Wilesco D 24 User Manual

Schützenstraße 12 E-Mail: info@wilesco.de 58511 Lüdenscheid www.wilesco.de
Viktigt!
Använd aldrig angmaskinen utan säkerhet sventi­len. Använd endast WILESCO olja. Använd enbart torrbränsletabletter.
Federsicherheitsventil / Wassereinfüllung spring loaded safety valve / filler cap soupape de sûreté / bouchon de remplissage d’eau à ressort Veiligheidsventiel / water-vullen Fjädersäkerhetsventil / vattenpåfyllning
Wasserstand Maximum maximum water level niveau d’eau maximum Vattenståndsglas
Wasserstand Minimum minimum water level niveau d’eau minimum bij vullen minimum waterstand
Wasserablassventil water stop valve soupape de vidange wateraftapkraan avtappningskran
Brennerschieber burner slide brûleur Branderschuif Bränslebehållare
Dampfabsperrventil cutout valve soupape d’arrêt de vapeur stoomafsluiter Angspärrventil
Dampfpfeife steam whistle sifflet de vapeur stoomfluit Angvissla
Wichtig!
Die Maschine niemals ohne Federsicher­heitsventil betreiben. Nur Wilesco-Dampf­maschinenöl verwenden. Nur Trocken­brennstofftabletten verwenden.
Important! Never operate the machine without spring loaded safety valve. On­ly use WILESCO steam engine oil. Only use dry fuel tablets! Important ! Ne pas faire fonctionner la machine sans soupape de sécurité. Uti­liser seulement de l’huile pour machine à vapeur WILESCO. Utiliser seulement des pastilles de combustible sec.
Manometer manometer manomètre manometer
Opgelet!
Een stoommachine zonder veiligheidsven-
Ölen lubricate huiler Olien Olieintag
Öleinfüllschraube oil cap la vis de remplissage d’huile olie vulschroef Oljepåfyllningsskruv
til mag onder geen beding in gebruik ge­nomen worden. De stoommachine alléén met WILESCO stoommachineolie sme­ren. De stoommachine alléén met droge brandstoftabletten in gebruik nemen.
D 24
570 ml
für Befestigungsschrauben to be used for mounting screws pour vis d’attache Gat voor bevestiging schroeven För fästskruvar
Kondenswasserschale condensed water tray réservoir d’eau de con­densation kondenswaterbakje skål foer kondesvatten
printed 2010
Achtung! Wichtige Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen zu Ihrer ei­genen Sicherheit:
1. Aus Sicherheitsgründen sollen Kinder die Dampfmaschine nur unter Aufsicht von Erwachsenen in Betrieb nehmen
(empfohlenes Alter ab 8 Jahre). Während des Betriebes der Dampfmaschine und
bis zur vollständigen Abkühlung muss das Modell ständig unter Beobachtung ste­hen.
3. Jede eigenmächtige Veränderung, Reparatur oder Manipulation - abweichend von der Gebrauchsanweisung - führt zum Ausschluss der Haftung.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheitsventil usw. verlassen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle. Das Federsicher­heitsventil darf nicht manipuliert werden. Ein Betrieb der Dampfmaschine ohne Federsicherheitsventil ist nicht zulässig. Das Federsicher­heitsventil muss vor jedem Betrieb durch das Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen an der oberen Ventilstange geprüft werden. Sollten sich Kalkrück­stände durch kalkhaltiges Wasser am Federsicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil sofort auszutauschen.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Kessel, Kesselgehäuse, Federsi­cherheitsventil, Dampfleitungen usw. höhere Temperaturen auf. Vorsicht, nicht be­rühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass Kin­der nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.
7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel: Es ist stets darauf zu achten, dass die Dampfmaschine nicht ohne ausreichen­de Wasserfüllung im Kessel in Betrieb gesetzt wird. Der Wasserstand
muss in dem Schauglas immer mindestens am unteren Rand sicht­bar sein, da sonst die Lötstellen undicht werden und der Kessel zer-
stört wird. Daraus entstehende Reklamationen, Schäden und Folgeschä­den können nicht anerkannt werden. Sollten am Kessel oder an den Armaturen Un­dichtigkeiten auftreten, aus denen Wasser oder Dampf austritt, so ist die Dampfma­schine sofort außer Betrieb zu setzen
8. Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm, bzw. der gültigen Gesetzesvorschrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck/Wasser­druckprobe von 5 bar geprüft. Der Kesselinhalt beträgt 550 ccm , der Betriebsdruck bis 1,5 bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt mit dem Dampfmodell aufzubewah­ren!
10. Es empfiehlt sich, die stationäre Dampfmaschine auf eine rutschhemmende Oberfläche zu stellen oder z.B. auf einer beschichteten Spanplatte (ca. 16 mm dick) mit vier Holzschrauben (3,5 x 45 mm) zu befestigen.
Die Größe der Platte richtet sich u.a. nach der Anzahl von Modellen, welche mit der Dampfmaschine angetrieben werden sollen.
Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Ge­genständen und nicht auf temperaturempfindlichen Untergründen betreiben. Inbetriebnahme
11. Das Federsicherheitsventil herausdrehen und mit Hilfe des Trichters den Kessel ca. 3/4 voll (oberer Rand des Wasserstandsglases) mit möglichst warmem Wasser füllen. Den Kessel nicht überfüllen! Den Trichter beim Wassereinfüllen leicht he­ben, damit hier die Luft aus dem Kessel entweichen kann. Nur kalkarmes oder bes­ser kalkfreies Wasser (z.B. destilliertes Wasser) verwenden.
12. Die Dampfpfeife auf den Kessel montieren. Bitte nur mit dem beiliegenden Maulschlüssel festziehen. Nicht über den seitlichen Hebel der Pfeife eindrehen, da dieser dadurch beschädigt wird. Beim Einschrauben der Dampfpfeife sollte der He­bel mit der Kette möglichst nach außen zeigen (evtl. verschiedene Dichtungen un­terlegen), damit die Betätigung der Kette zum Bedienen der Pfeife ohne Kesselbe­rührung möglich ist. Die Dampfpfeife wird durch leichtes Ziehen an der Kette betä­tigt. Hinweis: Mit der Dampfpfeife kann man sehr einfach einen Überdruck im Kessel regulieren oder vor dem Ölen prüfen, ob noch Dampfdruck vorhanden ist.
13. Zum Ölen des Zylinders muss das Dampfabsperrventil geschlossen werden. Erst jetzt die Öleinfüllschrauben abdrehen und WILESCO-Dampfmaschinenöl (Art.-Nr. Z 83) einfüllen. Hierbei das Schwungrad mehrmals durchdrehen, damit das Öl angesaugt wird. Bei jeder Brennstofffüllung ölen, damit sich der Kolben nicht festsetzen kann (2-3 Tropfen Öl reichen für ca. 10 Minuten Betriebszeit). Das
Dampfabsperrventil muss während des Ölens geschlossen bleiben! Es darf kein Dampfdruck im Kessel vorhanden sein. Sämtliche Lager und Gelenke leicht
ölen. Vor jeder Kesselfüllung ist ebenfalls durch Öffnen der Dampfpfeife zu prüfen, dass sich kein Dampfdruck mehr im Kessel befindet.
14. Trockenbrennstofftabletten in den Brennerschieber zweischichtig einlegen (die unteren flach, die oberen hochkant / nicht mehr als 6 Stück). Anschließend die Tabletten anzünden. Ausschließlich den origi­nal WILESCO-Brennerschieber benutzen. Vorsicht: Unbedingt die not-
wendigen Sicherheitsmaßnahmen für den Umgang mit offenem Feuer treffen und beachten.
Der Brennerschieber ist verstellbar. Mit den seitlich angebrachten Lö­chern, passend zu der Brennerschieberführung im Kesselhaus, lässt sich die Sauer­stoffzufuhr und somit die Flammenhöhe regulieren. Um ein Trockenheizen des Kessels zu vermeiden, sollte vor jedem Nachfüllen mit Brennstofftabletten der Was­serstand geprüft und der Kessel mit Wasser neu aufgefüllt werden. Das Verhältnis Brennstofftabletten zum Wasserinhalt im Kessel ist so gewählt, dass der Kessel oh­ne Nachfüllen von Brennstofftabletten nicht trockengeheizt werden kann. Der
Brennerschieber muß ganz eingeschoben sein, damit das Feuer das Handrad am Wasserablassventil nicht beschädigt! Wichtig: Nach Beendigung des Heiz­ens den Brennerschieber, während er noch warm ist, also vor dem Abküh­len/Erkalten aus der Führung herausnehmen. Sonst kann sich der Schieber
durch das Verkleben von Brennrückständen festklemmen. Sollte der Brennerschie-
ber einmal festsitzen, kann man diesen dann durch ein leichtes Verkannten nach links/rechts lösen.
Achtung: Die Befeuerung mit Trockenbrennstofftabletten erfordert viel Sauerstoff. Eine gute Belüftung des Zimmers ist daher notwendig! Tabletten, die nicht restlos abgebrannt sind, wegen der auftretenden Geruchsbelästigung nicht ausblasen, sondern unbedingt ausbrennen las­sen. Falls nicht genügend Wasser im Kessel ist, sollte der Brennerschie­ber auf eine feuerfesten Unterlage gelegt werden und hier die Brenn-
stofftabletten restlos abgebrannt werden.
15. Jetzt das Dampfabsperrventil bei sichtbarer Dampfentwicklung (Manometer­stand ca. 1 bar) durch Drehung nach links öffnen. Das Schwungrad von Hand an­werfen, damit das in der Dampfleitung und dem Zylinder befindliche Kondenswas­ser entweichen kann. Dadurch setzt sich die Dampfmaschine in Betrieb. Die Dreh­zahl des Schwungrades kann durch das Dampfabsperrventil geregelt werden.
16. Der Kondenswasserbehälter muss während des Dampfbetriebes mehrfach ent- leert werden. Hierzu vorher das Dampfabsperrventil schließen und die Dampfma­schine stoppen.
17. Nach Beendigung des Dampfbetriebes und dem Abkühlen sollte die Dampfma­schine gewartet werden. Noch im Kessel vorhandenes Wasser durch das Öffnen des Wasserablassventils entleeren. Hierzu das Wasserablassventil öffnen und die Dampfpfeife durch leichtes Ziehen an der Kette öffnen - so entsteht kein Unter­druck beim Entleeren des Restwassers. Vorsicht bei heißem Wasser! Im Kessel verbleibendes Wasser kann der Funktion nicht schaden, aber evtl. zu Ablagerungen an dem Schauglas führen. Kalkrückstände am Wasserstandsschauglas oder im Kes­sel auf keinen Fall mit Essig oder sonstigen stark ätzenden Mitteln entfernen (Empfehlung: Verwendung eines kalklösenden Mittels, welches Messing und Löt­zinn nicht angreift). Eine Rußbildung an der Unterseite des Kessels beeinflusst ebenfalls nicht die Funktion und kann mit einer Bürste entfernt werden. Zum Ab­schluss das Modell trockenputzen.
Garantie:
18. Alle WILESCO-Dampfmodelle sind sorgfältig geprüft. Sollte trotzdem ein Mangel auftreten, reparieren wir Ihre Dampfmaschine bzw. helfen Ihnen. Sie kön­nen die Dampfmaschine über Ihren Fachhändler oder direkt an uns einsenden. Wir
bitten um Verständnis, dass bereits angeheizte/gebrauchte Modelle nicht ge­gen neue ausgetauscht werden können. Die häufigsten Reklamationen sind un-
dichte Dampfkessel. Die Lötnaht wird durch Beheizung ohne ausreichenden Was­serstand zerstört. In solchen Fällen verflüssigt sich das Lötzinn an der Lötnaht trop­fenförmig und der Kessel wird undicht. Dies ist ein eindeutiger Beweis, dass der Kessel trockenbeheizt wurde. Bitte beobachten Sie stets sorgfältig den Wasser-
stand, da eine Trockenbeheizung jegliche Garantieansprüche ausschließt.
Technische Änderungen behalten wir uns vor.
Dieses Modell ist ausschließlich für die oben beschriebene Funktion bestimmt.
Umweltschutz wird auch bei uns groß geschrieben. Somit haben Sie die Möglich­keit nach einem langen Dampfmaschinenleben diese und auch die Original-Verpa­ckung an uns zurückzugeben. (Versandkosten werden nicht übernommen.) Alle zu­rückgesandten Modelle / Verpackungen werden von uns einem fachgerechten Re­cycling zugeführt.
WILESCO wünscht Ihnen nun viel Spaß mit Ihrer Dampfmaschine und „Volldampf voraus“!
Important information and safety precautions!
1. For safety reasons, children should only use the Steam Engine under supervision of adults (recommended age: from 8 years). While the Engine is
running and until the complete cooling, the Steam Engine must be under constant observation.
2. Each irregularity in the course of the running of the Steam Engine can be carried out by a competent and authorized
person or by WILESCO themselves. Otherwise any guarantee expires.
3. Any unauthorized alteration, repair or manipulation to the standard specification will also invalidate the guarantee.
4. The parts which are under steam pressure, as boiler, spring loaded safety valve etc. leave our premises only after a 100% control. The spring loaded safety valve has not to be manipulated. The running of the Steam Engine without any spring loaded safety valve is not authorized. The spring loaded valve must be checked before each running with a pression on the spring or a small pull on the upper valve rod. If lime residues through hard water are on the spring loaded valve, the valve must be changed immediately.
5. High temperatures: the principles on which your Steam Engine operates mean that the boiler, the boiler housing, the spring loaded safety valve, the steam pipes etc. become very hot. Do not touch in order to avoid the risk of burns.
6. Safety precautions: in the course of the running, take care that children do not touch any of the moving parts.
7. Danger if the boiler is heated without enough water! Always ensure that the Steam Engine has enough water in the boiler while running. The water must be visible always at least at the lower end of the sight glass, otherwise the joints become leaking and the boiler will be destructed. Any following claim, damage or consequential damage cannot be accepted. If a leak occurs in the boiler or any other
part where water or steam escape, stop the Steam Engine immediately.
8. The Steam Engine meets all safety standards and actual regulations. Every boiler has been submitted to a bursting pressure and water test of 5 bar. The boiler contents 550 cm³, the operating pressure maximally 1,5 bar.
9. Keep the operating instructions with your Steam Engine.
Starting up
10. We advise you to place the stationary Steam Engine on a non sliding surface or fix it onto a coated chipboard (approx. 16 mm thick) with 4 wooden screws (3,4 x 45 mm). The size of the board depends on how many models will be run with the Steam Engine.
Caution: Don't operate the steam model near flammable objects or on tempe­rature-sensitive surfaces. Operating instructions
11. Unscrew the spring loaded valve and fill the boiler with the funnel approx. to
the 3/4 (upper edge of the water gauge glass), if possible with warm water. Do not overfill the boiler! The funnel should raise slightly so that the air can escape from the boiler. Use only deficient in lime water or, better, water without any lime (e.g. distilled water).
12. Screw the steam whistle onto the boiler. Do use only the spanner provided with the Engine. Do not tighten by turning the lever as this will be damaged. When screwing in the steam whistle, the lever with the chain should point outwards (use washers if necessary) so that the chain which operates the whistle does not come in contact with the boiler. Pull the chain gently to operate the whistle. Note: the steam whistle can be used to check any overpressure in the boiler or before oiling to check whether the boiler is still under pressure.
13. Before oiling the cylinder, turn off the the steam supply valve. Only then turn off the oil filler screw and fill WILESCO Steam Engine Oil (item nr. Z 83) while turning the flywheel several times so that the oil is drawn in. Oil again when you refill dry fuel tablets so that the piston does not seize (2-3 drops oil are enough for approx. 10 mn running time). The steam cutout valve must be closed when oil is being added. There must not be any steam pressure in the boiler. Oil lightly all of the bearings and linkages. Before refilling the boiler with water, check by opening the steam whistle if no steam pressure is in the boiler.
14. Place two layers of dry fuel tablets in the burner slide (the lower tablets flat and the upper tablets on their sides, no more than 6 pcs.). Then light the tablets. Use only the original WILESCO burner slide.
Caution: because of the risk of danger from an open flame, always take the necessary safety precautions. The burner slide is adjustable.
The oxygen supply and the flame height can be adjusted by moving the
burner slide in relation to the air holes (see illustration). Before adding new fuel tablets, always check the water level and refill the boiler with water to ensure that the boiler does not run dry. The ratio of fuel tablets to the quantity of water in the boiler is designed so that the boiler cannot run dry without any added fuel tablets. The burner slide must be completely pushed in so that the
handwheel of the water stop valve is not damaged. Important: After the heating process, remove the burner slide from the guide whilst it is still hot,
otherwise unburnt fuel may cause the slide to stick. If the slide becomes stuck, it can be removed by tilting it slightly to the left or right.
Caution: Dry fuel tablets require a lot of oxygen to burn properly. That is the reason why, for an indoors use, the room should be well ventilated. To prevent unpleasant smells, the fuel tablets should be
burnt out - they should not be blown out. If there is not enough water in the boiler, place the burner slide on a fireproof plate until the tablets have burned out completely.
15. When steam can be seen (manometer level approx. 1 bar), open the steam regulator by one complete turn anti-clockwise. Turn the flywheel by hand to let the condensation in the pipes and the cylinder escape. Then the steam engine will start to operate. The speed can be adjusted by means of the steam valve.
16. The condensed water tray must be emptied several times while the Steam Engine is running. For this, turn the steam valve off and the Steam Engine stopps.
17. After the use of the Steam Engine and its cooling, the Engine should be serviced. Pour out any water left in the boiler by opening the water stop valve and open the steam whistle by pulling gently on the chain. This will prevent a vacuum when the residual water is drained off. Be very careful if the water is still hot! Any water left in the boiler cannot do any damage, but might leave sediment on the sight glass. Any lime formation on the sight glass or in the boiler have not to be removed in any case using vinegar or corrosive agent (advise: use a lime dissolving agent which does not attack the brass and the solder). The building of sood on the lower side of the boiler does not influence the function and can be removed with a brush. Finally, dry the model using a clean cloth.
Guarantee:
18. All WILESCO Steam Engines are carefully checked before leaving the factory. However if a problem arises, we will help you or carry out repairs. You can return the Steam Engine to a specialized distributor or directly to WILESCO. We are
sure you will understand that already fired or used models cannot be exchanged for new ones. The most frequent claims are leaking boilers. The solder
will be destroyed if it is too many water in the boiler. In such cases, the solder liquefy drop-shaped and the boiler becomes leaking. This is an obvious proof that the boiler was fired with too many water. Please watch always carefully the
water level, because the heating with too many water excludes any demand for guarantee.
Technical data can be amended without prior notice.
This Steam Engine is only meant for the above described function.
WILESCO wish you a lot of pleasure with your Steam Engine and "full steam ahead"!
Remarques importantes et mesures de sécurité à observer
pour votre sécurité :
1. Pour des raisons de sécurité, les enfants ne doivent pas utiliser la machine à vapeur sans la surveillance d'un adulte (âge conseillé : à partir de 8 ans). Au cours de son
fonctionnement et jusqu’à son refroidissement complet, la machine doit être constamment sous surveillance.
2. Tout défaut de fonctionnement de la machine à vapeur doit être réparé par un détaillant agréé ou par la société WILESCO elle-même. Dans le cas contraire, aucune garantie ne pourra être prise en considération.
3. Toute modification de la machine, réparation ou manipulation non prévue dans le mode d'emploi annule la responsabilité sauf s’il d’agit d’un défaut de fabrication.
4. Toutes les pièces soumises à la pression comme la chaudière, la soupape de sécurité à ressort, etc. sont vérifiées à 100 % avant de quitter notre usine. Ne manipuler en aucun cas la soupape de sécurité à ressort. Ne pas faire fonctionner une machine à vapeur sans soupape de sécurité à ressort. Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de sécurité avant chaque utilisation de la machine à vapeur en pressant le ressort ou en tirant brièvement la petite barre de la soupape. Si vous constatez des résidus de calcaire au niveau de la soupape de sécurité à cause de l’utilisation d’eau calcaire, changez immédiatement la soupape.
5. Températures très élevées : de par leur fonction, la chaudière, la chaufferie, la soupape de sûreté, les tuyaux de vapeur, etc. présentent des températures très élevées. Attention : ne pas toucher, risque de brûlure !
Loading...
+ 2 hidden pages