно­стью извлекать мотор из корпуса насоса. Мотор можно повернуть в нуж­ную позицию непосредственно на корпусе насоса (допустимые варианты монтажа см. на рис. 2).
Русский
ВНИМАНИЕ! Риск материального ущерба! В случае отсоединения головки мотора от корпуса насоса в целях про­ведения техобслуживания или ремонта уплотнительное кольцо, распо­ложенное между головкой мотора и корпусом насоса, заменить новым кольцом. При монтаже головки мотора следить за правильностью положения уплотнительного кольца.
Для отсоединения мотора отвернуть 4 винта с внутренним шестигранником.
ВНИМАНИЕ! Риск материального ущерба! Не допускать повреждения уплотнительного кольца, расположенного между головкой мотора и корпусом насоса. Уплотнительное кольцо должно находиться в отогнутой кромке подшипникового щита, обра­щенной к рабочему колесу.
• По завершении монтажа крест-накрест затянуть 4 винта с внутренним шестигранником.
• Ввод насоса в эксплуатацию описан в главе 8.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I 23
Русский
10 Неисправности, причины и способы устранения
Устранение неисправностей следует поручать только квалифициро­ванному персоналу! Соблюдать указания по технике безопасности, при­веденные в главе 9!
Неисправность Причина Способ устранения
Шумы, исходящие от системы.
Насос излишне шумит.
Недостаточная мощ­ность насоса.
Воздух в системе. Удалить воздух из системы. Слишком большой рас-
ход насоса.
Уменьшить мощность насоса, переключив его на меньшую ступень частоты вращения.
Слишком большой напор насоса.
Уменьшить мощность насоса, переключив его на меньшую ступень частоты вращения.
Кавитация из-за недо­статочного входного давления.
Проверить поддержание посто­янного уровня давления/вход­ное системное давление; при необходимости увеличить дав­ление в пределах допустимого диапазона.
Посторонние тела в кор­пусе насоса или на рабо­чем колесе.
Удалить посторонние тела после демонтажа крепежного комплекта.
Воздух в насосе. Удалить воздух из насоса/сис-
темы.
Запорные арматуры сис­темы не полностью
Полностью открыть запорные арматуры.
открыты. Посторонние тела в кор-
пусе насоса или на рабо­чем колесе.
Неправильное направ­ление подачи.
Удалить посторонние тела после демонтажа крепежного комплекта.
Поменять местами стороны нагнетания и всасывания насоса. Соблюдать символ направления потока на корпусе или фланце насоса.
Запорные арматуры сис­темы не полностью
Полностью открыть запорные арматуры.
открыты. Неправильное направ-
ление вращения.
Изменить электроподключение в клеммной коробке: Соблюдать направление, ука­занное стрелкой на фирменной табличке.
(только для 3~), тип клеммной коробки 6/7:
Лампа не горит Поменять местами две фазы на
сетевых клеммах.
24 WILO SE 02/2013
Неисправность Причина Способ устранения
Насос не работает, несмотря на подачу электроэнергии.
Неисправен/сработал электрический предох­ранитель.
Заменить/включить электричес­кий предохранитель. При повторном срабатывании предохранителя:
• Проверить насос на наличие дефекта электрооборудова­ния.
• Проверить сетевой кабель к насосу и электроподключе­ние.
Сработало устройство защитного отключения при перепаде напряже­ния.
Включить устройство защитного отключения при перепаде напряжения. При повторном срабатывании устройства защитного отключе­ния при перепаде напряжения:
• Проверить насос на наличие дефекта электрооборудова­ния.
• Проверить сетевой кабель к насосу и электроподключе­ние.
Пониженное напряже­ние
Проверить напряжение на насосе (см. фирменную таб­личку).
Повреждение обмотки Связаться с техническим отде-
лом.
Неисправность клем­мной коробки.
Неисправность конден-
Связаться с техническим отде­лом.
Заменить конденсатор. сатора (только для 1~). Тип клеммной коробки
1/2/3/4/5
Кабельная перемычка переключения частоты вращения не установ-
Надлежащим образом устано-
вить кабельную перемычку, см.
рис.7b лена/установлена неправильно. Тип клем­мной коробки /2/4
Не установлен штекер переключения частоты
Установить штекер переключе-
ния частоты вращения. вращения. Тип клеммной коробки
5/6/7
Русский
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I 25
Русский
Неисправность Насос не работает, несмотря на подачу электроэнергии.
Причина Защита мотора отключила насос по следующим причинам:
г) При отклю-
чении из-за слишком высокой тем­пературы окружающей среды. г) Уменьшить температуру окружающей среды (напр., изолирова­нием трубоп­роводов и арматур).
Способ устра­нения
а) При отклю-
чении из-за гидравличес­кой пере­грузки насоса.
а) Уменьшить нагрузку на насос до рабочей точки, нахо­дящейся на характерис­тике.
б) При отключении из­за блокировки насоса.
б) Вывернуть винт уда­ления воздуха (виден извне) из насоса. Вра­щая шлицевой конец вала отверткой, прове­рить ход мотора насоса или деблоки­ровать вал.
в) При отклю­чении из-за слишком высокой тем­пературы перекачивае­мой среды. в) Уменьшить температуру перекачивае­мой среды, см. данные на фирменной табличке.
Альтернатива:
Демонтаж головки мотора и проверка; при необходимости выполнить
деблоки­рование, вращая рабо­чее колесо. Если бло­кировку не удается устранить, обратиться в технический отдел.
Индикация Лампа в клеммной коробке
Квитирование неисправности
123
---
Тип клеммной коробки 1/2:
Автоматический сброс; после охлаждения мотора насос запускается
4567
- крас-
ный
зеле­ный
автоматически.
Тип клеммной коробки 5/7:
После охлаждения мотора нажать кнопу Reset для ручного сброса неис­правности. Насос снова запускается.
Тип клеммной коробки 3/4:
Если WSK подключен к внешнему прибору управления, выполнить сброс на приборе. На приборе управления SK602N / SK622N квитирование после охлаждения мотора осуществляется автоматически.
Тип клеммной коробки 6:
После срабатывания реле мотора отключить подачу напряжения. Дать насосу охладиться в течение 8 - 10 минут, после чего снова включить напряжение питания.
Если устранить эксплуатационную неисправность не удается, следует обратиться в специализированную мастерскую или в ближайшее пред­ставительство или технический отдел Wilo.
крас­ный
26 WILO SE 02/2013
11 Запчасти
Заказ запчастей осуществляется через местную специализированную мастерскую и/или технический отдел фирмы Wilo. Во избежание необходимости в уточнениях или ошибочных поставок при каждом заказе следует указывать все данные фирменной таблички.
12 Утилизация
Благодаря правильной утилизации и надлежащему вторичному исполь­зованию данного изделия можно избежать ущерба окружающей среде инарушения здоровья людей.
1. Для утилизации данного изделия, а также его частей следует привле­кать государственные или частные предприятия по утилизации.
2. Дополнительную информацию о надлежащей утилизации можно получить в муниципалитете, службе утилизации или там, где изделие было куплено.
УКАЗАНИЕ! Насос не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами! Дополнительную информацию о вторичном использовании см. на сайте
www.wilo-recycling.com
Русский
Возможны технические изменения!
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-TOP-S/-SD/-RL/-I 27
DE Herstellererklärung
EN Manufacturer
eclaration
FR Déclaration
abricant
Hiermit erklären wir, dass die Nassläufer-Umwälzpumpender Baureihen:
TOP-S
Herewith, we declare that the glandless circulating pumps of the series:
TOP-SD
Par le présent, nous déclarons que les circulateurs des séries
:
TOP-RL TOP-I
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des angegeben. /
The serial number is marked on the product site. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit).
in der gelieferten Ausführung in Übereinstimmung mit den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der folgenden europäischen Bestimmungen konstruiert wurden:
in their delivered stateare designed in accordance with the helth and safety requirements o
f
the following european provisions: dans leur état de livraison, sont construits en conformité aux prescriptions de santé et de sécurité des dispositions europénnes suivantes:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Machinery directive 2006/42/EC Directives relatives aux machines 2006/42/CE
und gemäß Anhang I, § 1.5.1 die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG eingehalten werden /
and accordingto the annex I, §. 1.5.1, comply with the safety objectives of the Low Voltage Directive 2006/95/EC / et, suivant l’annexe I, § 1.5.1, respectent les objectifs de sécurité de la Directive Bbasse Tension 2006/95/CE.
Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG Electromagnetic compatibility - directive 2004/108/EC Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
sowie die angewendeten internationalen Normen, insbesondere:
EN 809+A1
as well as following relevant international standards
:
ISO 12100
ainsi qu’aux normes internationales suivantes:
IEC 60335-2-51
Dortmund, 15.03.2013
Holger Herchenhein
Group Quality Manager
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany
Document: 2117858.1 (DC 2015112.2)
D
F
Wilo – International
(Subsidiaries)
Argentina
WILO SALMSON ArgentinaS.A. C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T+ 54 11 4361 5929 info@salmson.com.ar
Australia
WILO Australia Pty Limited Murrarrie, Queensland, 4172 T +61 7 3907 6900 chris.dayton@wilo.com.au
Austria
WILO Pumpen Österreich GmbH
2351 Wiener Neudorf T
+43 507 507-0
office@wilo.at
Azerbaijan
WILO Caspian LLC 1014 Baku T +994 12 5962372 info@wilo.az
Belarus
WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2535363
wilo@wilo.by
Belgium
WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 info@wilo.be
Bulgaria
WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2 9701970 info@wilo.bg
Brazil
WILO Brasil Ltda Jundiaí – SP – CEP
13.201-005 T + 55 11 2817 0349 wilo@wilo-brasil.com.br
Canada
WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 bill.lowe@wilo-na.com
China
WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 58041888 wilobj@wilo.com.cn
Croatia
WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914 wilo-hrvatska@wilo.hr
Czech Republic
WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711
info@wilo.cz
Denmark
WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45
70 253312
wilo@wilo.dk
Estonia
WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6 509780 info@wilo.ee
Finland
WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540
wilo@wilo.fi
France
WILO S.A.S. 78390 Bois d'Arcy T +33 1 30050930 info@wilo.fr
Great Britain
WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ Burton- Upon-Trent T +44 1283 523000 sales@wilo.co.uk
Greece
WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 wilo.info@wilo.gr
Hungary
WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T +36 23 889500
wilo@wilo.hu
India
WILO India Mather and Platt Pumps Ltd. Pune 411019 T +91 20 27442100
service
@
pun.matherplatt.co.in
Indonesia
WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T +62 21 7247676 citrawilo@cbn.net.id
Ireland
WILO Ireland Limerick T +353 61 227566 sales@wilo.ie
Italy
WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 wilo.italia@wilo.it
Kazakhstan
WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961
info@wilo.kz
Korea
WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405890 wilo@wilo.co.kr
Latvia
WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 7 145229 mail@wilo.lv
Lebanon
WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 wsl@cyberia.net.lb
Lithuania
WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 mail@wilo.lt
Morocco
WILO
Maroc SARLQUARTIER INDUSTRIEL AIN SEBAA
20250 CASABLANCA T +212 (0) 5 22 660 924 contact@wilo.ma
The Netherlands
WILO Nederland b.v. 1551 NA Westzaan T +31 88 9456 000 info@wilo.nl
Norway
WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570
wilo@wilo.no
Poland
WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161
wilo@wilo.pl
Portugal
Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 bombas@wilo.pt
Romania
WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud.
Ilfov T +40 21 3170164 wilo@wilo.ro
Russia
WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 wilo@wilo.ru
Saudi Arabia
WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430 wshoula@wataniaind.com
Serbia and Montenegro
WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 office@wilo.co.yu
Slovakia
WILO Slovakia s.r.o. 83106 Bratislava T +421 2 33014511 wilo@wilo.sk
Slovenia
WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 wilo.adriatic@wilo.si
South Africa
Salmson South Africa 1610 Edenva
le
T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za
Spain
WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 wilo.iberica@wilo.es
Sweden
WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 wilo@wilo.se
Switzerland
EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden
T +41 61 8
3680-20
info@emb-pumpen.ch
Taiwan
WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh T +886 227 391655 nelson.wu@ wiloemutaiwan.com.tw
Turkey
WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S¸. 34956 İstanbul T +90 216 2509400
wilo@wilo.com.tr
Ukraina
WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +3
8 044 2011870
wilo@wilo.ua
United Arab Emirates
WILO Middle East FZE Jebel Ali Free Zone - South
- Dubai T +971 4 880 91 77 info@wilo.ae
USA
WILO USA LLC Rosemont, IL 60018 T +1 866 945 6872 info@wilo-usa.com
Vietnam
WILO Vietnam Co Ltd. Ho Chi Minh City, Vietnam T +84 8 38109975 nkminh@wilo.vn
March 2012Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de
Nord
WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause 27 20097 Hamburg T 040 5559490
F 040 55594949 hamburg.anfragen@wilo.com
Nord-Ost
WILO SE Vertriebsbüro Berlin
Juliusstraße 5253 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770 berlin.anfragen@wilo.com
Ost
WILO SE Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050
F 035204 70570 dresden.anfrag
en@wilo.com
Süd-Ost
WILO SE Vertriebsbüro München
Adams-Lehmann-Straße 44 80797 München T 089 4200090 F 089 42000944 muenchen.anfragen@wilo.com
Süd-West
WILO SE Vertriebsbüro Stuttgart
Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 stuttgart.anfragen@wilo.com
Mitte
WILO SE Vertriebsbüro Frankfurt
An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 frankfurt.anfragen@wilo.com
West I
WILO SE Vertriebsbüro Düsseldorf
Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02
103 909215
duesseldorf.anfragen@wilo.com
West II
WILO SE Vertriebsbüro Dortmund Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund T 0231 4102-6560
F 0231 4102-6565 dortmund.anfragen@wilo.com
Kompetenz-Team Gebäudetechnik
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7516 F 0231 4102-7666
Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau
WILO SE, Werk Hof Heimgarte
nstraße 1-3 95030 Hof T 09281 974-550 F 09281 974-551
Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7900
 
 F 0231 4102-7126 kundendienst@wilo.com
Täglich 7-18 Uhr erreichbar 24 Stunden Technische Notfallunterstützung
– Kundendienst-
Anforderung – WerksreparaturenErsatzteilfragen – Inbetriebnahme – InspektionTechnische
Service-Beratung – Qualitätsanalyse
Wilo-International
Österreich
Zentrale Wiener Neudorf: WILO Pumpen Österreich GmbH Wilo Straße 1 A-2351 Wiener Neudorf
T +43
507 507-0
F +43 507 507-15 office@wilo.at www.wilo.at
Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 A-5020 Salzburg T +43 507 507-13 F +43 662 878470 office.salzburg@wilo.at www.wilo.at
Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 A-4710 Grieskirch
en
T +43 507 507-26
F +43 7248 65054 office.oberoesterreich@ wilo.at www.wilo.at
Schweiz
EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 CH-4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 F +41 61 83680-21 info@emb-pumpen.ch www.emb-pumpen.ch
Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
Erreichbar Mo–Do 7-18 Uhr, Fr 7-17 Uhr.
– Antworten aufProdukt- und AnwendungsfragenLiefertermine und Lieferzeiten
– Informationen über Ansprechpartner vor Ort
Versand von Informationsunterlagen
 !"#!$!$%
&*;<=">?
Die Kontaktdaten finden Sie unter www.wilo.com.
Standorte weiterer Tochtergesellschaften
Stand Oktober 2012
Loading...