Ohne vorherige schriftliche Erlaubnis der Firma Leica AG, Heerbrugg (Schweiz), darf dieses Dokument
weder insgesamt noch auszugsweise mit mechanischen, fotografischen, elektronischen oder irgendwelchen
anderen Mitteln (einschließlich ihrer Umwandlung oder Übertragung in maschinenlesbarer Form) kopiert,
in einem Informationsspeicher abgelegt, außerhalb des dafür vorgesehenen Zwecks oder in irgend einer
Form an von Leica AG, Heerbrugg nicht ausdrücklich befugte Dritte zugänglich gemacht oder abgegeben
werden
Haftung
Dieses Dokument richtet sich ausschließlich an qualifizierte Servicetechniker und Servicetechnikerinnen,
welche über die notwendigen Fachkenntnisse verfügen
Qualifizierte Servicetechniker und Servicetechnikerinnen sind solche, die den entsprechenden Servicekurs
bei Leica AG, Heerbrugg erfolgreich besucht haben und bei Unternehmen der Leica Gruppe oder bei von
Leica AG, Heerbrugg autorisierten Vertretungen oder Servicewerkstätten tätig sind
Wird dieses Dokument von nicht qualifizierten Servicetechniker und Servicetechnikerinnen verwendet, so
lehnt Leica AG, Heerbrugg jegliche Haftung ab für direkte und indirekte Schäden, die durch nicht
fachgemäße Anwendung und/oder Interpretation dieses Dokumentes entstehen
Copyright
Without prior permission in writing by Leica AG, Heerbrugg (Switzerland), this document shall not be
reproduced as a whole or in part, by mechanical, photographic, electronic, or other means (including into or
transmission in machine-readable form); stored in any retrieval System; used for any purpose other than
that/those for which it is intended; nor made accessible or communicated in any form to any third party not
expressly authorized by Leica AG, Heerbrugg to have access thereto.
Liability
‘Ibis document is strictly for the use of qualified service engineers with the requisite technical skills.
Only persons who have successfully completed the appropriate service training provided by Leica AG,
Heerbrugg and are in the employ of a Company in the Leica Group or of an agency, distributor, or Service
workshop duly authorized by Leica AG, Heerbrugg have the status of qualified Service engineer.
Leica AG, Heerbrugg accepts no liability whatever for direct or indirect darnage that may occur due to the
unauthorized or improper use or interpretation of this document by any person who is not a qualified
service engineer in accordance with the above definition.
Service manual M690
Legal questions / Safty-Rechtsfragen / Sicherheit
11/93 3688-BZ
Sie verstehen und befolgen die Sicherheitsinformationen und die Instruktionen auf dem Produkt sowie in
der Gebrauchsanleitung.
Sie kennen die ortsüblichen gesetzlichen, betrieblichen und ausserbetrieblichen
Unfallverhütungsvorschriften im Wissen, dass sich diese auf dem aktuellsten Stand befinden.
Sie benachrichtigen Leica schriftlich, sobald an der Ausrüstung Sicherheitsmängel auftreten.
Service technicians have the following obligations:
l
To understand
l
To
be familiar with local regulations relating to industrial and non-industrial accident prevention in the
and follow the safety information and instructions on the product and in the user manual.
knowledge that these regulations are up to date.
l
To inform
Leica immediately in writing if the equipment becomes Unsafe.
Platine mit Zoomantrieb justieren
Adjust plate with zoom drive
Zoomeinheit
Zoom assembly
12,13
14-22
23-25
26-30
Seite/Page
Zoomeinheit justieren
Adjust zoom assembly
Beleuchtungszoom
Zoom for illumination
Lampenschnellwechsler
Quickchange lamp mount
Beleuchtung justieren
Adjust illumination
Spezial Werkzeuge
Special tools
31-35
36-40
41-44
46-49
51,52
INSTRUKTIONEN FÜR DEN ELEKTRISCHEN TEIL DES M690 SIND ENTHALTEN IM:
INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL PART OF THE M690 AR INCLUDED IN:
S E R V I C E M A N U A L M E L 2 7 / 4 6
TESTBOX M690
Mit
der Testbox M690 können der Zoom-und Focusmotor und die Lampe ohne die Steuereinheit MEL27
betrieben werden. Notwendig ist ein Netzgerät
Spannung
Stromstärke =
=
12V
min. 2A
By using the M690 test box the zoom and focusing motor and the lamp can be set to work Without the
control unit. A power supply unit is necessary in addition to the test box
VoItage
Current
=
=
12v
min. 2A
1
2
Anschluss Triebkasten und Optikträger an Testbox.
Connection of drive housing and optic carrier to the
test box.
Anschluss Triebkasten an Testbox.
Connection of drive housing to the testbox.
Anschluss Optikträger an Testbox.
Connection of optics carrier to the testbox.
Focus Zoom Board (A) anheben und 3 Stecker (B)
(P17,18,19) au
sziehen und Focus Zoom Board demon-
tieren.
Montagehinweis:
- Beim Einstecken der Stecker auf Kordierung achten.
- Schaltpunkte der Mikroschalter S1 und S2 einstellen.
Siehe Seite 5.
Lift up Focus Zoom board (A) , pull out 3 plugs (B)
(P17,18,19) and remove Focus Zoom Board.
Assembly instruction:
- Ensure that the coded plugs are correctly inserted.
- For adjustment of switch point of the microswitches
S1 and S2, see page 5.
Mikroschalter Schaltpunkte einstellen.
1. Der untere Schalter S2 muss schalten, wenn die
untere Fläche des Schlittens (A) 1,5mm über
der unteren Fläche der Führungsleiste (B) steht.
2. Der Schaltpunkt des oberen Schalters S1 muss so
eingestellt sein, dass der Weg des Schlittens mind. 45mm
beträgt.
Korrekturen:
Schalter S1 oder S2 nach unten oder oben schieben.
Adjust switch points of microswitches;
1. Switching at the lower switch S2 must occur when
the lower face of carriage (A) is 1,5mm above the
lower face of the guide ledge (B).
2. The switch point of the upper switch S1 is correctly
adjusted when the carriage moves min. 45mm.
Correction:
Slide switch S1 or S2 up or down
Die Demontage des Triebkastens vom Optikträger ist nicht für alle Servicearbeiten notwendig
Do not separate drive housing and optics carrier for any Service work.
4 Schrauben (A) , Triebkasten (B) und Distanzplatte
(C) demontieren. Kabel (E) durch Schlitz (D) ziehen.
Montagehinweis:
Mit Winkel (F) und Platte (G) Triebkasten rechtwinklig
zur Tubusauflage ausrichten.
Align drive housing with bracket (F) and plate (G) at
right angle to supporting face of tube.
- Mit Durchschlag (A) Spindel (B) festhalten und
Mutter (C) ausschrauben.
- U-Scheibe (D) und Zahnrad (E) demontieren.
Hinweis:
Bei einigen Instrumenten der 1. Serie ist die
Spindel länger. Siehe Foto (1) . Bei diesen
Instrumenten muss zum Demontieren des
Zahnrades die Spindel nach unten geschoben
werden.
-
Hold spindle (B) with pin punch (A) and unscrew
nut (C) .
- Remove washer (D) and gearwheel (E) .
Note:
A longer spindle (B) is fitted in some instruments
of the firse production series. (see illustration (1))
In these instruments the spindle must be moved
downwards before removing the gearwheel (E) .
8
Montagehinweis:
- Durch Verschieben von Motor (E) Zahnradeingriff
einstellen.
- Flansch (B) mit Nute (C) in korrekter Position
montieren.
Assembly instructions:
- Adjust clearance of gear wheel by displacing motor (E)
- Fit flange (B) with slot (C) in correct Position.
Deckel (A) Gewindering (B) und Gewinde-
Spindel (C) ausschrauben.
9
Unscrew cover
spindle (C) .
(A) , threaded ring (B) and threaded
Montagehinweis:
-
U-Scheiben (B) mit beschichteter Seite zur Mutter (C)
montieren.
-
Nute (D) zur Mitnehmerschraube orientieren.
-
Bohrung (E) zu Gewindeloch orientieren.
Mutter (C) muss sich verschieben lassen, darf aber kein
vertikal Spiel aufweisen.
Assembly instructions:
-
Fit washers (B) with coated side to nut (C) .
-
Align slot (D) to drive screw
-
Align hole (E) to tapped hole. Nut (C) must slide sideways
but there must be no vertical backlash.
4 Schrauben (F) und Balg (G) demontieren.
Remove 4 screws (F) and bellows (G) .
Montagehinweis:
-
Führung (A) gegen Anschlag (B) drücken und 3 Schrauben
anziehen.
- Mit 3 Schrauben (C) Führung (D) anstellen bis sich das
Rollenlager schwer verschieben lässt.
Assembly instructions:
-
Press guide bar (A) against stop (B) and tighten 3 screws
- Clamp guide bar (D) with 3 screw (C) until roller
bearings moves hard.
Hinweis:
Note:
Ober und Unterteil des Optikträgers können auch mit montiertem Triebkasten getrennt werden.
Upper and lower parts can also be separated without removing drive housing.
Montagehinweis:
Kurze Distanzbüchsen (A) bei Schutzblech (B) , lange Distanzbüchsen
Assembly instructions:
Mount short spacer bushes (A) to Protective cover
(B) and long spacer bushes (C) to protective cover (D) .
(C) bei Schutzblech (D) montieren.
Kondensorschlitten (A) mit Trieb (B) ganz nach vorne
schieben und Oberteil nach oben abheben.
Montagehinweis:
-
Der Schlitz (C) muss in den Stift des Kondensorschlittens
eingreifen.
- Auf gute Verbindung der beiden Stecker (D) und (E)
achten.
Turn drive knob (B) to move condenser slide (A) com-
pletely forward and lift up upper part.
Assembly instructions:
- Slit (C) must engage in pin of condenser drive.
-
Ensure that plugs (D) and (E) are properly connected.
13
14
2 Schrauben (A) demontieren und Achse (B) aus
Gehäuse stossen.
Montagehinweis:
- Schlitz (C) muss in Mitnehmerstift eingreifen.
- Durch lösen oder Anziehen der Mutter (D) Drehmoment
der Rutschkupplung auf 18,5 ± 1,5Ncm einstellen
(400gr
Remove 2 screws (A) and pull shaft (B) out of housing.
Assembly instructions:
- Slit (C) must engage in driving pin.
- Adjust torque of slide clutch to
slackening or tightening nut (D)
(400gr
- 470gr gemessen in Position (E) ).
18.5 ± 1,5Ncm by
- 470gr measured at point (E) ).
15
Sicherungsscheibe (A) . Ritzel (B) und Schelle (C)
demontieren.
Remove locking washer (A) , pinion (B) and
screw with cable clip (C) .
16
4 Schrauben (A) und Platine (B) demontieren. Kabel
(C) durch Schlitz (D) ziehen.
Zahneingriff zwischen Platine und Zoom einstellen.
- Die Mikroschalter und Endanschläge der Platine (B)
müssen vor der Montage korrekt eingestellt sein. siehe Seite 23
- Kurvenscheibe (E) im Gegenuhrzeigersinn (wenn Nockenscheiben oben sind) an inneren Anschlag (F) drehen.
- Zoom bei V=7x bis an Anschlag drehen.
-
Kabel einziehen und Platine (B) einlegen. Zahnräder (G)
und (H) nicht in Eingriff bringen.
- Zoom um einen Zahn vom Anschlag wegdrehen und
Zahnräder (G) und (H) in Eingriff bringen.
-
Ritzel (I) montieren. Durch Verschieben der Platine (B)
Ritzelführungen(K) und (L) ausrichten und Spiel zwischen
Zahnräder (G) und (H) einstellen.
Remove 4 screws (A) , plate (B) with zoom drive and
pull out cable (C) through slit (D)
Adjust meshing of gears between zoom drive and zoom.
- Adjust microswitches and stops correctly before
fitting plate (B) , see page 23
- Turn disk (E) with curved slot counterclockwise (when
cam disks facing up) to inner stop (F) .
- Turn zoom to stop position at 7x magnification.
-
Draw cable through slit and insert plate (B) with zoom drive.
Do not engage gearwheels (G) and (H) .
- Turn zoom 1 tooth back from stop position and engage
gearwheels (G) and (H) .
- Fit pinion
(K) and (L) and adjust clearance between gear wheels
(G) and (H)
(I) Shift plate (B) to align pinion bearings
.
.
18
An Klemmleiste Anschlüsse 4,5 und 7,Kabelbinder (A) ,2 Muttern (B)
2 Schrauben (C) und 2 Mikroschalter (D) demontieren.
Montagehinweis:
Mikroschalter (D) schieben und Distanz zwischen Schaltfeder und
Gehäuse von 0,5mm einstellen. Schaltpunkte mit Nockenscheibe (E)
einstellen. Siehe Seite 24.
On terminal strip remove connections 4,5 and 7, cable tie (A) ,2
nuts (B) ,2 screws
Assembly instructions:
Displace microswitch (D) to adjust clearance between switch spring
and housing to 0,5mm The switch points of the microswitches are
adjusted by turning came disks (E) , see page 24.
(C) and 2 microswitches (D).
An Klemmleiste Anschlüsse 6 und 7 lösen. Durch Schlitz
und Bohrungen 3 Schrauben (A) und Motor (B) demontieren.
Unscrew connections 6 and 7 at terminal strip- Through
nut and holes unscrew 3 screws (A) and remove motor (B)
19
Schrauben (A) lösen, Nockenscheiben (B) und
Kurvenscheibe (C) demontieren.
Montagehinweis:
-
Durch Verschieben von Flansch (D) Zahneingriff
einstellen.
- Nockenscheibe (B) einstellen siehe Seite.24.
Slacken screws (A) and remove cam disks (B)
and curve disk (C) .
Assembly instructions:
- Adjust meshing of gears by displacing flange (D).
- To adjust cam disks (B) see page 24.
21
Montagehinweis:
-
Flansch (A) ganz nach hinten (Richtung Klemmleiste)
schieben.
-
Zapfenschraube (B) auf 12,5mm einstellen. Siehe Foto.
Assembly instructions:
- Push flange (A) completly back (towards terminal
strip).
- Adjust length of trunnion screw (B) to 12,5mm
(see illustration).
JUSTIERUNG DER PLATINE MIT ZOOMANTRIEB
ADJUSTMENT OF PLATE WITH ZOOM DRIVE
1. Anschlag (A) einstellen.
-
Anschlag (A) ganz nach hinten gegen Klemmleiste schieben.
- Wenn die Kurvenscheibe (B) am Anschlag (A) anschlägt,
muss das Kugellager (C) des Hebels (D) innerhalb des
zentrischen Bereiches (E) der Kurvenscheibe liegen.
23
Adjust stop (A) .
-
Push stop (A) completely back against terminal strip.
- When curved disk (B) is against stop (A) ball bearing (C)
must be within centric range (E) .
2. Schaltpunkt unterer Mikroschalter.
- Kurvenscheibe im Uhrzeigersinn (Nockenscheibe oben)
gegen Anschlag drehen.
-
Bohrer ø3mm zwischen Anschlag (A) der Platine und
Anschlag (B) der Kurvenscheibe legen.
- Kurvenscheibe gegen Bohrer drücken und untere Nocken-
scheibe (C) drehen bis Mikroschalter schaltet.
-,Durch Verschieben der Nockenscheibe axial Spiel einstellen
max. 0,05mm
2. Adjust switch point of lower microswitch-
- Turn curved disk clockwise (cam disks facing up) against
stop.
- Plate 3mm dia. drill between stop (A) of plate and stop (B)
of curved disk.
- Turn curved disk to clamp drill between stops and turn lower
cam disk (C) until lower microswitch switches.
- Displace cam disk verticaly to adjust axial play to 0,05mm
max.
Loading...
+ 79 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.