Wilesco D 455, D 457, D 456 User Manual

D 455
Schützenstraße 12 E-Mail: info@wilesco.de 58511 Lüdenscheid www.wilesco.de
Important!
Never operate the machine without safety valve. Only use WILESCO steam engine oil and dry fuel tablets! Important ! Ne pas faire fonctionner la machine sans soupape de sécurité. Utiliser seulement de l’huile pour machine à vapeur WILESCO. Utiliser seulement des pastil­les de combustible sec.
Federsicherheitsventil (Wassereinfüllung) spring loaded safety valve (filler cap) soupape de sécurité à ressort (bouchon de remplissage d’eau) Veiligheidsventiel (water-vullen) Fjädersäkerhetsventil (vattenpafyllning)
Trichter funnel entonnoir Tratt trechter
Wasserstand Maximum maximum water level niveau d’eau maximum
Wasserstand Minimum minimum water level niveau d’eau minimum bij vullen
Brennerschieber burner slide brûleur Branderschuif Bränslebehallare
Domdampfpfeife steam whistle poid et sifflet stoomfluit Angvissla
offen/open zu/closed
Wichtig!
Die Maschine niemals ohne Fe­dersicherheitsventil betreiben. Nur Wilesco-Dampfmaschinenöl und Trockenbrennstoff tabletten verwenden.
Viktigt!
Använd aldrig angmaski­nen utan säkerhet sventi­len. Använd endast WI­LESCO olja. Använd en­bart torrbränsletabletter.
Dampfabsperrventil cutout valve soupape d’arrêt de va-
Ölen lubricate huiler Olieën Olieintag
für Befestigungsschrauben for mounting screws pour vis d’attache Gat voor bevestiging schroeven För fästskruvar
Kondenswasserschale condensed water tray réservoir d’eau de condensa­tion Kondenswaterbakje skål foer Kondesvatten
peur stoomafsluiter Angspärrventil
D 456
D 457
500 ml
Opgelet!
Een stoommachine zonder veiligheidsventil mag onder geen beding in gebruik genomen worden. De stoommachine alléén met WILESCO stoom­machineolie smeren en alléén met droge brand­stoftabletten in gebruik nemen.
Kolben Piston Piston Zuiger Kolven
Achtung! Wichtige Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen zu Ihrer eigenen Sicherheit:
1. Aus Sicherheitsgründen sollten Kinder die Dampfma­schine nur unter Aufsicht von Erwachsenen in Betrieb nehmen (empfohlenes Alter ab 8 Jahre). Während des Be-
triebes der Dampfmaschine und bis zum vollständigen Abküh­len muss das Modell ständig unter Beobachtung stehen.
darf nur von einem autorisierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst be­seitigt werden, sonst erlischt jegliche Gewährleistung.
3. Jede eigenmächtige Veränderung, Reparatur oder Manipulation - abweichend von der Gebrauchsanweisung- führt zum Ausschluss jeglicher Haftung, es sei denn, der Schaden begründet sich auf einen Herstellungsfehler.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheitsventil usw. verlassen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle. Das Federsicherheits­ventil darf nicht verstellt werden. Ein Betrieb der Dampfmaschine ohne Federsi- cherheitsventil ist nicht zulässig. Das Federsicherheitsventil muss vor jedem Betrieb durch das Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen an der oberen Ventil­stange auf seine Funktion geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch kalkhalti­ges Wasser am Federsicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil sofort gegen ein Neues auszutauschen.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Brennerschieber, Kessel, Kesselge­häuse, Federsicherheitsventil, den Dampfleitungen usw. höhere Temperaturen auf. Vorsicht, nicht berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass Kinder nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.
7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel: Es ist stets da­rauf zu achten, dass die Dampfmaschine nicht ohne ausreichende Wass­erfüllung im Kessel in Betrieb gesetzt wird. Empfehlung: Beim Nachle­gen der Trockenbrennstoff-Tabletten sollte das Wasser nachgefüllt wer­den. Der Wasserstand muss in dem Schauglas immer unteren Rand sichtbar sein, da sonst die Lötstellen undicht werden und
der Kessel somit zerstört wird. Daraus entstehende Reklamationen, Schä­den und Folgeschäden können nicht anerkannt werden. Sollten am Kessel oder an den Armaturen Undichtigkeiten auftreten, aus denen Wasser oder Dampf austritt, so ist die
mindestens am
printed 2010
Dampfmaschine sofort außer Betrieb zu setzen (Brennerschieber herausnehmen und die Dampfpfeife betätigen). Eine notwendige Reparatur darf nur vom autorisierten Fachmann oder von der Firma WILESCO ausgeführt werden.
8. Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm bzw. der gültigen Gesetzesvor­schrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck-/Wasserdruckprobe von 5 bar ge­prüft. Der Betriebsdruck beträgt maximal 1,5 bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt aufzubewahren.
10. Es empfiehlt sich, die stationäre Dampfmaschine auf eine rutschhemmende Ober­fläche zu stellen oder auf einer beschichteten Spanplatte (ca. 16 mm dick) mit vier Holzschrauben (3,5 x 45 mm) zu befestigen. Die Größe der Platte richtet sich u.a. nach der Anzahl von Modellen, welche mit der Dampfmaschine angetrieben werden sollen.
Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegen­ständen und nicht auf temperaturempfindlichen Untergründen betreiben. Bedienungsanleitung
11. Das Federsicherheitsventil herausdrehen und mit Hilfe des Trichters den Kessel ca. 3/4 voll (oberer Rand des Wasserstandglases) mit möglichst warmem Wasser füllen. Den Trichter beim Wassereinfüllen leicht anheben, damit hier die Luft aus dem Kessel entweichen kann. Nur kalkarmes oder besser kalkfreies Wasser (z.B. destilliertes Was­ser) verwenden.
12. Die Dampfpfeife auf dem Kessel montieren. Beim Einschrauben der Dampfpfeife sollte der Hebel möglichst nach außen zeigen (evt. verschiedene Dichtungen unterle­gen), damit die Betätigung der Pfeife ohne Kesselberührung möglich ist. Hinweis: Mit
der Dampfpfeife kann man sehr einfach einen Überdruck im Kessel regulieren oder vor dem Ölen prüfen, ob noch Dampfdruck vorhanden ist.
13. Vor dem Ölen den Dampf durch die Domdampfpfeife ablassen. Es darf kein Dampfdruck im Kessel vorhanden sein. Zum Ölen des Zylinders muss das Dampfab- sperrventil geschlossen werden (siehe Abbildung: Geschlossen - waagerechte Posi­tion, Geöffnet - senkrechte Position). Das Dampfabsperrventil muss während des Ölens geschlossen bleiben! Erst jetzt die Öleinfüllschraube abdrehen und WILESCO­Dampfmaschinenöl (Art.-Nr. Z 83) einfüllen. Hierbei das Schwungrad mehrmals durchdrehen, damit das Öl angesaugt wird. Bei jeder Brennstoffüllung ölen, damit sich der Kolben nicht festsetzen kann (2-3 Tropfen reichen für ca. 10 Minuten Betriebs­zeit). Sämtliche Lager und Gelenke leicht ölen. Vor jeder Kesselbefüllung ist ebenfalls durch Öffnen der Dampfpfeife zu prüfen, dass sich kein Dampfdruck mehr im Kessel befindet.
14. Trockenbrennstofftabletten in den Brennerschieber zweischichtig ein­legen (die unteren flach, die oberen hochkannt / nicht mehr als drei Stück). Anschließend die Tabletten anzünden. Ausschließlich den origi­nal WILESCO-Brennerschieber benutzen. Vorsicht: Unbedingt die not-
wendigen Sicherheitsmaßnahmen für den Umgang mit offenem
Feuer treffen und beachten.
Der Brennerschieber ist verstellbar. Mit den seitlich angebrachten Löchern, passend zu der Brennerschieberführung im Kesselhaus, lässt sich die Sauerstoffzufuhr und somit die Flammenhöhe regulieren. Um ein Trockenheizen des Kessels zu vermeiden, sollte vor jedem Nachfüllen mit Brennstofftabletten der Wasserstand überprüft und der Kes­sel mit Wasser neu aufgefüllt werden. Das Verhältnis Brennstofftabletten zum Wasser­inhalt im Kessel ist so gewählt, dass der Kessel ohne Nachfüllen von Brennstofftablet­ten nicht trockengeheizt werden kann. Der Brennerschieber muss ganz eingescho-
ben sein. Wichtig: Nach Beendigung des Heizens den Brennerschieber, während er noch warm ist, also vor dem Abkühlen/Erkalten aus der Führung herausneh­men. Sonst kann sich der Schieber durch das Verkleben von Brennrückständen fest-
klemmen. Sollte der Brennerschieber einmal festsitzen, kann man diesen dann durch ein leichtes Verkannten nach links/rechts lösen.
Achtung: Die Befeuerung mit Trockenbrennstofftabletten erfordert viel Sauerstoff. Eine gute Belüftung des Zimmers ist daher notwendig! Tabletten, die nicht restlos abgebrannt sind, wegen der auftretenden Ge­ruchsbelästigung nicht ausblasen, sondern unbedingt ausbrennen lassen. Falls nicht genügend Wasser im Kessel ist, sollte der Brennerschieber auf eine feuerfesten Unterlage gelegt werden und hier die Brennstofftabletten restlos abgebrannt werden.
15. Der Kondenswasserbehälter muss während des Dampfbetriebes mehrfach entleert werden. Hierzu vorher das Dampfabsperrventil schließen und die Dampfmaschine stoppen.
16. Jetzt das Dampfabsperrventil bei sichtbarer Dampfentwicklung öffnen. Das Schwungrad von Hand anwerfen, damit das in der Dampfleitung und dem Zylinder be­findliche Kondenswasser entweichen kann. Dadurch setzt sich die Dampfmaschine in Betrieb.
17. Nach Beendigung des Dampfbetriebes und dem Abkühlen sollte die Dampfmaschi­ne gewartet werden. Noch im Kessel vorhandenes Wasser sollte ausgeschüttet werden. Hierzu das Federsicherheitsventil abschrauben und vor dem Umkippen des Modells al­le losen aufgesetzten Teile abnehmen. Vorsicht bei heißem Wasser! Im Kessel ver­bleibendes Wasser kann der Funktion nicht schaden, aber evtl. zu Ablagerungen an dem Schauglas führen. Kalkrückstände am Wasserstandsschauglas oder im Kessel auf keinem Fall mit Essig oder sonstigen stark ätzenden Mitteln entfernen (Empfeh­lung : Verwendung eines kalklösendem Mittel, welches Messing und Lötzinn nicht an­greift). Eine Rußbildung an der Unterseite des Kessel beeinflusst ebenfalls nicht die Funktion und kann mit einer Bürste entfernt werden. Zum Abschluss das Modell tro­ckenputzen.
Garantie:
18. Alle WILESCO-Dampfmodelle durchlaufen eine Endkontrolle. Bei einem evt. Feh­ler können Sie die Dampfmaschine über Ihren Fachhändler oder direkt an uns einsen­den. Wir bitten um Verständnis, dass bereits angeheizte/gebrauchte Modelle nicht gegen neue ausgetauscht werden können. Die häufigsten Reklamationen sind un­dichte Dampfkessel. Die Lötnaht wird durch Beheizung ohne ausreichenden Wasser­stand zerstört. In solchen Fällen verflüssigt sich das Lötzinn an der Lötnaht tropfenför­mig und der Kessel wird undicht. Dies ist ein eindeutiger Beweis, dass der Kessel tro­ckenbeheizt wurde. Bitte beobachten Sie stets sorgfältig den Wasserstand, da eine
Trockenbeheizung jegliche Garantieansprüche ausschließt.
Umweltschutz wird auch bei uns groß geschrieben. Somit haben Sie die Möglichkeit nach einem langen Dampfmaschinenleben diese und auch die Original-Verpackung an uns zurückzugeben. (Versandkosten werden nicht übernommen.) Alle zurückgesand­ten Modelle / Verpackungen werden von uns einem fachgerechten Recycling zuge­führt.
Dieses Modell ist ausschließlich für die oben beschriebene Funktion bestimmt.
Technische Änderungen behalten wir uns vor. WILESCO wünscht Ihnen nun viel Spaß mit Ihrer Dampfmaschine und „Volldampf
voraus„!
Caution! Important information and safety precau­tions!
1. For safety reasons, children should only use the Steam Engine under supervision of adults (recommen-
ded age: from 8 years). While the engine is running and
until the complete cooling, the Steam Engine must be under constant observation.
2. Each irregularity in the course of the Steam Engine can be carried out by a competent and authorized person or by WI-
LESCO themselves. Otherwise any warranty expires.
3. Any unauthorized alteration, repair or manipulation to the standard specification will also invalidate the warranty unless the damage is a production fault.
4. The parts which are under steam pressure, as boiler, spring loaded safety valve etc. leave our premises only after a 100% control. The spring loaded safety valve has not to be moved. The running of the Steam Engine without any spring loaded safety val- ve is not authorized. The spring loaded valve must be checked before each running with a pression on the spring or a small pull on the upper valve rod. If lime residues through hard water are on the spring loaded valve, the spring loaded valve must be changed immediately.
5. High temperatures: The principles on which your Steam Engine operates mean
that the burner tray, the boiler, the boiler housing, the spring loaded safety valve, the steam pipes etc. become very hot. Do not touch in order to avoid the risk of burns.
6. Safety precautions: In the course of the running, you must take care that children do not touch any of the moving parts.
7. Danger if the boiler is heated without enough water! Always ensure that the
Steam Engine has enough water in the boiler while running. It is recom­mended to refill water when adding new dry fuel tablets. The water must be visible always at least at the lower end of the sight glass, otherwise the joints become leaking and the boiler will be destructed. Any following claim, damage or consequential damage cannot be accepted. If a leak occurs
in the boiler or any other part where water or steam escape, stop the Steam Engine immediately (remove the burner tray and operate the steam whistle). Any ne­cessary repair should be carried out by authorized trained staff or at the WILESCO company.
8. The Steam Engine meets all safety standards and requirements. Every boiler has been submitted to a bursting pressure and water test of 5 bar. The operating pressure is at most 1,5 bar.
9. Please keep the instructions in a safe place.
10. We advise you to place the stationary Steam Engine on a non sliding surface or fix it onto a coated chipboard (approx. 16 mm thick) with 4 wooden screws (3,4 x 45 mm). The size of the board depends on how many models will be run with the Steam Engine.
Operating instructions
11. Unscrew the spring loaded safety valve and fill the boiler with the funnel approx. 3/4 full (upper edge of the water gauge glass), if possible with warm water. The funnel should raise slightly so that the air can escape from the boiler. Use only deficient in li­me water or, better, water without any lime (e.g. distilled water).
12. Screw the steam whistle onto the boiler. When screwing in the steam whistle, the lever should point outwards (use washers if necessary) so that the operation of the wthistle is possible without contact with the boiler. Do not pull or pull out the lever, only move it to and fro. Note: The steam whistle makes it possible to easily regulate any overpressure in the boiler or check before oiling whether the boiler is still under pressure.
13. To oil the cylinder, turn off the oil filler screw and fill WILESCO Steam Oil (item nr. Z 83) while turning the flywhell several times so that the oil is drawn in. Oil again when you refill dry fuel tablets so that the piston does not seize (2-3 drops oil are enough for approx. 10 minutes running time). Oil lightly all of the bearings and linka­ges. Before refilling the boiler with water, check by opening the steam whistle if no steam pressure is in the boiler.
14. Place two layers of dry fuel tablets in the burner slide (the lower tablets flat and the upper tablets on their sies, not more as 4 pcs.).Then light the tablets. Use only the ori-
ginal WILESCO burner slide. Caution: Because of the risk of danger
from an open flame, always take the necessary safety precautions.
The burner slide is adjustable. The oxygen supply and the flame height can be adjusted by moving the burner slide in relation to the air holes. Be­fore adding new fuel tablets, always check the water level and refill the boiler with water to ensure that the boiler does not run dry. The ratio of fuel tablets to the amount of water in the boiler is designed so that the boi-
ler cannot run dry without any added fuel tablets. The fuel slide must be completely
pushed in. Important: after the heating process, remove the burner slide from the guide while it is still hot, otherwise unburnt fuel may cause the slide to stick. If the
slide becomes stuck, it can be removed by tilting it slightly to the left or right.
Note: Dry fuel tablets require a lot of oxygen to burn properly. This means for in­doors use that the room should be well ventilated. To prevent unpleasant smells, the
fuel tablets should be burnt out - they should not be blown out. If there is not enough water in the boiler, place the burner slide on a metal plate un­til the tablets have burned out completely.
15. The condensed water tray must be emptied several times while the Steam Engine is running. For this, turn the steam valve off and the Steam Engine stopps.
16. Turn the flywheel by hand to let the condensation in the pipes and the cylinder escape. Then the steam engine will start to operate.
17. After the use of the Steam Engine and its cooling, the Engine should be serviced. Pour out any water left in the boiler. For this, unscrew the spring loaded valve and take off all of the mobile parts of the Steam Engine before you turn it over. Be very careful if the water is still hot! Any water left in the boiler cannot do any damage but might leave sediment on the sight glass. Any lime formation on the lower surface of the boi­ler have not in any case to be removed with the use of vinegar of corrosive agent (advise: use a lime dissolving agent which does not attack the brass and the solder). The building of sood on the lower side of the boiler does not influence the function and can be removed with a brush. Finally, dry the model using a clean cloth.
Warranty:
18. All WILESCO steam models are carefully checked before leaving the factory. Ho­wever, if a problem arises, you can return the steam engine to a specialised distributor or directly to WILESCO. We are sure you will unterstand that already fired or used models cannot be exchanged for new ones. The most frequent claims are lea­king boilers. The solder will be destroyed if it is too many water in the boiler. In such cases, the solder liquefy drop-shaded and the boiker becomes leaking. This is an ob­vious proof that the boiler was fired with too many water. Please watch alyays care-
fully the water level, because the heating with too many water excludes any de­mand for warranty.
This Steam Engine is only meant for the above described function.
Technical data can be amended without prior notice.
WILESCO wish you a lot of pleasure with your Steam Engine and „full steam head“!
Attention ! Remarques importantes et mesures à observer pour votre sécurité.
1. Pour des raisons de sécurité, les enfants ne doivent pas utiliser la machine à va- peur sans la surveillance d’un adulte (âge conseillé : à partir de 8 ans). Au cours de son fonctionnement et jusqu’à son refroidissement complet, la machine doit être
Loading...
+ 2 hidden pages