WIK Sp OUTDOOR AIR HOCKEY Owner's Manual

OWNER’S MANUAL
OUTDOOR AIR HOCKEY
www.wik.pl
WIK Sp. z o.o.
ul. Dworska 82 Kostkowice 43-426 Dębowiec POLAND
tel: +48 33 8577110 email: wik@wik.pl
1
CONGRATULATIONS!
Gratulacje!
ENG
Congratulations on purchasing your WIK OUTDOOR air hockey table- a guarantee of great
fun and a high income!
This manual will help you to assemble an use safely your air-hockey table and maintain your
machine’s maximum earning power and players satisfaction over the years to come.
Thank you for choosing WIK products,
WIK !am
PL
Gratulujemy zakupu stołu do gry w air hockey’a marki WIK. Nasze produkty to gwarancja
dobrej zabawy i wysokich zysków!
Ten poradnik pomoże Państwu złożyć urządzenie i bezpiecznie je użytkować . Dzięki informacjom zawartym w Instrukcji Obsługi będziecie Państwo mogli dostosować ustawienia swojego urządzenia tak, by graczom zapewnić satysfakcję z gry, a operatorom maksymalne
zyski.
Dziękujemy, że wybraliście nasze produkty,
Zespół WIK
INDEX:
I.
Assembly / Montaż
II.
How to play? / Jak grać?
III.
Warning! / Uwaga!
IV.
Maintenance tips / Czyszczenie i konserwacja
V.
Software description / Programowanie
VI.
Warranty terms and conditions / Ogólne warunki gwarancji"
2
I.
ENG: ASSEMBLY SHARK/SKATE/MAGIC WATERPROOF
PL: MONTAŻ WODOODPORNEGO SHARK/SKATE/MAGIC
RU: ИНСТРУКЦИЯ CБОРКИ ВОЗДУШНОГО ВОДОУПОРНОГО ХОККЕЯ (модель:
ШАРК, СКАЙТ )
Air hockey table must be assembled by minimum 2 persons!
Do przeprowadzenia montażu potrzebne są przynajmniej 2 osoby!
1.
ENG: Unpack the machine. PL: Rozpakować urządzenie.
RU: Распаковать стол.
2.
2. ENG: Open metal doors located on the side of the table with the attached keys.
PL: Używając dołączonych do maszyny kluczy, otwórz metalowe klapy znajdujące się na bokach stołu.
RU: Открыть дверь – ключ прикреплены до жетонприëмника
3
3. ENG: Unfasten 2 metal clasps located on the inside of the table.
PL: Odepnij metalowe zaczepy łączące blat ze stołem. Znajdziesz je
wewnątrz stołu.
RU: Открыть защëлки внутри стола cоединительные игровое поле и
корпус стола (2 шт.)
4
4. ENG: Lift the table’s play field and block it with a supporting rod.
PL: Podnieś blat i zablokuj go metalową podpórką.
RU: Поднять игровое поле и блокировать его подпоркой
5. ENG: Carefully cut the securing tapes and remove all accessories and elements of the table (legs, side barriers, plexi barrier, pucks and hammers).
PL: Ostrożnie przetnij taśmy zabezpieczające i wyjmij zestaw montażowy i akcesoria (nogi, przegrody, krążki i odbijaki).
RU: Вынуть оборудование из стола ( ноги, перегородки, шайбы и хоккейки)
6. ENG: Close the playfield and secure it by fastening metal clasps.
5
PL: Zamknij blat i zapnij klamry (2szt) łączące blat ze skrzynią.
RU: Закрыть игровое поле.
7. ENG: Drag the leg’s lighting cable through a dedicated hole in the bottom of the table. Connect.
PL: Przeciągnij przewód oświetlenia nogi przez otwór w dnie stołu i
połącz z wiązką w blacie.
RU: Всунуть через отверстие в дне стола кабель от освещения
ног и подключить в связку с игрового поля.
6
8. ENG: Attach the legs to the table. Use dedicated screws (4 per each leg).
PL: Przykręć nogi używając przeznaczonych do tego śrub (4 na każdą nogę).
RU: Подкрутить ноги.
9. ENG: Attach the right side barrier. Use dedicated screws.
PL: Przymocuj prawą przegrodę boczną, używając przeznaczonych do
tego śrub.
RU: Подкрутить боковый
барьер справа.
10. ENG: Remove the middle barrier’s mounting screws.
PL: Odkręć śruby montażowe środkowej przegrody.
RU: Отвнитить монтажные болты из центральной перегородки.
7
11. ENG: Connect the middle barrier’s plug to the play field.
PL: Podłącz wtyczkę przegrody środkowej do blatu.
RU: Подключить штепсель центральной перегородки с игровогом
полем.
12. ENG: Place the remaining side barrier. Then screw the middle barrier to the side barriers.
PL: Zamontuj pozostałą przegrodę boczną. Następnie przykręć przegrodę środkową do przegród bocznych.
RU: Установите остальную часть боковой перегородки. Винт все вместе.
8
13. ENG: Screw the left side barrier to the table tightly.
PL: Lewą przegrodę boczną przykręć do stołu.
RU: Подкрутить боковый барьер cлева.
14. ENG: Drag the power lead through a space in the bottom of the table and plug the machine to the 230V power supply or 110V for USA.
PL: Kabel zasilający przeciągnij przez przeznaczony do tego otwór w dnie
maszyny. Podłącz urządzenie do gniazdka zasilającego 230 V lub 110V dla USA.
RU: Вынуть кабель питательный 230 V через отверстие в дне стола и
подключить в ток 230 V.
9
15. ENG: To start the machine press ON/OFF button on the power supply located on the bottom of the table.
PL: Aby włączyć maszynę wciśnij przycisk ON/OFF znajdujący się w dnie stołu.
RU: Включить устройство по кнопку ON/OFF в питателю (через отверстие в дне стола).
II. HOW TO PLAY? / JAK GRAĆ ?
ENG: In order to start a game, insert a coin(s) or bill into the acceptor. A number of credits will appear on the display. To start a game simply press the START button. The game will finish after a set time or after one of the players scores a given number of goals. Each player should aim to place a puck in the opponent's goal. In order to score, a player must hit a puck with a mallet.
PL: Urządzenie jest przeznaczone do gry w air hockey’a (cymbergaja). Gracze uderzają odbijakami w krążek w taki sposób, aby umieścić go w bramce przeciwnika. Krążek porusza się po powierzchni pola gry na cienkiej warstwie sprężonego powietrza. Aby rozpocząć grę należy wrzucić monetę. Na wyświetlaczu pojawi się ilość kredytów. Naciśnij przycisk START. Gra zakończy się, kiedy jeden z graczy zdobędzie wymaganą do zwycięstwa ilość bramek lub gdy upłynie maksymalny czas gry.
10
Loading...
+ 21 hidden pages