To avoid unpredictable system behavior that can cause personal injury
and property damage:
• Disconnect electrical supply (when necessary) before installation,
servicing, or conversion.
• Disconnect air supply and depressurize all air lines connected to
this product before installation, servicing, or conversion.
• Operate within the manufacturer’s specified pressure, temperature,
and other conditions listed in these instructions.
• Medium must be moisture-free if ambient temperature is below
freezing.
• Service according to procedures listed in these instructions.
• Installation, service, and conversion of these products must be
performed by knowledgeable personnel who understand how
pneumatic products are to be applied.
• After installation, servicing, or conversion, air and electrical supplies
(when necessary) should be connected and the product tested for
proper function and leakage. If audible leakage is present, or the
product does not operate properly, do not put into use.
• Warnings and specifications on the product should not be covered
by paint, etc. If masking is not possible, contact your local
representative for replacement labels.
Introduction:
Follow these instructions when installing, operating, or servicing
the product.
Application Limits
These products are intended for use in general purpose
compressed air systems only.
Maximum Recommended Pressure Drop:
kPaPSIGbar
Coalescing Filter69100.7
With Polycarbonate Bo wl
kPaPSIGbar
Operating Pressure Maximum 103415010.3
Operating Temperature Maximum52°C (125°F)
Operating Temperature Minimum0°C (32°F)
With Metal Bowl
kPaPSIGbar
Operating Pressure Maximum 172425017.2
Operating Temperature Maximum80°C (175°F)
Operating Temperature Minimum0°C (32°F)
ANSI Symbols
Coalescing
with Piston Drain
Coalescing
with Manual Drain
W ARNING
CAUTION
Polycarbonate bowls, being transparent and tough, are ideal for use with
Filters and Lubricators. They are suitable for use in normal industrial
environments, but should not be located in areas where they could be
subjected to direct sunlight, an impact blow, nor temperatures outside of the
rated range. As with most plastics, some chemicals can cause damage.
Polycarbonate bowls should not be exposed to chlorinated hydrocarbons,
ketones, esters and certain alcohols. They should not be used in air systems
where compressors are lubricated with fire-resistant fluids such as phosphate
ester and di-ester types.
Metal bowls are recommended where ambient and/or media conditions are
not compatible with polycarbonate bowls. Metal bowls resist the action of
most such solvents, but should not be used where strong acids or bases are
present or in salt laden atmospheres. Consult the factory for specific
recommendations where these conditions exist.
TO CLEAN POLYCARBONATE BOWLS USE MILD SOAP AND WATER
ONLY! DO NOT use cleansing agents such as acetone, benzene, carbon
tetrachloride, gasoline, toluene, etc., which are damaging to this plastic.
Bowl guards are recommended for added protection of polycarbonate bowls
where chemical attack may occur.
FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE
PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DESCRIBED HEREIN OR RELATED
ITEMS CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY
DAMAGE.
This document and other information from The Company, its subsidiaries
and authorized distributors provide product and/or system options for further
investigation by users having technical expertise. It is important that you
analyze all aspects of your application, including consequences of any
failure and review the information concerning the product or systems in the
current product catalog. Due to the variety of operating conditions and
applications for these products or systems, the user, through its own
analysis and testing, is solely responsible for making the final selection of
the products and systems and assuring that all performance, safety and
warning requirements of the application are met.
The products described herein, including without limitation, product features,
specifications, designs, availability and pricing, are subject to change by
The Company and its subsidiaries at any time without notice.
EXTRA COPIES OF THESE INSTRUCTIONS ARE AVAILABLE FOR
INCLUSION IN EQUIPMENT / MAINTENANCE MANUALS THAT UTILIZE
THESE PRODUCTS. CONTACT YOUR LOCAL REPRESENTATIVE.
1/4" and 3/8" M12 Coalescing Filter 83-952-000
g
rs
ly
pipe joints – pieces have a tendency to break off and lodge
inside the unit, possibly causing malfunction. Also, new pipe
or hose should be installed between the filter and equipment
being protected.
2. The upstream pipe work must be clear of accumulated dirt
and liquids.
Torque:
0.5 - 0.6 Nm
(4.7 - 5.3 in-lbs)
Optional Electronic
Differential Pressure
Indicator
Using a straight blade
screwdriver, adjust clockwise
to increase differential /
counter-clockwise to
decrease differential.
3. Select a filter location as close as possible to the equipment
being protected and upstream of any pressure regulator.
4. Install filter so that air flows in the direction of arrow on body .
5. Install filter vertically with bowl drain mechanism at the bottom.
Free moisture will thus drain into the sump “quiet zone” at
the bottom of the bowl.
Torque:
0.5 - 0.6 Nm
(4.7 - 5.3 in-lbs)
Note Orientation Of All
DPI Parts When
Disassembling & Assemblin
(DPI Arrow Opposite
Body Arrow)
Coalescing Filte
Without DPI On
Operation and Service
1. Both free moisture and solids are removed automatically by
the filter. There are no moving parts.
2. Manual drain filters must be drained regularly before the
separated moisture and oil reaches the bottom of the lower
baffle.
3. The coalescing filter element should be removed and replaced
when pressure differential across the filter is 10 psid. The
differential pressure indicator, located on top of the filter
body, gives a visual indication of the pressure differential
across the filter element. Change the filter element when
half or more of the orange piston is above the retaining ring
when air is flowing. For units without a differential pressure
indicator, pressure differential gauges should be used to
determine when the maximum recommended pressure
differential has been reached.
4. Shut off air supply and depressurize the unit before servicing.
5.
After servicing, apply system pressure and check for air leaks.
If leakage occurs, Do Not Operate — conduct servicing again.
Polycarbonate
Bowl
(See Warning)
(Do Not Scratch
Internal Surfaces)
Filter Body
O-ring
(Locate At
Bottom Of
Threads)
Filter Holder
(Hand Tighten)
Element
Baffle
(Hand Tighten)
O-ring
Metal Bowl
(Sight Glass
Shown)
Manual
Drain
Bowl Guard
Retaining Collar
(Hand Tighten
Plus 1/4 Turn)
Piston
Drain
Lightly grease with provided lubricant. (Silicone free)
Inspect for nicks, scratches, and surface imperfections.
If present, reduced service life is probable and future
replacement should be planned.
Clean with lint-free cloth.
Installation
1. The filter should be installed with reasonable accessibility
for service whenever possible – repair service kits are
available. Keep pipe or tubing lengths to a minimum with
inside clean and free of dirt and chips. Pipe joint compound
should be used sparingly and applied only to the male pipe
– never into the female port. Do not use PTFE tape to seal
Service Kits Available
Description
Type “B” Element*MRP-96-301
Type “C” Element*MRP-96-300
Bowl Guard KitGRP-96-345
DPI Repair KitFRP-96-300
Electronic DPI KitFRP-96-302
Sight Gauge KitGRP-96-346
Instructions d’installation et d’entretien
83-952-000 (French)
Filtre coalescent M12
de 1/4 in et 3/8 in
PUBLICATION: mai, 2005
Remplace: juillet, 2003
Doc.# 83952000, ECN# 050500, Rev. 4
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter un fonctionnement imprévu du système pouvant
occasionner des blessures aux personnes et des dommages matériels :
• Débrancher l’alimentation électrique (si nécessaire) avant toute
installation, entretien ou conversion.
• Débrancher l’alimentation en air et dépressuriser toutes les
canalisations d’air connectées à cet appareil avant installation,
entretien ou conversion.
• Utiliser l’appareil conformément aux normes de pression,
température, et autres conditions spécifiées par le fabricant dans
ces instructions.
• Le médium doit être exempt d’humidité si la température descend
en dessous de 0°C.
• L’entretien doit se faire conformément aux procédures décrites ici.
• L’installation, l’entretien, et la conversion de ces appareils doivent
être effectués par des personnels qualifiés, au fait des techniques
pneumatiques.
• Après installation, entretien, ou conversion, les alimentations en
air et en électricité (si nécessaire) seront connectées et l’appareil
testé pour vérifier son fonctionnement correct et l’absence de
fuites. Si l’appareil présente une fuite audible ou ne fonctionne
pas correctement, ne pas l’utiliser.
• Les inscriptions concernant les avertissements et spécifications
sur l’appareil ne devront pas être recouvertes de peinture, etc. Si
le masquage est impossible, contactez votre représentant local
pour des étiquettes de remplacement.
Introduction
Suivre ces instructions pendant l’installation, l’utilisation ou
l’entretien du produit.
Limites d’utilisation
Ces produits sont construits pour utilisation uniquement dans
les systèmes d’air comprimé pour service général.
Chute de pression maximale recommandée
kPapsibar
Filtre coalescent69100,7
Avec cuve en polycarbonate
kPapsibar
Pression maximale de service 103415010,3
Température maximale de service 52 °C (125 °F)
Température minimale de service0 °C (32 °F)
Avec cuve métallique
kPapsibar
Pression maximale de service 172425017,2
Température maximale de service 80 °C (175 °F)
Température minimale de service0 °C (32 °F)
Symboles ANSI
Coalescent
avec purge à piston
ATTENTION
Les bols en polycarbonates, étant durs et transparents, sont idéaux pour
l’utilisation dans les filtres et lubrificateurs. Ils conviennent aux
environnements industriels normaux, mais ne devront pas être placés
dans des endroits où ils pourraient être soumis à une exposition à la
lumière directe du soleil, aux chocs, ou aux températures en-dehors de la
plage normale d’utilisation. Ce plastique est, comme tout autre,
susceptible d’être endommagé par l’action de certains produits chimiques.
Les bols en polycarbonate ne doivent pas être exposés aux hydrocarbures
chlorés, cétones, éthers, et certains alcools. Ils ne doivent pas être utilisés
dans des systèmes pneumatiques dont les compresseurs sont lubrifiés par
des fluides résistant au feu, tels que les esters et diesters de phosphate.
Les bols métalliques sont recommandés quand les conditions ambiantes
et/ou celles du médium sont incompatibles avec les bols en
polycarbonates. Les bols métalliques sont résistants à la plupart de ces
solvants mais ne doivent pas être utilisés en milieu fortement acide ou
basique, ou dans une atmosphère salée. Si de telles conditions existent,
contactez le fabricant pour des recommandations spécifiques.
NETTOYEZ LES BOLS EN POLYCARBONATE UNIQUEMENT A L’EAU
ET AU SAVON DOUX ! NE PAS utiliser d’agents nettoyants tels que
l’acétone, le benzène, le tétrachlorure de carbone, l’essence, le toluène,
etc., qui endommageraient ce plastique.
De plus, il est recommandé d’équiper les bols en polycarbonates de carters de
protection, là où une agression chimique est possible.
LA DEFAILLANCE, LE CHOIX ERRONE OU L’USAGE NON CONFORME
DES PRODUITS ET/OU SYSTEMES ICI DECRITS, OU PRODUITS Y
AFFERANT, PEUVENT ENTRAINER LA MORT, DES BLESSURES AUX
PERSONNES ET DES DOMMAGES MATERIELS.
Ce document et autres informations de « The Company », ses filiales et
distributeurs autorisés offre des options complémentaires d’utilisation du produit
et/ou système pour des utilisateurs ayant l’expertise technique requise. Il est
important que vous analysiez tous les aspects de l’usage prévu, y compris les
conséquences de toute défaillance, et que vous passiez en revue les inf ormations
concernant les produits et systèmes dans le catalogue actuel des produits. En
raison de la diversité des conditions de fonctionnement et d’utilisation de ces
produits ou systèmes, l’utilisateur, et lui seul, selon ses propres analyses et tests,
porte la responsabilité du choix final des produits et systèmes. Il est aussi de sa
responsabilité pleine et entière de s’assurer que les produits soient utilisés
conformément aux normes de sécurité et avertissements d’usage.
Les produits décrits ici, y compris, mais non exclusivement, les caractéristiques
des produits, spécifications, aspects, disponibilité et prix, sont susceptibles de
modification à tout moment et sans préavis par « The Company » et ses filiales.
DES EXEMPLAIRES SUPPLEMENTAIRES DE CES INSTRUCTIONS SONT
DISPONIBLES POUR ACCOMPAGNER LES APPAREILS/MANUELS D’
ENTRETIEN CORRESPONDANT A CES PRODUITS. CONTACTEZ VOTRE
REPRESENTANT LOCAL.
AVERTISSEMENT
Coalescent
avec purge manuell
s)
t
e
)
Filtre coalescent M12 de 1/4 in et 3/8 in 83-952-000
ne faut pas utiliser de ruban de PTFE pour assurer l’étanchéité
des connexions de tuyaux. Les pièces ont tendance à se
fracturer et se loger à l’intérieur de l’appareil, ce qui peut
causer un mauvais fonctionnement. De plus, un nouveau
tuyau doit être installé entre le filtre et l’équipement à protéger.
2. Il ne doit y a voir aucune accumulation de saleté ni de liquide
dans la tuyauterie en amont.
Placer le filtre aussi proche que possible de l’équipement qui
3.
doit être protégé et en amont de tout régulateur de pression.
4. Installer le filtre pour que l’air circule dans la direction de la
flèche sur le corps.
5. Monter le filtre verticalement, avec le mécanisme de purge
de la cuve en bas. L’humidité libre s’écoule ainsi dans la «
zone calme » du puits, au fond de la cuve.
Couple
0,5 à 0,6 Nm
(4,7 à 5,3 in-lb)
Couple
0,5 à 0,6 Nm
(4,7 à 5,3 in-lb)
Indicateur électronique
optionnel de différence
de pression
Avec un tournevis à lame,
visser pour augmenter
la différence et dévisser
pour la réduire.
Noter l'orientation de toutes
les pièces de l'indicateur
de différence de pression
pendant le démontage et
le remontage
(la flèche de l'indicateur
de différence de pression
à l'opposé de la flèche du corp
Filtre coalescen
sans indicateur
de différence
de pression
seulement
Fonctionnement et entretien
1. L’humidité libre et les solides sont éliminés automatiquement
par le filtre. Il n’y a aucun élément mobile.
2. Il f aut purger régulièrement les filtres à purge manuelle a v ant
que la condensation et l’huile condensée atteignent le bas
du déflecteur.
3. Il faut enlever et remplacer l’élément du filtre coalescent
quand la différence de pression dans le filtre atteint 0,7 bar
(10 psi). L’indicateur de différence de pression, sur le haut
du corps du filtre, donne une indication visuelle de la
différence de pression dans le filtre. Remplacer l’élément
filtrant quand au moins la moitié du piston orange est audessus de la bague de retenue quand l’air circule. Pour les
appareils sans indicateur de différence de pression, il faut
utiliser des manomètres différentiels pour déterminer quand
la différence de pression maximale a été atteinte.
4. Couper l’alimentation d’air et faire tomber la pression de
l’appareil avant toute intervention.
5. Après une intervention, mettre le système sous pression et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites. S’il y a des fuites, ne pasfaire fonctionner, refaire l’intervention.
Cuve en
polycarbonate
(consulter
l'avertissement)
(Ne pas rayer
les surfaces internes)
Corps du filtre
Joint torique
(au fond
du filetage)
Porte-filtre
(serré à la main)
Elément
Déflecteur
(serré à la main)
Joint torique
Cuve métalliqu
(voyant montré
Purge
manuelle
Protecteur de cuve
Collier de retenue
(serré à la main,
plus un quart de tour)
Purge
à piston
Appliquer un peu de la graisse fournie. (sans silicones)
Vérifier qu’il n’y a pas d’entailles, de rayures ni d’imperfections
superficielles. S’il y en a, la longévité est probablement
réduite et il faut prévoir un remplacement à l’avenir.
Nettoyer avec un chiffon sans peluche.
Installation
1.
Il faut installer le filtre dans un endroit raisonnablement
accessible pour faciliter l’entretien. Un kit de réparation est
offert. Les tuyaux et tubes doivent être aussi courts que
possible et ils doivent être propres et sans saleté ni copeaux
à l’intérieur. Il faut utiliser modérément la pâte à joint et
l’appliquer uniquement sur le tuyau, jamais dans l’orifice. Il
Kits d’intervention offerts
M12
Description1/4 in et 3/8 in
Elément de type « B »*MRP-96-301
Elément de type « C »*MRP-96-300
Kit de protection de la cuveGRP-96-345
Kit de réparation d’indicateur
de différence de pressionFRP-96-300
Kit électronique d’indicateur
de différence de pressionFRP-96-302
Kit de voyantGRP-96-346
Kits de cuve métallique
Purge manuelleGRP-96-348
Purge à pistonGRP-96-353
Voyant et purge manuelleGRP-96-349
Voyant et purge à pistonGRP-96-352
Kits de cuves en polycarbonate
Purge manuelleGRP-96-347
Purge à pistonGRP-96-351
Kits de purge
Purge manuelleGRP-96-340
Purge à pistonGRP-96-354
*Les kits d’éléments comprennent un joint entre le corps et la cuve.
Richland, MI 49083Tel: (269) 629-5000
!
!
!
l
c
Instrucciones para instalación y servicio
83-952-000 (Spanish)
Filtros coalescentes
M12 de 1/4 y 3/8 de pulgada
EMITIDO: Mayo de 2005
Sustituye a: Julio de 2003
Doc.# 83952000, ECN# 050500, Rev. 4
ADVERTENCIA
Para evitar un comportamiento impredecible del sistema que pueda
ocasionar lesiones personales y daños a la propiedad:
• Antes de instalar, reparar o convertir, desconecte el suministro
eléctrico (cuando sea necesario).
• Antes de instalar, reparar o convertir, desconecte el suministro de
aire y despresurice todas las líneas de aire que están conectadas
a este producto.
• Haga funcionar dentro de la presión, temperatura y demás
condiciones especificadas por el fabricante y que se incluyen en
estas instrucciones.
• El medio debe estar libre de humedad si la temperatura ambiente
se encuentra por debajo del punto de congelación.
• Repare de acuerdo con los procedimientos que se incluyen en
estas instrucciones.
• La instalación, reparación y conversión de estos productos debe
ser realizada por personal competente que entienda la manera en
que se deben aplicar los productos neumáticos.
• Después de la instalación, reparación y conversión, se debe
conectar los suministros eléctricos y de aire (cuando sea
necesario), y el producto se debe poner a prueba para determinar
que funciona correctamente y no tiene pérdidas. Si se detecta una
pérdida audible, o si el producto no funciona correctamente, no lo
ponga en funcionamiento.
• Las advertencias y especificaciones que aparecen en el producto
no deben estar cubiertas por pintura, etc. Si no resulta posible
colocarlo con cinta adhesiva, póngase en contacto con su
representante local para obtener etiquetas de repuesto.
Introducción:
Observe las siguientes instrucciones al instalar, operar o dar
servicio al producto.
Límites de aplicación
Estos productos han sido diseñados para usarse solamente en
sistemas de aire comprimido para propósitos generales.
Caída de presión máxima recomendada:
kPaPSIGbarras
Filtros coalescentes69100,7
Con tazón de policarbonato
kPaPSIGbarras
Máxima presión de operación 103415010,3
Máxima temperatura de operación 52°C (125°F)
Mínima temperatura de operación0°C (32°F)
Con tazón de metal
kPaPSIGbarras
Máxima presión de operación 172425017,2
Máxima temperatura de operación 80°C (175°F)
Mínima temperatura de operación0°C (32°F)
Símbolos de ANSI
Coalescente
on drenaje con piston
PRECAUCIÓN
Las tazas de policarbonato, al ser transparentes y resistentes, son ideales
para usar con Filtros y Lubricadores. Son aptas para usar en ambientes
industriales normales, pero no se deben ubicar en zonas en donde queden
expuestas a luz solar directa, un golpe de impacto, o una temperatura por
fuera de su clasificación. Al igual que con la mayoría de los plásticos,
ciertos productos químicos pueden ocasionar daños. No se debe exponer
las tazas de policarbonatos a los hidrocarburos clorinados, las cetonas, los
ésteres y ciertos alcoholes. No se los debe usar en sistemas de aire en
donde se lubrica los compresores de aire usando fluidos resistentes al
fuego tal como los tipos de ester fosfato y di-ester.
Se recomienda el uso de tazas de metal cuando las condiciones
ambientales y del medio no son compatibles con las tazas de
policarbonato. Las tazas de metal son resistentes a la acción de la ma y oría
de esos solventes, pero no deben usarse cuando existe la presencia de
ácidos o bases fuertes, ni en atmósferas cargadas de sal. Consulte con la
fábrica por recomendaciones específicas para cuando existen estas
condiciones.
PARA LIMPIAR LAS TAZAS DE POLICARBONATO, UTILICE
SOLAMENTE UN JABÓN SUAVE Y AGUA. NO use agentes de limpieza
tales como la acetona, el benceno, el tetracloruro de carbono, la gasolina o
el tolueno, etc., que pueden dañar este plástico.
Se recomienda los protectores de taza para dar una protección adicional a las
tazas de policarbonato en aquellos casos en que pueda ocurrir un ataque químico.
EL FALLO O LA SELECCIÓN INCORRECTA O EL USO INCORRECTO
DE LOS PRODUCTOS Y/O SISTEMAS AQUÍ DESCRITOS U OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS PUEDE RESULTAR EN MUERTE,
LESIONES PERSONALES Y DAÑO A LA PROPIEDAD.
Este documento y demás información de la compañía, sus subsidiarias y
distribuidores autorizados ofrecen opciones de productos y sistemas para
mayor investigación por parte de los usuarios que cuentan con conocimientos
técnicos. Es importante que analice todos los aspectos de su aplicación,
incluyendo las consecuencias de cualquier fallo y que revise la información
concerniente al producto o los sistemas que se encuentran en el catálogo
actual de productos. Debido a la variedad de condiciones de funcionamiento
y aplicaciones para estos productos o sistemas, el usuario, mediante su
propio análisis y pruebas, es únicamente responsable por la selección final
de los productos y sistemas, y por garantizar que se cumpla con todos los
requisitos de funcionamiento, seguridad y advertencia de la aplicación.
Los productos aquí descritos, incluyendo pero sin limitarse, a las
características del producto, las especificaciones, los diseños, la
disponibilidad y los precios, están sujetos a cambios por parte de la
compañía y de sus subsidiarias en cualquier momento sin aviso.
SE PUEDE OBTENER COPIAS ADICIONALES DE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA INCLUIR CON EL EQUIPO / LOS MANUALES DE MANTENIMIENTO
QUE UTILIZAN ESTOS PRODUCTOS. COMUNIQUESE CON SU
REPRESENTANTE LOCAL.
ADVERTENCIA
Coalescente
con drenaje manua
r,
s
al
l
l)
Filtros coalescentes M12 de 1/4 y 3/8 de pulgada 83-952-000
y se les debe aplicar a las juntas macho solamente, nunca a
las hembras. No use cinta PTFE para sellar las junturas de
tuberías ya que algunas veces pedazos de cinta tienden a
separarse y fijarse dentro de las unidades provocando
posiblemente mal funcionamiento. Además, se deben instalar
tuberías o mangueras nuevas entre el filtro y el equipo que
se desea proteger.
2. Las tuberías flujo arriba deben encontrarse libres de
desechos y líquidos acumulados.
3. Seleccione un lugar para colocación del filtro tan cerca como
sea posible al equipo que desea proteger y flujo arriba de
todo regulador de presión.
4. Instale el filtro de manera que el aire fluya en la dirección de
la flecha en el cuerpo del filtro.
5.
Coloque el filtro verticalmente con el mecanismo para drenaje
del tazón en la parte inferior. De esa forma, la humedad libre
Torsión:
0,5 a 0,6 Nm
(4,7 a 5,3 libras
pulgadas)
Torsión:
0,5 a 0,6 Nm
(4,7 a 5,3 libras
pulgadas)
Indicador electrónico
de presión
diferencial opcional
Con un desatornillador plano,
gírelo en el sentido de las agujas
del reloj para aumentar
el diferencial o en el sentido
contrario para reducirlo.
Al desarmar y volver a arma
observe la orientación de las
piezas del Indicador
de presión diferencial
(La flecha del Indicador
de presión diferencial se
opone a la del cuerpo)
Solamente filtro
coalescentes
sin Indicador
de presión
diferencial
se drena en el sumidero que está en la parte inferior del tazón.
Cuerpo del filtro
Aro tórico
(colocarlo en la parte
inferior de la rosca)
Tazón
de policarbonato
(vea advertencia)
(no raye las
superficies internas)
Soporte del filtro
(apretar a mano)
Elemento
Deflector
(apretar a mano)
Aro tórico
Drenaje
manual
Protector del tazón
Collarín de retención
(apretar a mano,
más 1/4 de revolución)
Tazón de met
(se muestra e
medidor visua
Drenaje
con pistón
Engráselo ligeramente con el lubricante suministrado.
(Sin silicona)
V erifique que no existen mellas , rasguños ni imperf ecciones
en la superficie. Si existen, es posible una menor vida útil y
se debe planificar su futuro reemplazo.
Límpielo con un paño sin hilas.
Instalación
1. Siempre que sea posible, al instalar los filtros se les debe
colocar en lugares de fácil acceso, para poder darles servicio.
Hay disponibles juegos de servicio para reparación. Se deben
usar tuberías o conductos tan cortos como sea posible,
manteniendo su interior limpio y sin desechos o astillas. Los
compuestos para unir tuberías deben usarse moderadamente
Operación y servicio
1. Los filtros eliminan automáticamente tanto la humedad libre
como los sólidos. No tienen partes móviles.
2. Se deben drenar regularmente los filtros con drenaje manual
antes de que la humedad y el aceite desalojados lleguen a
la parte baja del deflector inferior.
3. Se deben quitar y reemplazar los elementos de los filtros
coalescentes cuando la presión diferencial a través de ellos
sea de 10 psid. Los indicadores de presión diferencial,
ubicados en la parte superior de los cuer pos de los filtros,
permiten medir visualmente la presión diferencial a través
de los elementos de los filtros, Cambie los elementos de los
filtros cuando la mitad o más de los pistones anaranjados se
encuentren por encima de los anillos de retención cuando
esté fluyendo aire. Si se trata de una unidad sin indicador de
presión diferencial, se deben usar medidores de presión
diferencial para averiguar el momento en que se ha
alcanzado la presión diferencial recomendada.
4. Antes de darles ser vicio, desactive el suministro de aire y
elimine la presión en la unidad.
5. Después de darles servicio, aplique presión al sistema y
verifique que no tengan fugas. Si las hay, no opere el
sistema. Efectúe el servicio de nuevo.
Juegos para servicio disponibles
M12
Descripciónde 1/4 y 3/8 pulgada
Elemento tipo “B” *MRP-96-301
Elemento tipo “C” *MRP-96-300
Juego protector del tazónGRP-96-345
Juego para reparación de
indicadores de presión diferencialFRP-96-300
Juego de indicador de presión
diferencial electrónicoFRP-96-302
Juego de medidor visualGRP-96-346
Juegos para tazones de metal
Drenaje manualGRP-96-348
Drenaje con pistónGRP-96-353
Medidor visual y drenaje manualGRP-96-349
Medidor visual y drenaje con pistónGRP-96-352
Juegos para tazones de policarbonato
Drenaje manualGRP-96-347
Drenaje con pistónGRP-96-351
Juegos para drenaje
Drenaje manualGRP-96-340
Drenaje con pistónGRP-96-354
*Los juegos de elementos incluyen los sellos para el cuerpo y el tazón.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.