WIKA WU-16 User Manual [en, de, es, fr]

WIKA Global
China WIKA International Trading
(Shanghai) Co., Ltd. Tel.: (+86) 21 53 85 25 72 E-Mail: wikash@online.sh.cn
Korea WIKA Korea Ltd. Phone: (+82) 2/8 69 05 05 E-Mail: info@wika.co.kr
United Kingdom WIKA Instruments Ltd Phone: (+44) 1737 644 008 E-Mail: info@wika.co.uk
U.S.A. WIKA Instrument Corporation Tel.: (+1) 770 / 5 13 82 00 E-Mail: info@wika.com
For WIKA's subsidiaries throughout the world please refer to www.wika.de
Current terms and conditions apply. Details are available on ... Es gelten unsere aktuellen Verkaufs­und Lieferbedingungen siehe unter ... Toute commande est assujettie à nos condi­tions de ventes et de fournitures dans leur dernière version en vigueur, voir sous... Se aplican nuestras condiciones actuales de venta y de suministro, que se pueden consultar en ... www.wika.de
Operating instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones
WU-10, WU-15, WU-16
Ultra High Purity Transducer
WU-16
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg/Germany Phone (+49) 93 72/132-295 Fax (+49) 93 72/132-706 E-Mail support-tronic@wika.de www.wika.de
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
WU-10
WU-15
Contents / Inhalt / Contenu / Contenido
Contents Page 3-19 GB
1. Important details for your information
2. A quick overview for you
3. Signs, symbols and abbreviations
4. Function
5. For your safety
6. Packaging
7. Starting, operation
8. Adjustment of zero point / span
9. Maintenance, accessories
10. Trouble shooting
11. Storage, disposal
Inhalt Seite 20-37 D
1. Wichtiges zu Ihrer Information
2. Der schnelle Überblick für Sie
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
4. Funktion
5. Zu Ihrer Sicherheit
6. Verpackung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
8. Einstellung Nullpunkt / Spanne
9. Wartung, Zubehör
10. Störbeseitigung
11. Lagerung, Entsorgung
2
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
Contenu Page 38-55 F
1. Informations inportantes
2. Aperçu rapide
3. Explication des symboles,abréviations
4. Fonction
5. Pour votre sécurité
6. Emballage
7. Mise en service, exploitation
8. Réglage du zéro / gain
9. Entretien, accessoires
10. Elimination de perturbations
11. Stockage, mise au rebut
Contenido Paginás 56-72 E
1. Detalles importantes para su información
2. Resumen rápido para usted
3. Signos, símbolos y abreviaciones
4. Función
5. Para su seguridad
6. Embalaje
7. Puesta en servicio, funcionamiento
8. Ajuste de cero / margen
9. Mantenimiento, accesorios
10. Eliminación de perturbaciones
11. Almacenaje, eliminación de desechos
GB D
F
E
1. Important details for your information / 2. A quick overview for you
GB
1. Important details for your information
Read these operating instructions before installing and starting the pressure transmitter. Keep the operating instructions in a place that is accessible to all users at any time. The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care but it is not feasible to take all possible applications into consideration. These installation and operation instructions should meet the needs of most pressure measurement applications. If questions remain regarding a specific application, you can obtain further information:
 Via our Internet address www.wika.de / www.wika.com  The product data sheet is designated as PE 87.05
 Contact WIKA for additional technical support (+49) 9372 / 132-295
With special model number, e.g. WU-10000, WU-15000 or WU-16000, please note specifica­tions in the delivery note. If the serial number on the product label gets illegible (e.g. by mechanical damage or repain­ting), the retraceability of the instrument is not possible any more. WIKA transducers are carefully designed and manufactured using state-of-the-art technology. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment. Our environmental management system is certified to DIN EN ISO 14001. The finished instrument was tested, cleaned and carefully packaged in a protective atmosphere prior to shipment.
Use of the product in accordance with the intended use WU-1X:
Use the transducer to transform the pressure into an electrical signal. Knowledge required: Install and start the transducer only if you are familiar with the relevant regulations and directives of your country and if you have the qualification required. You have to be acquainted with the rules and regulations on hazardous areas, measurement and control technology and electric circuits, since this transducer is „electrical equipment“ as defined by EN 50178. Depending on the operating conditions of your application you have to have the corresponding knowledge, e.g. of aggressive media.
2. A quick overview for you
If you want to get a quick overview, read Chapters 3, 5, 7 and 11. There you will get some short safety instructions and important information on your product and its starting. Read
these chapters in any case.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
3
3. Signs, symbols and abbreviations / 4. Function / 5. For your safety
GB
3. Signs, symbols and abbreviations
The product complies with the appli­cable European directives.
!
Warning
Warning
Caution
Potential danger of life or of severe injuries.
Potential danger of life or of severe injuries due to catapulting parts.
Potential danger of burns due to hot surfaces.
Notice, important informa­tion, malfunction.
2-wire Two connection lines are intended for the voltage supply. The supply current is the measure ment signal. 3-wire Two connection lines are intended for the voltage supply. One connection line is intended for the measurement signal.
4. Function
Ultra High Purity Transducer
WU-10: Single End; WU-15: Flow Through; WU-16: Modular Surface Mount Function: The pressure prevailing within the application is transformed into a standardised
electrical signal through the deflection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the power supply fed to the transmitter. This electric signal changes in proportion to the pressure and can be evaluated correspondingly
5. For your safety
 Select the appropriate transducer with regard to scale range, performance
!
Warning
dangerous media such as acetylene, flammable gases or liquids and toxic gases or liquids and with refrigeration plants or compressors). If you do not observe the appropriate
regulations, serious injuries and/or damage can occur!
4
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
and specific measurement conditions prior to installing and starting the instrument.
 Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178) and observe the
applicable standards and directives for special applications (e.g. with
5. For your safety
 Open pressure connections only after the system is without pressure!
!
Warning
 Configure the system with particular care when connecting up to other equipment.
 Please make sure that the transducer is only used within the overload threshold limit all
the time!
 Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical data”.  Ensure that the transducer is only operated in accordance with the provisions i.e. as
described in the following instructions.
 Do not interfere with or change the transducer in any other way than described in these
operating instructions.
 Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from being used
again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation
 Have repairs performed by the manufacturer only.  The operator is responsible for the material compatibility as well as correct handling,
operation and maintenance.
 The safety of the user can be detrimentally influenced by the equipment if
e.g.: - visible damage is apparent
- it cannot be operated any longer as stipulated
- it has been stored over a longer period under unsuitable conditions. In cases of doubt the device should be returned to the manufacturers for repair and servicing.
Information about material consistency against corrosion and diffusion can be found in our WIKA-Handbook, 'Pressure and Temperature Measurement'.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
 Take precautions with regard to remaining media in removed pressure
transmitter. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
 Disconnect the instrument before connecting up to the power supply.  Make sure that all parts are protected against direct contact when installing
the device and making connections.
GB
5
6. Packaging
6. Packaging
Has everything been supplied?
Check the scope of supply:
 Completely assembled transducer  Inspect the transducer for possible damage during transportation. Should there be
any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay.
 The transducer is purified, evacuated and double-bagged for clean-room service
and should remain packaged until installation. A protective cap is used to protect the face sealing beads from nicks or scratches. This plug should remain in place during storage and handling, in order to prevent damage to the bead. Therefore remove the inner ESD (Electro-Static Discharge) bag only at the place of installation.
 Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.g. chan-
ging installation location, shipment for repair).
 Ensure that the pressure connection thread and the connection contacts will not be
damaged.
 Remove this protection cap only just before installing the pressure transmitter  Mount the protection cap when removing and transporting the instrument.
Unpack the transducer
1. Remove the transducer from the box.
2. Remove the outer protective bag and discard.
3. Carry the transducer (sealed in the inner bag), into the clean area.
6
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
GB
7. Starting, operation
Mechanical connection
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
7. Starting, operation
Required tools: wrench (flats 19 and 16), screw driver (0.040" to 0.060" / 1 to 1.5 mm) and a pair of scissors, allen key for WU-16
Product label (example)
Don't use this
spanner flat!
Signal Power Supply
Serial No.
S #
Product No.
Use this spanner flat for screwing in!
P #
PIN assignment Coded manufacture date
 Remove the protection cap only just before installation.  When mounting the instrument, ensure that the sealing faces of the instrument and
the measuring point are clean and undamaged.
 Do not scratch or nick the bead. Do not over tighten. Damage to the bead will affect
the fitting's performance and may cause leakage in the system.
 Screw in or unscrew the instrument only via the flats using a suitable tool and the
prescribed torque. The appropriate torque depends on the dimension of the pressure connection and on the sealing element used (form/material). Do not use the case as working surface for screwing in or unscrewing the instrument.
 When screwing the transmitter in, ensure that the threads are not jammed.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
GB
7
7. Starting, operation
GB
Mechanical Connection
 Prepare the gas line connections appropriately.  You should blow clean all fitting components (such as sealing gaskets, for example) using
a clean/filtered gas. Please refer to the specific technical guides furnished by the gasket manufacturers for additional specifications.
 You can then remove the protective film, as well as any plastic caps there may be for
protecting high-quality fittings
Face Seal Connections (only WU-10, WU-15)
For connections compatible with VCR
®
-fittings:
1. Hold the swivel female face seal / swivel male face seal, mounting part (valve etc.) or case hexagon. Tighten the swivel female face seal hand-tight and adjust the instrument to the desired position. When tightening or untightening at mounting parts (valves etc.) or fittings, ensure that the threads do not get jammed.
2. Hold the swivel female face seal with a suitable open-end wrench. Tighten the swivel female face seal / swivel male face seal or mounting part (valve etc.) by a 1/8 or 1/4 turn (depending on the sealing elements used) beyond the hand-tight position.
3. Please refer to the specific technical guides furnished by the fitting manufacturers for additional specifications.
4. With that the transducer is mechanically connected. Electrical connection possibilities are described in the following section.
Welding Connections (only WU-10, WU-15)
The weld needs to be fully penetrating, but amperage and heat need to be minimised. We recommend flowing Argon gas through the transducer during welding. This will help to cool the transducer. Prior to welding tubing to the transducer, it is recommended that a few test welds be made.
 Make sure the transducer is not wired into any other device, prior to arc
!
Warning
welding.
 Disconnect the transducer from any electrical device.  Vermeiden Sie es strikt, dass Zuleitungen aus der Anschlusslitze mit
Metalloberflächen in Berührung kommen.
8
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
7. Starting, operation
Post-processing
1. Adjust the zero point (please refer to chapter Zero Adjustment).
2. Verify integrity of the weld or seal by appropriate helium leak-testing procedures.
3. Turn the gas flow ON then OFF, 10 times to remove any particles generated during installation. (The flow rate used should at least equal the process flow specifications.)
MSM, Modular Surface Mount (only WU-16)
Please observe the corresponding technical specifications, such as torques and mounting position of the contact components.
Electrical connection
 Connect the instrument to earth via the pressure connection.  Operate the pressure transmitter with a shielded cable and earth the shield at least on
one side of the cable, if the cable is longer than 30m (2-wire) or 3m (3- or 4-wire), or if it is run outside of the building.
 Use power supplies which guarantee reliable electrical isolation of the operating
voltage as per IEC/DIN EN 60204-1. Consider also the general requirements for PELV circuits in accordance with IEC/DIN EN 60204-1.
 Ingress protection per IEC 60529 (The ingress protection classes specified only apply
while the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the corresponding ingress protection).
 Ensure that the cable diameter you select fits to the cable gland of the connector
Ensure that the cable gland of the mounted connector is positioned correctly and that the sealings are available and undamaged. Tighten the threaded connection and check the correct position of the sealings in order to ensure the ingress protection.
 Please make sure that the ends of cables with flying leads do not allow any ingress of
moisture.
 The transducer must be connected and operated in accordance with the approriate
regulations. Take care to ensure that the electrical connection (e.g. M12 connector) is correctly made (fully sealed).
The WIKA WU Series transducer is designed to operate with an input voltage of 10 VDC < U The interrelationship between voltage supply and load resistor (R
B 30 V (14 ... 30 V with output signal 0.1 ... 10.1 V and 0 ... 10 V).
A) is illustrated by the
following diagram.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
GB
9
7. Starting, operation
GB
Signal output and allowed load
4 ... 20 mA, 2-wire
Current output (2-wire) 4 ... 20 mA: R
A (UB – 10 V) / 0,02 A
A in Ohm and UB in Volt
permitted range
with R Voltage output (3-wire)
0.1 ... 5.1 V:
0.1 ... 10.1 V: 1 ... 5 V: 0 ... 5 V: 0 ... 10 V:
with R
RA > 5 kOhm
RA > 10 kOhm RA > 5 kOhm RA > 5 kOhm
RA > 10 kOhm
A in Ohm and UB in Volt
Current for external display- or evaluation equipment can be supplied directly from the circuit, when operating a transducer with current output. A voltage drop specific to the display unit is to be considered. The UHP-display unit of type WUR-1 has a specific voltage drop of 6 V. The transducers are short-circuit-proof for a short time, but anyhow any incorrect connection of the instrument should be avoided.
Power supply
Load (e.g. display)
UB+/Sig+ Positive supply / measurement connection OV/Sig- Negative supply / measurement connection
2-wire 3-wire
Circular connector M 12x1, 4-pin IP 65 (NEMA 4) * Order code: M4
)
7. Starting, operation
Flying leads with 1.5 m of cable, conducter cross section up to max. 0.22 mm ², AWG 24 with end splices, conducter outer diameter 4.8 mm IP 65 - Order code: DI
Bayonet connector 4-pin IP 65 (NEMA 4) * Order code: O4
SUB D connector 15-pin IP 54 (NEMA 3S) Order code: TX
Circular connector R03 6-pin IP 54 (NEMA 3S) Order code: U6
)
2-wire
red
black
GB
3-wire
red
brown
black
10
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
)
mit Side-Access IP 54 (NEMA 3S)
*
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
11
7. Starting, operation
GB
Specifications Model WU-1X
WU-10 / WU-15
WU-16
Pressure ranges bar 4 7 10 16 25 40 60 100 160 250 400
Over pressure safety Burst pressure
1)
1)
Measuring principle Metal thin-film sensor Materials
 Wetted parts 2.4711 Elgiloy  Case Stainless steel
Surface finish Electropolished, typical
Dead volume WU-10 < 1500, WU-15 < 1000, WU-16 < 1000 Permissible Medium Liquid / Gas / Vapour Power supply U
B UB in VDC
Capacitive load µF Max. 0.1 (Voltage output) Max. current output mA < 1 Voltage output; Source
Adjustability zero % of span ± 5 via potentiometer Response time (10 ... 90 %) ms Dielectric strength VDC 500 Accuracy % of span
12
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
psi 60 100 160 250 300 500 1000 1500 2000 3000 5000 bar 8 14 20 32 50 80 120 200 320 500 500 bar 40 70 100 160 250 400 550 720 720 720 720 Other pressure ranges and pressure units (e.g. MPa, kg/cm
1)
1 bar = 14.50 psi
®
(Sensor); 316L VIM/VAR (Pressure connection)
2
) on request
Ra 0.18 µm (RA 7); Ra max 0.25 µm (RA 10)
B 30 (14 ... 30 V with output signal 0.1 ... 10.1 V and 0...10 V)
10 < U
mA < 30 Current output
2
0.25 for pressure ranges > 4 bar (BFSL)
% of span % of span % of span
0.5 for pressure ranges 4 bar (BFSL)
2)
0.5
for pressure ranges > 4 bar
2)
1.0
for pressure ranges 4 bar
7. Starting, operation
Specifications Model WU-1X
2)
Including non-linearity, hysteresis, zero point and full scale error (corresponds to error of measurement per IEC 61298-2). Adjusted in vertical mounting position with lower pressure connection.
Non-linearity % of span
% of span
1-year stability % of span Permissible temperature of
 Medium -40 ... +100 °C -40 ... +212 °F  Ambience -20 ... +85 °C -4 ... +185 °F
 Storage -40 ... +100 °C -40 ... +212 °F
Compensated temp range -20 ... +80 °C -4 ... +176 °F Temperature coefficients within
compensated temp range
 Mean TC of zero % of span
 Mean TC of range % of span
CE- conformitiy
 Pressure equipment directive 97/23/EC
 EMC directive
 Directive ATEX of equipment
intended for use in potentially explosive atmospheres
Shock resistance g 500 according to IEC 60068-2-27 (mechanical shock) Vibration resistance g 10 according to IEC 60068-2-6 (vibration under resonance) Wiring protection
 Short-circuit proofness Sig+ towards U
 Reverse polarity protection U
Weight kg Approx. 0.1
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
0.15 for pressure ranges > 4 bar (BFSL) according to IEC 61298-2
0.3 for pressure ranges ≤ 4 bar (BFSL) according to IEC 61298-2
0.2 (at reference conditions)
0.1 / 10 K
0.15 / 10 K
2004/108/EC, EN 61 326 Emission (Group 1, Class B) and Immunity (industrial locations)
94/9/EC
B- (short-time)
B+ towards UB-
GB
13
7. Starting, operation / 8. Adjustment of zero point
GB
For version FM-Approved please note the special connection conditions on the enclosed control drawing.
When designing your plant, take into account that the stated values (e.g.burst pressure, over pressure safety) apply depending on the material, thread and sealing element used.
Functional test
The output signal must be proportional to the pressure. If not, this might point to a damage of the diaphragm. In that case refer to chapter 10 „Troubleshooting“.
 Open pressure connections only after the system is without pressure!  Observe the ambient and working conditions outlined in section 7
Warning
„Technical data.
 Please make sure that the transducer is only used within the over load
threshold limit at all times! When touching the transducer, keep in mind that the surfaces of the instru-
ment components might get hot during operation.
Caution
8. Adjustment of zero point
These Transducers are maintenance free. If a zero offset occurs anyhow, this can be adjusted by means of a built-in potentiometer.
For verification and adjustment of the zero point, vent the transducer to zero (0)PSI for gage reference transducers. The potentiometer for the zero adjustment is protected inside the trans­ducer housing. Use a 0.040" to 0.060" (1 to 1.5 mm) jeweler's screwdriver for adjustment.
Span adjustment is not necessary after zero point correction.
14
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
8. Adjustment of zero point
Procedure for Transducer without Side-Access
1. Remove all power to the transducer.
2. Remove the locking ring, on the top of transducer, in order to expose the zero adjusting potentiometer. Carefully pull the assembly out of the transducer housing, as far as the internal connector cable will allow.
3. Restore power to the transducer.
4. Vent the transducer to pressureless state. Monitor the output signal, and adjust the zero screw to 4mA or 0.1V depending on the signal output. The Zero adjustment screws are both turned in a clockwise direction to increase the signal or in a counter clock-wise direction to decrease the signal.
5. Remove all power to the transducer again.
6. Rotate the electrical connector on the transducer housing to the keyed insertion. After this, replace and hand tighten the locking ring on the top of transducer.
Procedure for Transducer with Side-Access
1. Turn the grip ring until the access to the potentiometer is free.
2. Adjust the zero point by means of the potentiometer in pressureless state. When doing this, do not contact other components with the screw driver to excluse a short circuit in the instrument. Check the zero point by means of a suitable instrument. Clockwise rotation means an upward zero offset, anti-clockwise rotation means a down ward zero offset.
3. After this, turn the grip screw until the access to the potentiometer is closed
For further information (+49) 9372/132-295
again.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
GB
15
9. Maintenance, accessories
GB
9. Maintenance, accessories
 WIKA transducers require no maintenance.  Have repairs performed by the manufacturer only.
Board Replacement
 For board replacement, vent the transducer to pressureless state.  Remove all power to the transducer.  Protect the transducer from voltage, or static discharge, to prevent possible damage.
Disassembly
1. Protect the PCB and other electrical devices from voltage, or static discharge, to prevent possible damage. Ensure you have a ground strap attached to your body.
2. Remove the locking ring, on the top of transducer.
3. Carefully pull the assembly out of the transducer housing, as far as the internal con-nector cable will allow. Remove the 4-pin connector from the universal electron-ics board assembly.
4. Hang the tool supplied with the replacement PCB into the bore of the PCB.
5. While firmly holding the transducer body, pull the PCB straight out of the transducer body assembly.
Reassembly
1. Firmly push the new PCB into the transducer body as far as it will go.
2. Align the pins on the connector from the electrical connector with the sockets on the new universal electronics board assembly.
3. Rotate the electrical connector on the transducer housing to the keyed insertion. Replace and hand tighten the locking ring, on the top of transducer.
16
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
without side-access
with side-access
9. Maintenance, accessories / 10. Trouble shooting
Accessories: For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s product catalog on CD or or contact our sales department.
10. Trouble shooting
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Warning
 Take precautions with regard to remaining media in removed transducers.
!
Warning
Do not insert any pointed or hard objects into the pressure port for cleaning to prevent damage to the diaphragm of the pressure connection.
Please verify in advance if pressure is being applied (valves/ ball valve etc. open) and if the right voltage supply and the right type of wiring (2-wire/3-wire) has been chosen?
Failure Possible cause Procedure
Output signal unchanged after change in pressure
No output signal
No/False output signal
Abnormal output signal or Abnormal zero point signal
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
 Remove the transducer from service and mark it to prevent it from being
used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation.
 Have repairs performed by the manufacturer only.
Mechanical overload through over­pressure
Wrong supply voltage or current spike Replace instrument
No/incorrect voltage supply or current spike
Cable break Check connections and cable Incorrectly wired (e.g. Connected as
2-wire instead of 3-wire system)
Zero point set wrongly
Replace instrument; if failure reoccurs, consult the manufacturer *)
Adjust the voltage supply to correspond with the Operating Instructions *)
Follow pin assignment (see Instrument Label / Operating Instructions)
Adjust zero point correctly (see chapter
8); a sufficiently accurate current/volt meter should be used
GB
17
10. Trouble shooting
GB
Failure Possible cause Procedure
Abnormal zero point signal
Signal span dropping off/too small
Signal span too small Power supply too high/too low
In case of unjustified reclamation we charge the reclamation handling expenses. *) Make sure that after the setting the unit is working properly. In case the error continues to exist send in the instrument for
reparation (or replace the unit).
Medium or ambient temperature too high/too low
Diaphragm is damaged, e.g. through impact, abrasive/agressive media; corrosion of diaphragm/pressure connector.
Diaphragm is damaged, e.g. through impact, abrasive/agressive media; corrosion of diaphragm/pressure connector
Mechanical overload through over­pressure
Control the internal temperature of the instrument within the permissible range; observe the allowable temperature error (see Operating Instructions)
Replace instrument
Contact the manufacturer and replace the instrument
Correct the power supply in line with the Operating Instructions
Re-calibrate the instrument *)
If the problem persists, contact our sales department. USA, Canada: If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance.
If the pressure transmitter must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and shipping instructions from the place of purchase. Be sure to include detailed information about the problem. Pressure transmitters received by WIKA without a valid RMA number will not be accepted.
Process material certificate (Contamination declaration for returned goods) Purge / clean dismounted instruments before returning them in order to protect our employees and the environment from any hazard caused by adherent remaining media. Service of instruments can only take place safely when a Product Return Form has been submitted and fully filled-in. This Return Form contains information on all materials with which the instrument has come into contact, either through installation, test purposes, or cleaning. You can find the Product Return Form on our internet site (www.wika.de).
18
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
11. Storage, disposal
11. Storage, disposal
When storing or disposing of the transducer, take precautions with regard
!
Warning
Storage
Mount the protection cap when storing the transducer.
Disposal
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied.
WIKA reserves the right to alter these technical specifications.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
to remaining media in removed transducers. We recommend cleaning the transducer properly and carefully. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
GB
19
1. Wichiges zu Ihrer Information / 2. Der schnelle Überblick für Sie
D
1. Wichtiges zu Ihrer Information
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes. Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf. Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie Hinweise für Ihre spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie hier weitere Informationen finden:
 Über unsere Internet-Adresse www.wika.de / www.wika.com  Die Bezeichnung des zugehörigen Datenblattes ist PE 87.05
 Anwendungsberater: (+49) 9372/132-295
Bei Sondertypennummer, z.B. WU-10000, WU-15000 oder WU-16000, beachten Sie die Spezifikationen gemäß Lieferschein. Wird die Seriennummer auf dem Typenschild unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Transducer werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unser Umweltmanagementsystem ist nach DIN EN ISO 14001 zertifiziert. Das fertige Gerät wurde vor dem Versand getestet, gereinigt und sorgfältig unter Schutzatmosphäre verpackt.
Bestimmungsgemäße Produktverwendung WU-1X:
Verwenden Sie den Transducer, um Druck in ein elektrisches Signal zu wandeln.
Ihre erforderlichen Kenntnisse
Montieren und nehmen Sie den Transducer nur in Betrieb, wenn Sie mit den zutreffenden landesspezifischen Richtlinien vertraut sind und die entsprechende Qualifikation besitzen. Sie müssen mit den Vorschriften und Kenntnissen für explosionsgefährdete Bereiche, Mess- und Regeltechnik sowie elektrische Stromkreise vertraut sein, da der Transducer ein „elektrisches Betriebsmittel“ nach EN 50178 ist. Je nach Einsatzbedingung müssen Sie über entspre­chendes Wissen verfügen, z. B. über agressive Medien.
2. Der schnelle Überblick für Sie
Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaffen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 11. Dort erhalten Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt und zur Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt.
20
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion / 5. Zu Ihrer Sicherheit
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
!
Warnung
Warnung
Vorsicht
Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer Verletzungen.
Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer Verlet­zungen durch wegschleu­dernde Teile. Mögliche Gefahr von Verbrennungen durch heisse Oberflächen.
Hinweis, wichtige Informa­tion, Funktionsstörung.
2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Der Speisestrom ist das Mess­ Signal.
3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal
Das Produkt stimmt mit den zutreffenden europäischen Richt­linien überein.
4. Funktion
Ultra High Purity Transducer
WU-10: Single End; WU-15: Flow Through; WU-16: Modular Surface Mount Funktion: Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verfor-
mung einer Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardi­siertes elektrisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck und kann entsprechend ausgewertet werden.
5. Zu Ihrer Sicherheit
 Wählen Sie den richtigen Transducer hinsichtlich Messbereich, Ausführung
!
Warnung
Normen und Richtlinien (z. B. bei gefährlichen Messstoffen wie Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen sowie bei Kälteanlagen und Kompressoren). Wenn Sie die entspre-
chenden Vorschriften nicht beachten, können schwere Körperverletzungen und Sachschäden entstehen!
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme.
 Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein (z. B.:
EN 50178) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden
D
21
5. Zu Ihrer Sicherheit / 6. Verpackung
 Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
!
Warnung
 Trennen Sie das Gerät vor dem Öffnen von der Versorgungsspannung.
 Achten Sie bei der Montage darauf, dass alle Teile gegen direktes Berühren geschützt
sind.
 Konzipieren Sie die Beschaltung besonders sorgfältig beim Anschluss an andere Geräte.  Betreiben Sie den Transducer immer innerhalb des Überlastgrenzbereiches!  Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 „Technische Daten“.  Stellen Sie sicher, dass der Transducer nur bestimmungsgemäß -also wie in der folgenden
Anleitung beschrieben- betrieben wird.
 Unterlassen Sie unzulässige Eingriffe und Änderungen am Transducer, welche nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind.
 Setzen Sie den Transducer außer Betrieb und schützen Sie ihn gegen versehentliche Inbe-
triebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
 Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.  Der Anwender ist für die Materialverträglichkeit sowie die vorschriftsmäßige Handhabung,
Betrieb und Wartung verantwortlich.
 Die Sicherheit des Benutzers kann durch das Gerät beeinträchtigt sein, wenn es
z.B.:-sichtbareSchädenaufweist  -nichtmehrwievorgeschriebenarbeitet  -längereZeitunterungeeignetenBedingungengelagertwurde
In Zweifelsfällen sollten Sie das Gerät grundsätzlich an den Hersteller zur Überprüfung einschicken.
Angaben zu Korrosions- bzw. Diffusionsbeständigkeit der Gerätewerkstoffe entnehmen Sie bitte unserem WIKA-Handbuch zur Druck- und Temperaturmesstechnik.
 Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten
Transducern. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
6. Verpackung
Wurde alles geliefert?
Überprüfen Sie den Lieferumfang:
 Komplett montierte Transducer
22
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
D
6. Verpackung / 7. Inbetriebnahme, Betrieb
Entpacken der Geräte
1. Nehmen Sie den Transducer aus dem Karton.
2. Entfernen Sie danach vorsichtig die erste durchsichtige Folie ohne die ESD-Schutzfolie zu beschädigen.
3. Bringen Sie das Gerät inkl. ungeöffneter ESD-Schutzfolie in den Reinraum.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WU-1X
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
2460160.06 GB/D/F/E 01/2010
D
 Untersuchen Sie den Transducer auf eventuell entstandene Transportschäden. Sind
offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen und WIKA unverzüglich mit.
 Die UHP-Transducer wurden in Reinräumen unter Schutzatmosphäre (Reinraum-
klasse 100) gereinigt, evakuiert und doppelt verpackt. Die hochwertigen Verschrau­bungen (Fittings) sind mit speziellen Kunststoffkappen geschützt. Zum Schutz gegen Beschädigung und Kontamination sollten Sie die Geräte in dieser Spezialverpackung bis zu ihrem Einbau lassen. Entfernen Sie daher die ESD-Schutzfolie (Electro-Static­Discharge) erst am Einsatzort.
 Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen opti-
malen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
 Achten sie darauf, dass das Druckanschluss-Gewinde und die Anschlusskontakte
nicht beschädigt werden.
 Entfernen Sie die Schutzkappe erst kurz vor dem Einbau.  Montieren Sie die Schutzkappe bei Ausbau und Transport des Gerätes.
23
Loading...
+ 25 hidden pages