Schützenstraße 12 E-Mail: info@wilesco.de
58511 Lüdenscheid www.wilesco.de
Important!
Never operate the machine without safety valve. Only use WILESCO steam engine oil
and dry fuel tablets!
Important ! Ne pas faire fonctionner la machine sans soupape de sécurité. Utiliser
seulement de l’huile pour machine à vapeur WILESCO. Utiliser seulement des pastilles de combustible sec.
Federsicherheitsventil (Wassereinfüllung)
spring loaded safety valve (filler cap)
soupape de sécurité à ressort (bouchon de
remplissage d’eau)
Veiligheidsventiel (water-vullen)
Fjädersäkerhetsventil (vattenpafyllning)
Trichter
funnel
entonnoir
Tratt
trechter
Wasserstand Maximum
maximum water level
niveau d’eau maximum
Wasserstand Minimum
minimum water level
niveau d’eau minimum
bij vullen
Brennerschieber
burner slide
brûleur
Branderschuif
Bränslebehallare
Domdampfpfeife
steam whistle
poid et sifflet
stoomfluit
Angvissla
↨ ↔
offen/open zu/closed
Wichtig!
Die Maschine niemals ohne Federsicherheitsventil betreiben.
Nur Wilesco-Dampfmaschinenöl
und Trockenbrennstoff tabletten
verwenden.
Viktigt!
Använd aldrig angmaskinen utan säkerhet sventilen. Använd endast WILESCO olja. Använd enbart torrbränsletabletter.
Dampfabsperrventil
cutout valve
soupape d’arrêt de va-
Ölen
lubricate
huiler
Olieën
Olieintag
für Befestigungsschrauben
for mounting screws
pour vis d’attache
Gat voor bevestiging schroeven
För fästskruvar
Kondenswasserschale
condensed water tray
réservoir d’eau de condensation
Kondenswaterbakje
skål foer Kondesvatten
peur
stoomafsluiter
Angspärrventil
D 456
D 457
500 ml
Opgelet!
Een stoommachine zonder veiligheidsventil mag
onder geen beding in gebruik genomen worden.
De stoommachine alléén met WILESCO stoommachineolie smeren en alléén met droge brandstoftabletten in gebruik nemen.
Kolben
Piston
Piston
Zuiger
Kolven
Achtung!
Wichtige Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen zu Ihrer
eigenen Sicherheit:
1. Aus Sicherheitsgründen sollten Kinder die Dampfmaschine nur unter Aufsicht von Erwachsenen in Betrieb
nehmen (empfohlenes Alter ab 8 Jahre). Während des Be-
triebes der Dampfmaschine und bis zum vollständigen Abkühlen muss das Modell ständig unter Beobachtung stehen.
darf nur von einem autorisierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst beseitigt werden, sonst erlischt jegliche Gewährleistung.
3. Jede eigenmächtige Veränderung, Reparatur oder Manipulation - abweichend von
der Gebrauchsanweisung- führt zum Ausschluss jeglicher Haftung, es sei denn, der
Schaden begründet sich auf einen Herstellungsfehler.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheitsventil
usw. verlassen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle. Das Federsicherheitsventil darf nicht verstellt werden. Ein Betrieb der Dampfmaschine ohne Federsi-
cherheitsventil ist nicht zulässig. Das Federsicherheitsventil muss vor jedem Betrieb
durch das Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen an der oberen Ventilstange auf seine Funktion geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch kalkhaltiges Wasser am Federsicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil sofort gegen
ein Neues auszutauschen.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Brennerschieber, Kessel, Kesselgehäuse, Federsicherheitsventil, den Dampfleitungen usw. höhere Temperaturen auf.
Vorsicht, nicht berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass Kinder
nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.
7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel: Es ist stets darauf zu achten, dass die Dampfmaschine nicht ohne ausreichende Wasserfüllung im Kessel in Betrieb gesetzt wird. Empfehlung: Beim Nachlegen der Trockenbrennstoff-Tabletten sollte das Wasser nachgefüllt werden. Der Wasserstand muss in dem Schauglas immer
unteren Rand sichtbar sein, da sonst die Lötstellen undicht werden und
der Kessel somit zerstört wird. Daraus entstehende Reklamationen, Schäden und Folgeschäden können nicht anerkannt werden. Sollten am Kessel oder an den
Armaturen Undichtigkeiten auftreten, aus denen Wasser oder Dampf austritt, so ist die
2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine
mindestens am
printed 2010
Dampfmaschine sofort außer Betrieb zu setzen (Brennerschieber herausnehmen und
die Dampfpfeife betätigen). Eine notwendige Reparatur darf nur vom autorisierten
Fachmann oder von der Firma WILESCO ausgeführt werden.
8. Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm bzw. der gültigen Gesetzesvorschrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck-/Wasserdruckprobe von 5 bar geprüft. Der Betriebsdruck beträgt maximal 1,5 bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt aufzubewahren.
10. Es empfiehlt sich, die stationäre Dampfmaschine auf eine rutschhemmende Oberfläche zu stellen oder auf einer beschichteten Spanplatte (ca. 16 mm dick) mit vier
Holzschrauben (3,5 x 45 mm) zu befestigen. Die Größe der Platte richtet sich u.a. nach
der Anzahl von Modellen, welche mit der Dampfmaschine angetrieben werden sollen.
Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegenständen und nicht auf temperaturempfindlichen Untergründen betreiben.
Bedienungsanleitung
11. Das Federsicherheitsventil herausdrehen und mit Hilfe des Trichters den Kessel ca.
3/4 voll (oberer Rand des Wasserstandglases) mit möglichst warmem Wasser füllen.
Den Trichter beim Wassereinfüllen leicht anheben, damit hier die Luft aus dem Kessel
entweichen kann. Nur kalkarmes oder besser kalkfreies Wasser (z.B. destilliertes Wasser) verwenden.
12. Die Dampfpfeife auf dem Kessel montieren. Beim Einschrauben der Dampfpfeife
sollte der Hebel möglichst nach außen zeigen (evt. verschiedene Dichtungen unterlegen), damit die Betätigung der Pfeife ohne Kesselberührung möglich ist. Hinweis: Mit
der Dampfpfeife kann man sehr einfach einen Überdruck im Kessel regulieren
oder vor dem Ölen prüfen, ob noch Dampfdruck vorhanden ist.
13. Vor dem Ölen den Dampf durch die Domdampfpfeife ablassen. Es darf kein
Dampfdruck im Kessel vorhanden sein. Zum Ölen des Zylinders muss das Dampfab-
sperrventil geschlossen werden (siehe Abbildung: Geschlossen - waagerechte Position, Geöffnet - senkrechte Position). Das Dampfabsperrventil muss während des
Ölens geschlossen bleiben! Erst jetzt die Öleinfüllschraube abdrehen und WILESCODampfmaschinenöl (Art.-Nr. Z 83) einfüllen. Hierbei das Schwungrad mehrmals
durchdrehen, damit das Öl angesaugt wird. Bei jeder Brennstoffüllung ölen, damit sich
der Kolben nicht festsetzen kann (2-3 Tropfen reichen für ca. 10 Minuten Betriebszeit). Sämtliche Lager und Gelenke leicht ölen. Vor jeder Kesselbefüllung ist ebenfalls
durch Öffnen der Dampfpfeife zu prüfen, dass sich kein Dampfdruck mehr im Kessel
befindet.
14. Trockenbrennstofftabletten in den Brennerschieber zweischichtig einlegen (die unteren flach, die oberen hochkannt / nicht mehr als drei
Stück). Anschließend die Tabletten anzünden. Ausschließlich den original WILESCO-Brennerschieber benutzen. Vorsicht: Unbedingt die not-
wendigen Sicherheitsmaßnahmen für den Umgang mit offenem
Feuer treffen und beachten.
Der Brennerschieber ist verstellbar. Mit den seitlich angebrachten Löchern, passend zu
der Brennerschieberführung im Kesselhaus, lässt sich die Sauerstoffzufuhr und somit
die Flammenhöhe regulieren. Um ein Trockenheizen des Kessels zu vermeiden, sollte
vor jedem Nachfüllen mit Brennstofftabletten der Wasserstand überprüft und der Kessel mit Wasser neu aufgefüllt werden. Das Verhältnis Brennstofftabletten zum Wasserinhalt im Kessel ist so gewählt, dass der Kessel ohne Nachfüllen von Brennstofftabletten nicht trockengeheizt werden kann. Der Brennerschieber muss ganz eingescho-
ben sein. Wichtig: Nach Beendigung des Heizens den Brennerschieber, während
er noch warm ist, also vor dem Abkühlen/Erkalten aus der Führung herausnehmen. Sonst kann sich der Schieber durch das Verkleben von Brennrückständen fest-
klemmen. Sollte der Brennerschieber einmal festsitzen, kann man diesen dann durch
ein leichtes Verkannten nach links/rechts lösen.
Achtung: Die Befeuerung mit Trockenbrennstofftabletten erfordert viel
Sauerstoff. Eine gute Belüftung des Zimmers ist daher notwendig!
Tabletten, die nicht restlos abgebrannt sind, wegen der auftretenden Geruchsbelästigung nicht ausblasen, sondern unbedingt ausbrennen lassen.
Falls nicht genügend Wasser im Kessel ist, sollte der Brennerschieber auf
eine feuerfesten Unterlage gelegt werden und hier die Brennstofftabletten
restlos abgebrannt werden.
15. Der Kondenswasserbehälter muss während des Dampfbetriebes mehrfach entleert
werden. Hierzu vorher das Dampfabsperrventil schließen und die Dampfmaschine
stoppen.
16. Jetzt das Dampfabsperrventil bei sichtbarer Dampfentwicklung öffnen. Das
Schwungrad von Hand anwerfen, damit das in der Dampfleitung und dem Zylinder befindliche Kondenswasser entweichen kann. Dadurch setzt sich die Dampfmaschine in
Betrieb.
17. Nach Beendigung des Dampfbetriebes und dem Abkühlen sollte die Dampfmaschine gewartet werden. Noch im Kessel vorhandenes Wasser sollte ausgeschüttet werden.
Hierzu das Federsicherheitsventil abschrauben und vor dem Umkippen des Modells alle losen aufgesetzten Teile abnehmen. Vorsicht bei heißem Wasser! Im Kessel verbleibendes Wasser kann der Funktion nicht schaden, aber evtl. zu Ablagerungen an
dem Schauglas führen. Kalkrückstände am Wasserstandsschauglas oder im Kessel auf
keinem Fall mit Essig oder sonstigen stark ätzenden Mitteln entfernen (Empfehlung : Verwendung eines kalklösendem Mittel, welches Messing und Lötzinn nicht angreift). Eine Rußbildung an der Unterseite des Kessel beeinflusst ebenfalls nicht die
Funktion und kann mit einer Bürste entfernt werden. Zum Abschluss das Modell trockenputzen.
Garantie:
18. Alle WILESCO-Dampfmodelle durchlaufen eine Endkontrolle. Bei einem evt. Fehler können Sie die Dampfmaschine über Ihren Fachhändler oder direkt an uns einsenden. Wir bitten um Verständnis, dass bereits angeheizte/gebrauchte Modelle nicht
gegen neue ausgetauscht werden können. Die häufigsten Reklamationen sind undichte Dampfkessel. Die Lötnaht wird durch Beheizung ohne ausreichenden Wasserstand zerstört. In solchen Fällen verflüssigt sich das Lötzinn an der Lötnaht tropfenförmig und der Kessel wird undicht. Dies ist ein eindeutiger Beweis, dass der Kessel trockenbeheizt wurde. Bitte beobachten Sie stets sorgfältig den Wasserstand, da eine
Trockenbeheizung jegliche Garantieansprüche ausschließt.
Umweltschutz wird auch bei uns groß geschrieben. Somit haben Sie die Möglichkeit
nach einem langen Dampfmaschinenleben diese und auch die Original-Verpackung an
uns zurückzugeben. (Versandkosten werden nicht übernommen.) Alle zurückgesandten Modelle / Verpackungen werden von uns einem fachgerechten Recycling zugeführt.
Dieses Modell ist ausschließlich für die oben beschriebene Funktion bestimmt.
Technische Änderungen behalten wir uns vor.
WILESCO wünscht Ihnen nun viel Spaß mit Ihrer Dampfmaschine und „Volldampf
voraus„!
Caution! Important information and safety precautions!
1. For safety reasons, children should only use the
Steam Engine under supervision of adults (recommen-
ded age: from 8 years). While the engine is running and
until the complete cooling, the Steam Engine must be under
constant observation.
2. Each irregularity in the course of the Steam Engine can be
carried out by a competent and authorized person or by WI-
LESCO themselves. Otherwise any warranty expires.
3. Any unauthorized alteration, repair or manipulation to the standard specification
will also invalidate the warranty unless the damage is a production fault.
4. The parts which are under steam pressure, as boiler, spring loaded safety valve etc.
leave our premises only after a 100% control. The spring loaded safety valve has not to
be moved. The running of the Steam Engine without any spring loaded safety val-
ve is not authorized. The spring loaded valve must be checked before each running
with a pression on the spring or a small pull on the upper valve rod. If lime residues
through hard water are on the spring loaded valve, the spring loaded valve must be
changed immediately.
5. High temperatures: The principles on which your Steam Engine operates mean
that the burner tray, the boiler, the boiler housing, the spring loaded safety valve, the
steam pipes etc. become very hot. Do not touch in order to avoid the risk of burns.
6. Safety precautions: In the course of the running, you must take care that children
do not touch any of the moving parts.
7. Danger if the boiler is heated without enough water! Always ensure that the
Steam Engine has enough water in the boiler while running. It is recommended to refill water when adding new dry fuel tablets. The water must
be visible always at least at the lower end of the sight glass, otherwise
the joints become leaking and the boiler will be destructed. Any following
claim, damage or consequential damage cannot be accepted. If a leak occurs
in the boiler or any other part where water or steam escape, stop the Steam
Engine immediately (remove the burner tray and operate the steam whistle). Any necessary repair should be carried out by authorized trained staff or at the WILESCO
company.
8. The Steam Engine meets all safety standards and requirements. Every boiler has
been submitted to a bursting pressure and water test of 5 bar. The operating pressure is
at most 1,5 bar.
9. Please keep the instructions in a safe place.
10. We advise you to place the stationary Steam Engine on a non sliding surface or fix
it onto a coated chipboard (approx. 16 mm thick) with 4 wooden screws (3,4 x 45
mm). The size of the board depends on how many models will be run with the Steam
Engine.
Operating instructions
11. Unscrew the spring loaded safety valve and fill the boiler with the funnel approx.
3/4 full (upper edge of the water gauge glass), if possible with warm water. The funnel
should raise slightly so that the air can escape from the boiler. Use only deficient in lime water or, better, water without any lime (e.g. distilled water).
12. Screw the steam whistle onto the boiler. When screwing in the steam whistle, the
lever should point outwards (use washers if necessary) so that the operation of the
wthistle is possible without contact with the boiler. Do not pull or pull out the lever,
only move it to and fro. Note: The steam whistle makes it possible to easily regulate
any overpressure in the boiler or check before oiling whether the boiler is still under
pressure.
13. To oil the cylinder, turn off the oil filler screw and fill WILESCO Steam Oil (item
nr. Z 83) while turning the flywhell several times so that the oil is drawn in. Oil again
when you refill dry fuel tablets so that the piston does not seize (2-3 drops oil are
enough for approx. 10 minutes running time). Oil lightly all of the bearings and linkages. Before refilling the boiler with water, check by opening the steam whistle if no
steam pressure is in the boiler.
14. Place two layers of dry fuel tablets in the burner slide (the lower tablets flat and the
upper tablets on their sies, not more as 4 pcs.).Then light the tablets. Use only the ori-
ginal WILESCO burner slide. Caution: Because of the risk of danger
from an open flame, always take the necessary safety precautions.
The burner slide is adjustable. The oxygen supply and the flame height
can be adjusted by moving the burner slide in relation to the air holes. Before adding new fuel tablets, always check the water level and refill the
boiler with water to ensure that the boiler does not run dry. The ratio of
fuel tablets to the amount of water in the boiler is designed so that the boi-
ler cannot run dry without any added fuel tablets. The fuel slide must be completely
pushed in. Important: after the heating process, remove the burner slide from the
guide while it is still hot, otherwise unburnt fuel may cause the slide to stick. If the
slide becomes stuck, it can be removed by tilting it slightly to the left or right.
Note: Dry fuel tablets require a lot of oxygen to burn properly. This means for indoors use that the room should be well ventilated. To prevent unpleasant smells, the
fuel tablets should be burnt out - they should not be blown out. If there is
not enough water in the boiler, place the burner slide on a metal plate until the tablets have burned out completely.
15. The condensed water tray must be emptied several times while the
Steam Engine is running. For this, turn the steam valve off and the Steam
Engine stopps.
16. Turn the flywheel by hand to let the condensation in the pipes and the
cylinder escape. Then the steam engine will start to operate.
17. After the use of the Steam Engine and its cooling, the Engine should be serviced.
Pour out any water left in the boiler. For this, unscrew the spring loaded valve and take
off all of the mobile parts of the Steam Engine before you turn it over. Be very careful
if the water is still hot! Any water left in the boiler cannot do any damage but might
leave sediment on the sight glass. Any lime formation on the lower surface of the boiler have not in any case to be removed with the use of vinegar of corrosive agent
(advise: use a lime dissolving agent which does not attack the brass and the solder).
The building of sood on the lower side of the boiler does not influence the function
and can be removed with a brush. Finally, dry the model using a clean cloth.
Warranty:
18. All WILESCO steam models are carefully checked before leaving the factory. However, if a problem arises, you can return the steam engine to a specialised distributor
or directly to WILESCO. We are sure you will unterstand that already fired or
used models cannot be exchanged for new ones. The most frequent claims are leaking boilers. The solder will be destroyed if it is too many water in the boiler. In such
cases, the solder liquefy drop-shaded and the boiker becomes leaking. This is an obvious proof that the boiler was fired with too many water. Please watch alyays care-
fully the water level, because the heating with too many water excludes any demand for warranty.
This Steam Engine is only meant for the above described function.
Technical data can be amended without prior notice.
WILESCO wish you a lot of pleasure with your Steam Engine and „full steam head“!
Attention ! Remarques importantes et mesures à observer pour votre sécurité.
1. Pour des raisons de sécurité, les enfants ne doivent pas utiliser la machine à va-
peur sans la surveillance d’un adulte (âge conseillé : à partir de 8 ans). Au cours
de son fonctionnement et jusqu’à son refroidissement complet, la machine doit être