WIKA GFU08-C, GFU08-W, GFU08-E, GFU08-B Operating Instructions Manual

Page 1
Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
EN
DE
FR
SF₆ gas filling cart, model GFU08
SF₆-Gas Füllwagen, Typ GFU08
Chariot de remplissage de gaz SF₆, type GFU08
Carro de servicio para gas SF₆, modelo GFU08
SF₆ gas filling cart, model GFU08
Page 2
2
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions SF₆ gas filling cart, model GFU08
EN
DE
FR
Operating instructions model GFU08 Page 3 - 38
Betriebsanleitung Typ GFU08 Seite 39 - 74
Mode d'emploi type GFU08 Page 75 - 110
Manual de instrucciones modelo GFU08
Página 111 -146
© 11/2018 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Page 3
3
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
Contents
1. General information 4
2. Safety 5
3. Specications 16
4. Design and function 18
5. Transport, packaging and storage 19
6. Commissioning, operation 20
7. Display unit 24
8. Instrument messages during operation 33
9. Maintenance and cleaning 35
10. Faults 36
11. Dismounting and disposal 38
Contents
Page 4
4
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
1. General information
1. General information
The SF6 gas lling cart described in the operating instructions has been designed
and manufactured using state-of-the-art technology.All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the instrument’s range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work.
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to the instrument.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de/sf6, www.wika.com/sf6
- Relevant data sheet: SP 63.08
- Application consultant:
Tel.: (+49) 9372/132-8971 E-mail: sf6-sales@wika.de
Page 5
5
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
2. Safety
2. Safety
2.1 Importance of these operating instructions
These operating instructions contain important information on handling the SF6 gas lling cart. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed. Non-compliance can lead to hazardous situations.
Pass the operating instructions on to the next operator or owner of the SF6 gas lling cart.
Before any operation, the operator must ensure that personnel have carefully read the operating instructions and material safety data sheets.
The safety instructions relevant for the task can be found at the start of the respective chapters (e.g. transport, commissioning, ...)
2.2 Explanation of symbols
DANGER!
... indicates a directly dangerous situation resulting in serious injury or death, if not avoided.
DANGER!
... identies hazards caused by electrical power. Should the safety instructions not be observed, there is a risk of serious or fatal injury.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to property or the environment, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information for ecient and trouble-free operation.
Page 6
6
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
2. Safety
Handling instructions
2. 3. Sequence of operations Handling instructions must be carried out in the specied order.
Handling instructions
Handling instructions without specied order.
Result
Describes the result of an operation.
→ Cross reference Refers to another section in the operating instructions.
2.3 Intended use
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
Intended use
The SF
6
gas filling cart is used for filling and refilling SF6 gas into gas-tight tanks provided and authorised for this purpose. The filling pressure can be set on the built-in pressure reducer. The model GFU08-W and GFU08-C SF
6
gas filling carts include, in addition, scales for
the measurement of the transferred mass of SF
6
gas. Model GFU08-E or GFU08-C includes an additional vacuum pump, with which the gas compartment can be evacuated before filling it. Make sure that the vacuum pump is only used to pump out the air and not the SF
6
gas.
Application areas
Only use the SF₆ gas filling cart in applications that lie within its technical performance limits (e.g. max. ambient temperature, material compatibility, ...). → For performance limits see chapter 3 “Specifications”. The SF₆ gas filling cart is suitable for indoor and outdoor use. For safe operation, the installation location must fulfil the following requirements:
Installation location is always supervised by skilled personnel or is not openly accessible.
The foundation must be horizontal and level.
Non-explosive atmosphere.
Atmosphere must not be corrosion-inducing.
The atmosphere must not contain high levels of dust.
No operation outdoors during rain or electrical storms (IP20).
The installation location must offer sufficient space to enable safe operation. Operating and maintenance personnel must be able to move freely around the instrument.
The maximum permissible ambient temperature must not be exceeded.
Page 7
7
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
2. Safety
SF6 gas filling cart with scales (model GFU08-W or GFU08-C):
Handle electronic components with the required care (protect from humidity, impacts, strong magnetic elds, static electricity and extreme temperatures, do not insert any objects into the instrument or its openings). Plugs and sockets must be protected from contamination.
If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of condensation may result in instrument malfunction. Before putting it back into operation, wait for the instrument temperature and the room temperature to equalise.
The technical specifications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.Unauthorised alterations by the operator are not permitted, especially on safety devices. Unauthorised alterations could result in the improper functioning of safety equipment and result in life-threatening situations.
WIKA is not liable for changes made by persons who have not been authorised by WIKA.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
Technical restrictions
The technical specications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.Technical specications: → Siehe Kapitel 3 “Specications”.
2.4 Responsibility of the operator
The instrument is used in the industrial sector. The operator is therefore responsible for legal obligations regarding safety at work. The safety instructions within these operating instructions, as well as the safety, accident prevention and environmental protection regulations for the application area must be maintained. The operator is obliged to maintain the product label in a legible condition. To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure
that suitable first-aid equipment is available and aid is provided whenever required.
that the operating personnel are regularly instructed in all topics regarding work safety, first aid and environmental protection and know the operating instructions and in particular, the safety instructions contained therein.
that the instrument is suitable for the particular application in accordance with its intended use.
that personal protective equipment is available.
Page 8
8
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
2. Safety
2.5 Personnel qualification
All work on and with the SF
6
gas filling cart should only be carried out by trained and authorised personnel.Observe the applicable national regulations, especially with respect to hazardous materials and the qualification of personnel. For training please contact the application consultant. Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406
Transport
Observe the applicable national regulations, especially with respect to hazardous materials and the qualication of personnel.
Operation
Observe the applicable national regulations, especially with respect to hazardous materials and the qualication of personnel. In Europe, operating personnel must be qualied in accordance with the following regulations:
F-gas regulation (EU) 517/2014
Regulation (EC) 305/2008
Maintenance
The maintenance tasks described in these operating instructions must only be carried out by personnel who have been authorised by the operator. Maintenance tasks which are described in the operating instructions of sub-components should be carried out in accordance with their specications and instructions.
Use in high-voltage plants
The plant operator must ensure that the handling of SF₆ gas is only carried out by a qualified company or by qualified persons who have been specifically trained in accordance with IEC 61634, section 4.3.1 or IEC 60480, section 10.3.1. In the European Union, any activity related to fluorinated greenhouse gases must be carried out by certified skilled personnel. The certification must be made in accordance with Regulation (EC) No. 305/2008.
2.6 Additional safety instructions for use in switchgear
The operator must ensure that the SF
6
gas is handled by a company qualified for this or by employees trained in accordance with IEC 61634 chapter 4.3.1 and IEC 60480 chapter 10.3.1.
Valid standards for SF
6
gas
Installation, construction, commissioning: IEC 61634 (handling of SF
6
),
IEC 60376 (new SF
6
, technical SF6),
IEC 60480 (used SF
6
),
CIGRE report 276, 2005 (Practical SF
6
handling instructions)
Page 9
9
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
2. Safety
Leakages during operation: IEC 60376 (new SF
6
, technical SF6),
IEC 60480 (used SF
6
),
CIGRE 2002 (“SF
6
in the Electric Industry”)
Repairs and maintenance: IEC 61634 (Use and handling of SF
6
in high-voltage switchgear and control gear), CIGRE 1991 (Handling of SF6), CIGRE report 276, 2005 (Practical SF
6
handling instructions),
CIGRE report 163, 2000 (Guide for SF6 gas mixtures)
SF
6
is a colourless and odourless, chemically neutral, inert and non-ammable gas which is approx. 5 times heavier than air, not toxic and not harmful to the ozone layer. Detailed information is given in IEC 60376 and IEC 61634.
2.7 Personal protective equipment
The personal protective equipment is designed to protect the personnel from hazards that could impair their safety or health during work. When carrying out the various tasks on and with the SF
6
gas filling cart, the personnel must wear personal protective equipment.The personal protective equipment specified here is related exclusively to the product described. Further requirements which arise from the environmental conditions at the place of use, other products or linking with other products have not been taken into consideration here.The requisite personal protective equipment must be provided by the operating company. The operator is in no way relieved of his obligations under labour law for the safety and the protection of workers' health.
The design of the personal protective equipment must take into account all operating parameters of the place of use.
For a safe handling of the SF
6
gas filling cart, the following personal protective
equipment is required:
Safety shoes
The safety shoes must be worn over the entire period when working on gas containers (e.g. gas cylinders, tanks). The safety shoes protect the feet from falling items and liquid splashes.
Safety goggles
The safety goggles must be worn over the entire period when working on hoses or gas containers (e.g. gas cylinders, tanks). The safety goggles protect the eyes from any flying particles, escaping gas and liquid splashes.
Page 10
10
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
2. Safety
Protective gloves
Based on the gas properties, it is possible that the gas, due to the quick expansion, gets very cold if the cylinder is opened very quickly. Wear protective gloves to protect from freezing.
If, with an operator risk analysis, contaminated gases should be detected, for any subsequent maintenance operations, protective measures appropriate to the contamination should be taken.
Respirator
For maintenance work, the respirator must correspond to the protection level specified for the corresponding gas in the material safety data sheet.
Protective suit
For maintenance operations, specific protective clothing must be worn during the entire duration. The protective clothing protects the body from contaminated SF₆ gas. The operator must select the specific protective clothing correspondingly.
General safety instructions
Contents of the general safety instructions
This chapter deals with the general safety in the handling of SF
6
gas and the SF6 gas lling cart. The safety instructions relevant for the task can be found at the start of the respective chapters (e.g. transport, commissioning, ...) and must be followed.
Handling SF₆ gas
SF₆ gas is a greenhouse gas which is listed in the Kyoto Protocol. SF6 gas must not be released into the atmosphere, but must be collected in suitable containers.
Properties of SF6 gas
Colourless and odourless
Chemically neutral
Inert
Not flammable
Five times heavier than air
Non-toxic
No damage to the ozone layer
Detailed information is given in IEC 60376 and IEC 61634.
Risk of asphyxiation through SF6 gas
High concentrations of SF₆ gas can lead to asphyxiation, since breathable air is displaced from the lungs with the inhalation of SF₆ gas.Since SF₆ gas is heavier than air, it collects, especially, at ground level or lower-lying rooms below the reference level (e.g. cellars). This is particularly dangerous since SF6 gas is colourless and odourless and thus may be imperceptable to people.
Page 11
11
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
2. Safety
Danger caused by decomposition products
SF₆ gas in electrical systems may contain decomposition products generated by electric arcs:
Gaseous sulphur fluoride
Sulphur hexafluoride
Solid and atomized metal fluorides, metal sulfides, metal oxides
Hydrogen fluoride
Sulphur dioxide
Decomposition products can be harmful to health.
They can cause poisoning by inhalation, ingestion or contact with the skin.
They may be irritating to the eyes, the respiratory system or the skin and burn them.
Inhalation of large quantities may damage the lungs.
Observe the following safety instructions in order to avoid danger from SF₆ gas:
Wear personal protective equipment.
Read the material safety data sheet of the gas supplier.
Ensure good ventilation.
Ensure the leak tightness of the equipment with a gas detector (e.g. model GIR-10).
Use of accessories and spare parts
It is recommended to use original accessories and original spare parts from WIKA. Using accessories and spare parts from third parties can lead to damage to the instrument or accidents, due to quality defects or other reasons.WIKA assumes no liability for damage or accidents caused by a malfunction or unsuitability of accessories and spare parts which do not originate from WIKA (e.g. unsealed connecting parts). No guarantee claims can be made which arise due to a malfunction or unsuitability of any accessory or spare part from a third party.
Danger of tripping due to improper installation of connections
Improperly installed connections such as cables, hoses or pipelines can create tripping hazards, and can cause serious injury.
Route the connections so that no tripping sources are present. Mark unavoidable tripping sources with yellow and black marker tape.
2.8 Residual risks
What are residual risks?
The instrument has been designed so that no personnel are exposed to preventable risks. Particular hazard points are protected through specific protective systems. In the operating instructions, the safety instructions refer to these hazard points and the necessary behaviour of the personnel in order to minimise risks arising from the hazard points.
Page 12
12
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
2.9 Regular safety inspection
The operator is responsible for checking the instrument at least once a year or after specific incidents. The checking should only be carried out by authorised and trained personnel from WIKA or WIKA partner companies. At the same time, a complete testing of the technical condition with respect to accident safety must be carried out. In addition, the instrument, including all components, must be thoroughly examined for damage.
The operator must ensure the immediate rectification of defects.
2. Safety
Page 13
13
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
2. Safety
2.10 Special hazards
DANGER!
Danger to life caused by electric current Upon contact with live parts, there is a direct danger to life.
The instrument may only be installed and mounted by skilled personnel.
Operation using a defective power supply unit (e.g. short circuit from the mains voltage to the output voltage) can result in life-threatening voltages at the instrument!
WARNING!
The wetted parts have been designed exclusively for SF6 gas or, if an adapter (available as an option) is used, also for N
2
.
The lines with mounted lling hose are pre-lled with SF6 gas. The pressure of the transport lling is approx. 200 mbar (2.9 psi) SF
6
gas.
Models GFU08-E, GFU08-C
WARNING!
Only skilled electrical personnel are allowed to wire electrical connections
After a correct commissioning, the SF6 gas lling cart should only be moved in the upright position. Otherwise oil may leak out of the case.
For evacuation using the vacuum pump, only use the hose delivered with the unit
Do not operate the SF6 gas lling cart in the rain or in a damp environment
Check the oil level of the vacuum pump at regular intervals and adjust it, if necessary
Do not use the vacuum pump to pump out SF6 gas
Page 14
14
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
2. Safety
Date of manufacture
Model GFU08-E: Filling cart with vacuum pump
Date of manufacture
To accelerate the lling process from the SF6 gas cylinder, the SF6 gas cylinder can be heated up. Only use an appropriate cylinder heater.
To check the leak tightness of the cylinder connection, an SF6 gas leak detector, e.g. model GIR-10, should be used at regular intervals
For the models GFU08-E and GFU08-C, an appropriate vacuum pump oil (see operating instructions of the vacuum pump) must be stocked up in order to maintain the required oil level by lling it up, if necessary.
2.11 Labelling / Safety marks Product label model GFU08-B:
Model GFU08-W lling cart: Filling cart with scales
Model GFU08-C: Filling cart with scales and vacuum pump
Date of manufacture
Page 15
15
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
2. Safety
Model description Scales:
Article number
Rated load
Serial number
Maximum loading
Pressure reducer:
Battery type
Maximum input pressure Vacuum pump:
Maximum output pressure
Model description
Date of manufacture
Explanation of symbols
Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions!
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
 
     
Page 16
16
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
3. Specications
3. Specifications
Filling cart
Gas cylinder connection
W 21.8 x 1/14" connector DIN 477 (others optional) Connecting hose with bend protection; length 0.8 m (31.5")
Max. initial pressure 200 bar (2,900 psi) Max. output pressure 10 bar (145 psi) Gas cylinder tie-down 2 x self-storing ratchet strap 25 mm x 1.8 m (1" x 70"); marked per
EN 12195-2 for holding 250 daN each optionally with chain
Filling hose 6 m (235") wire-braided stainless steel hose with DN 8 self-sealing
valves; other lengths optional
Rubber wheels Solid rubber 250 x 60 mm (9.8" x 2.4"); option:
Pneumatic tyres 260 x 85 mm (10.2" x 3.3")
Dimensions H x W x L: 1475 x 540 x 644 mm (58.1" x 21.3" x 25.4")
1)
Weight approx. 48 kg (105 lbs)
1) With models GFU08-W and GFU08-C: 1632 x 540 x 644 mm (64.3" x 21.3" x 25.4"), approx. 63 kg (138.9 lbs)
Models GFU08-W, GFU08-C
Scales
Rated load 125 kg (275 lbs) Maximum load 200 kg (440 lbs) Accuracy ±25 g (±0.02 % of the rated load), optionally ±10 g (±0.008 % of the rated
load)
Digital display 6-digit LCD display with LED backlighting Rechargeable
battery
12 V battery pack (rechargeable NiMH)
Charger AC 110 ... 240 V, 50/60 Hz Operating
environment
Ambient temperature: -10 ... +50 °C (14 ... 122 °F) Air humidity: < 90 % non-condensing, IP65
Page 17
17
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
3. Specications
Models GFU08-E, GFU08-C
Vacuum pump
Model Working principle Nominal pumping
speed
Final partial pressure Weight
GVP-10
1)
Single-stage rotary vane pump
9.0 m³/h (5.9 cfm)
≤ 0.02 mbar (≤ 0.015 Torr)
13 kg (28.7 lbs)
S16
Single-stage rotary vane pump
16.0 m³/h (9.4 cfm)
≤ 1.0 mbar (≤ 0.75 Torr)
20.5 kg (45.3 lbs)
S25
Single-stage rotary vane pump
26.0 m³/h (15.3 cfm)
≤ 0.5 mbar (≤ 0.4 Torr)
26.0 kg (57.4 lbs)
S40
2)
Single-stage rotary vane pump
44.0 m³/h (25.9 cfm)
≤ 0.5 mbar (≤ 0.4 Torr)
45.0 kg (99.3 lbs)
D16
3)
Two-stage rotary vane pump
18.9 m³/h (11.1 cfm)
< 2.0 x 10-3 mbar (< 1.5 x 10-3 Torr)
26.0 kg (57.3 lbs)
D25
Two-stage rotary vane pump
29.5 m³/h (17.4 cfm)
< 2.0 x 10-3 mbar (< 1.5 x 10-3 Torr)
32.0 kg (70.6 lbs)
1) Standard
2) Model S40 only with three-phase supply (3-ph)
3) Photo on page 1 shows D16 + with oil lter and oil return
Voltage supply
Standard: 230 V, 50/60 Hz, 1-ph AC; Option: 110 ... 120 V, 60 Hz 1-ph AC or 220 … 240/380 … 415 V, 50 Hz //
220 … 266/380 … 460 V, 60 Hz, 3-ph
Pressure measuring instrument
Robust pressure measuring instrument -1 … 0 bar, model 213.40 with forged brass case
Vacuum hose
6 m (235") wire-braided DN 8 stainless steel hose; Optional: DN 20 hose and connections other lengths optional For further specications see WIKA data sheet SP 63.08 and the order documentation.
Page 18
18
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
4. Design and function
4. Design and function
4.1 Description
The GFU08 series of robust and modular gas cylinder transport carts are used for the lling and relling of SF
6
gas in the required gas compartment. The modular design enables worldwide application through the various mechanical and electrical connections.
The model range is split into 4 versions:
Model GFU08-B: Filling cart
Model GFU08-W: Filling cart with scales
Model GFU08-E: Filling cart with vacuum pump
Model GFU08-C: Filling cart with scales and vacuum pump
Models GFU08-E and GFU08-C are tted with vacuum pumps. With these, the air is extracted from the SF
6
gas compartments so that, afterwards, a professional SF6 gas lling can be made. The 10 m³/h vacuum pump, built into the models GFU08-E and GFU08-C as standard, enables a fast evacuation down to < 0.02 mbar (0.015 Torr). For larger volumes, suction of up to 40 m³/h is available as an option. With 2-stage pumps, the nal pressure can be reduced as far as 2 x 10
-3
mbar. The risk of either
too high humidity or air concentration in the SF
6
gas compartment is therefore not a consideration.With the models GFU08-W and GFU08-C, gas cylinder scales are built in, which enable the exact determination of the amount of SF
6
gas lled. Thus, the SF6 gas lling cart is an ideal tool for using the mass-balance method in accordance with the IPCC directive for the preparation of emission reports.The special, at design of the load cell under the gas cylinder allows easy loading and unloading of the heavy cylinder by only one person.
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
Page 19
19
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
5. Transport, packaging and storage
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the SF
6
gas lling cart for any damage that may have been caused by transport.
Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting.Keep the packaging, as it provides optimum protection during transport (e.g. change in operating site, sending for repair).
5.3 Storage
To store the optional components of vacuum pump or scales, the respective operating instructions must be observed.
The SF
6
gas lling carts are tested for fault-free functioning and packed in our factory. The connections are sealed with plastic protection caps or adhesive foil. Unless otherwise stated, the protection caps and the adhesive foils must be removed before commissioning.
Only store the SF6 gas lling cart in an upright position
Move the lling cart exclusively by means of the transport handle
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: 0 ... 60 °C
Humidity: 67 % relative humidity (no condensation)
Avoid exposure to the following factors:
Direct sunlight or proximity to hot objects
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Soot, vapour, dust and corrosive gases
Hazardous environments, ammable atmospheres
Page 20
20
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
6. Commissioning, operation
6. Commissioning, operation
Commissioning must only be carried out by trained skilled personnel. The leak tightness of the SF
6
gas filling cart has been completely checked ex works before delivery using
pure SF
6
gas at a transport pressure of approx. 200 mbar. This transport filling of approx. 200 mbar can be measured between the gas cylinder connection and initial pressure gauge.
6.1 Explanation of terms
Self-storing ratchet strap
Models GFU08-E, GFU08-C
Adapter
Connecting hose for gas cylinders
Digital display of the scales
(only model GFU08­W/C)
Vacuum pressure gauge
Initial pressure gauge
Output pres­sure gauge
Handle for pressure setting
Filling hose
Outlet valve of pressure reducer
Gas cylinder valve
Vacuum suction hose
Vacuum pump
Illustration with vacuum pump model D16, other versions similar.
Page 21
21
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
6. Commissioning, operation
6.2 Commissioning the vacuum pump (models GFU08-E and GFU08-C)
The vacuum pump is delivered ex works without oil lling. Thus, before the rst start-up of the vacuum pump, it should be lled with the accompanying oil. By unscrewing the oil mist separator, the accompanying oil can be lled up to the height of the “middle sight glass” in the vacuum pump which must be standing on the level.
The oil level must not lled beyond the “middle sight glass”. After lling the oil, screw the oil mist separator back in.
To start the pump, the suction pipe must be opened. For this, remove the cap (in addition, turn the stopcock to the setting “Flow”).
6.3 Evacuation of a gas compartment before filling it with SF
6
gas (models
GFU08-E and GFU08-C with vacuum pump)
Before switching on the vacuum pump, connect the vacuum suction hose to the gas compartment and make sure that the connection is gas-tight and without leaks. The gas compartment, lled with air, must not have a higher pressure than the atmosphere.
In accordance with the operating instructions included from the manufacturer, the vacuum pump must be operationally safe (oil level, power supply).
After switching on the vacuum pump, the pressure display will show the negative pressure range smaller than 0 bar after a few seconds. If the pressure does not drop below 0 bar, the vacuum pump must be switched o immediately.
→ See chapter 10 “Faults” for this.
Seal the gas compartment after the required nal pressure has been reached or after the required pump-o time and make sure that it is gas-tight. Afterwards, switch the vacuum pump o.
After switching o the vacuum pump, there should be no vacuum over a longer period at the suction joint of the vacuum pump. Dismount the vacuum hose and ventilate it.
6.4 Preparation of the SF
6
gas filling
6.4.1 Mounting the gas cylinder
CAUTION!
Use only appropriate adapters for the cylinder types to be connected! Risk of accidents if unsuitable adapters are used.
After a successful evacuation, the gas outlet on the SF6 gas cylinder can be connected properly and without leakage to the connecting hose of the gas cylinder on the SF
6
gas lling cart by means of an adapter.
Page 22
22
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
6. Commissioning, operation
Protect the gas cylinder valve by an appropriate valve protection.
To test the leak tightness, a model GIR-10 leak detector or a comparable leak detector must be used.
Close the outlet valve at the pressure reducer.
After opening the gas cylinder valve, the initial pressure is available at the pressure reducer.
6.5 Filling and refilling of SF
6
gas
6.5.1 Connecting the filling hose
Establish a gas-tight connection between the SF
6
gas lling cart and the gas
compartment to be lled using the lling hose included.
6.5.2 Adjusting the pressure reducer
Use the pressure setting handle to set the pressure reducer to the desired output pressure. For this, read the pressure on the output pressure gauge.
6.5.3 Weighing the quantity of the filled SF
6
gas (models GFU08-W and GFU08-C
with scales)
CAUTION!
Place the gas cylinder without the shunt forces of the fastening elements (ratchet strap or chain) on the scale plate. Secure the gas cylinder against falling over!
Place the SF
6
gas lling cart level on solid ground in order to make a precise weight
measurement.
Correct position of the gas cylinder on the scale plate:
Page 23
23
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
MODE
TARE
Press the TARE button on the digital display. The display shows 0.000 kg or 0.00 lbs, depending on the set unit or number of decimal places.
6. Commissioning, operation
6.5.4 SF6 gas flows into the gas compartment
CAUTION!
Wear suitable gloves to protect your hands against frostbite.
Slowly open the outlet valve on the pressure reducer so that the SF6 gas can ow into the gas compartment provided for this. Based on the gas properties, it is possible that the gas, due to the quick expansion, gets very cold if the cylinder is opened very quickly.
Fill the gas compartment according to the lling parameters indicated by the manufacturer. Use suitable measuring devices.
Remove the lling hose from the gas compartment after having reached the lling parameters.
6.5.5 Reading the filled gas quantity (models GFU08-W and GFU08-C with scales)
After the lling process, the quantity lled into the gas compartment is displayed with negative sign on the digital display of the scales. The MODE button can be used to switch between the complete weight and the TARE weight (GROSS/NET).
Further information on the digital display of the scales: → See chapter 7 “Display unit”.
Page 24
24
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
7. Display unit
7.1 Display
7. Display unit
Lights up with external voltage supply
MODE button
Digital display
TARE button
C button
ZERO button
ENTER/PRINT button
Control light
Button Function
C/i
Switches the display unit on/off.
With numeric input, the current value is set to zero.
In SETUP: Leaves the step without confirming any change.
Displays the metric information: Capacity, graduations, minimum weight for each configured range.
ENTER/PRINT
Enables the execution of a specific function, dependent on the functionality selected in SETUP.
Numeric input: Confirmation of the input or change
In SETUP: Confirmation of the input, opening a parameter for changing.
MODE
Enables the operating mode previously selected in SETUP.
With numeric input, one selects the value to be altered, from left to right.
Page 25
25
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
Button Function
TARE
With a short press, the semi-automatic tare function will be executed.
After a longer press, a manual input can be made.
Annuls the negative tare value.
With numeric input, the figure will be increased.
ZERO
Annuls the negative tare value.
With a numeric entry, this reduces the number to be changed.
Settings in SETUP can only be carried out by WIKA personnel.
7.1.1 Numeric input
Via the five buttons of the display unit, a numeric value can be entered as follows:
Button Function
C/i
Short press: Displayed value will be set to zero.
Longer press: Return to weighing mode - without saving the changes.
ENTER/PRINT
Confirms the entered value.
Quit input phase.
MODE
Select the figure to be changed (blinking).
Cursor moves from left to right.
TARE
Increases the selected figure.
ZERO
Reduces the selected figure.
7.1.2 Display
The letters and numbers on the display are represented as follows:
A B C D E F G H I J K L M
A B C D E F g h I J K L N
N O P Q R S T U V W X Y Z
n o P Q R S T u V W H Y 2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
7. Display unit
Page 26
26
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
7.1.3 Automatic zero setting on start
If, during the start, a weight of ± 10 % of the nominal load/weighing capacity is determined, an automatic zero setting is carried out. If the weight lies outside of this range, the display on the display unit shows the current weight after a few moments.
7.1.4 Keylock
In order to prevent unwanted entries, the buttons of the display unit can be locked. The settings for the keylock are made in SETUP.
Automatic keylock
The keypad will be locked after 15 seconds of inactivity in the weighing status (the display indicates “LoC.key”).
Functions with keylock:
Switch the display unit off by pressing the C button for 10 seconds. Switches the display unit back on.
Unlocking the keypad: Press the ZERO and ENTER/PRINT buttons one after the other. (Display shows the message “unl.key”). By pressing any other button, the display shows the message “Press Zero to unlock”. By pressing the ZERO button, the display shows the message “now Press Print to unlock”.
Keylock via optional input
The keypad will be locked on closing the input and only unlocked again after opening it. The display shows no message on locking/unlocking. If a button is pressed, the display shows the message “LoCkin”.
7.2 Switching the display unit on
To switch the display unit on, press the C button until the display unit switches on. Release the button.
Indication on the display after switching on:
Step Display Description
1
HH.YY
Indicates the installed software version.
2 Indicates all segments and symbols in the display.
3
NAH HHH.HHH
Weighing capacity of channel 1.
or
Naster
by selecting the function range Nastr.
or
ripE
by selecting the function range rEpE”.
4
bt HHH
Indicates the charge status of the battery - H corresponds to a number from 0 to 100.
5 Display of weighing capacity and scale divisions.
7. Display unit
Page 27
27
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
Step Display Description
6
hirES
Non-calibratable display unit.
or
LEGAL
Calibratable display unit.
7 Display unit performs countdown for self-checking.
7.2.1 Switching off
Keep the C button pressed until the message “-off-” is shown in the display. In order to the switch the display unit off and then on again, keep the C button pressed for 8 seconds. The display unit switches off and then automatically switches back on.
7.3 Zeroing the scales
If the gross weight lies within ± 2 % of the nominal load, it is possible to set the display unit to zero by pressing the ZERO button. The display no longer indicates any weight and the power-on lamp lights up, and symbols are shown on the display.
7.4 Function of the MODE button
Operating modes
But­ton
Effect Button Effect Button
STANDARD MODE Change units
between kg and lb
NET/GROSS MODE Switching between
gross and net weight
SETPOINT ENTER With model GFU-08
SF
6
gas lling cart,
without function
IN/OUT MODE Input weight ENTER Output weight
ALIBI MEMORY MODE Input of recall
number
ENTER Input of ID number ENTER
TOLERANCE CHECK
MODE Input of target
weight
ENTER Input of minus
tolerance weight
>>>>>
ENTER Input of plus
tolerance weight
ENTER Input of minimum
weight
ENTER
PERCENT MODE Input of % value ENTER MODE button:
a) Changes % to weight MODE button 2 sec.: b) Piece
7. Display unit
Page 28
28
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
Operating modes
But­ton
Effect Button Effect Button
DISPLAY x 10 MODE Activates/deactiva-
tes the 10 x higher resolution
HOLD MODE Activates/deactiva-
tes the weight/hold function
PEAK MODE Activates/deactiva-
tes the peak value display
TOTALISER MODE Total
Individual weighing
ENTER Total
ENTER 2 seconds: Overall
total
NUMBER OF ITEMS
MODE Enters the number
of parts
ENTER MODE button:
a) Changes pieces to weight MODE button 2 sec.: b) Piece
7.5 Tare function
With the tare function, before filling, the weight of the gas cylinder can be tared. With this, the exact filling weight can be read off the display unit.
7.5.1 Semi-automatic taring
By pressing the TARE button, the weight resting on the scales is tared. The display indicates “tArE” for a moment and then “0” (net weight). Semi-automatic taring only occurs when the weight is at least one digit, is stable, and has a valid value, i.e. no overload condition is allowed.
7.5.2 Taring via the keypad
1. Press the TARE button for a few seconds.
On the display is indicated: “- tn -, then 000000”.
2
.
Enter the required value via the buttons. → see chapter 6.1.1 “Numerical input”.
3
.
Confirm with ENTER/PRINT button.
The value will be subtracted from the applied weight. The control light lights up.
7. Display unit
Page 29
29
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
7.5.3 Deleting the tare
The tare value can be cleared in the following ways:
Remove the load from the scales and press the TARE button (only with net weight at zero and not negative)
Unload the scales and press the ZERO button
When using the tare function several times, one after the other, load the scales in stages (each time press the TARE button once)
Press button C without unloading the scales
Enter “0” as the manual tare value
Tare value is deleted automatically (→ see chapter 6.5.4 “Tare locked/unlocked/ deactivated”)
7.5.4 Tare locked / unlocked / deactivated
Press the MODE button twice, one after the other, in order to set the tare type:
Display Description
loCK
Tar e locked: If the tare value has been entered, on unloading the scales, the display shows the value of the tare with a minus sign.With manual input of the tare value, or
adopting the value from memory, the net weight before the unloading of the scales must be stable to at least two digits.
unloCk
Tar e unlocked: The tare value will be deleted for each loading of the scales.
Auto
Automatic tare: If a weight is placed on the empty scales, it is tared automatically only if there is no existing tare and a stable gross weight of at least 5 g is present.
disAblE
Tar e deactivated: All tare processes are deactivated.
The display stores the last values selected.
7.5.5 Limitations of the tare functions
For scales with a nominal load of 100 kg, all tare functions are switched off.
For scales with a nominal load/weighing capacity over 100 kg:
The value of the semi-automatic taring cannot, with a manual tare or from the memory, be changed, i.e. the manual tare or from the memory can only be entered for unladen scales and when the tare is 0.
The value of the taring can only be deleted with unladen scales if the ZERO button is pressed or a manual taring of 0 is entered.
7. Display unit
Page 30
30
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
7.6 Automatic power-off
The “Automatic power-off” function is activated/deactivated via SETUP. If the weighing platform is unladen, if the load is not moved or if, in the set time period (1 to 255 minutes), no button is pressed, the display will show a blinking “-oFF-”. After an audible signal, the display unit will automatically switch off.
7.7 Automatic stand-by function
The “Auto stand-by” function is activated/deactivated via SETUP. The display unit is generally in stand-by mode (the display is switched off, except for the decimal point). On pressing any button, the message “- on -” will be shown briefly. The weight on the scales will be displayed for 30 seconds. After this time, the display unit will return to the stand-by mode.
7.8 Setting the date/time
The display unit can be fitted with the date/time option or it could already be fitted. As soon as the display unit is (for the first time) switched on, the display shows “CloCK”.The setting of date and time is made in the SETUP area.
7.9 Print
If a printer is connected, there is the possibility to print the programmed weight data, such as:
4 headers, each of 24 characters
Gross weight
Net weight
Number of print document
Hour and date (optional or as standard, depending on model)
Barcode from model 39 It is also possible to send the weight data to a PC via the printer port. This is achieved via standard or extended string (parameter “ALL.Std/ALL.EHt o PrPC.St/PrPC.EH in Pr.NodE”).
The print is confirmed by the display of the “PRinT” message in the display, or the
message “-tot-” in the case of totalising.
If the printing is no longer activated, the display shows the message “no.0.un.5”.
For unstable weights, the display shows the message “unStAb”.
If the gross or net weight is smaller than the required minimum load, after pressing
the ENTER/PRINT button, the display shows the error message “LoW”.
If the display unit has an under or overload, after pressing the ENTER/PRINT button,
the display shows the error message “un.oVEr
.
7. Display unit
Page 31
31
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
7.9.1 Restoring the printing and display functions
During the use of the display unit, it is possible that the error “no.0.un5” is shown on the display and a signal tone sounds. This means that the printing or the function to be carried out must be re-enabled (in order to prevent unwanted applications).This function is very useful in order to, for example, prevent a duplicate data output on the printer or PC, or even a double summation.It is possible to define this restoration in different ways in the SETUP area: “Returning the net weight over 0”, “Instability of the weight” or “always”.
7.9.2 Display of the metric data
The display unit is fitted with the function “inFO”. Through this it is possible to display the metric data of the scales:
hold the C button down until the word “inFO” is shown on the display or
press the MODE + C buttons
7.10 Selecting the operating mode
In addition to the standard weighing mode, tare deduction and the output of data, the display unit can be switched to the following operating modes:
Changing over weight unit
Switching between gross/net
Input/output (“inout”)
7.10.1 Changing over the weight unit
By pressing the MODE button, it switches between kg and lb and vice versa.
The calculation is carried out for the weight unit that is set during the calibration.
After changing the weight units over, the display unit must be recalibrated.
7.10.2 Switching between GROSS/NET
If a tare has been entered, by pressing the MODE button, the gross weight is shown on the display for 3 seconds.During the display of the gross weight, no printing can be made.
7. Display unit
Page 32
32
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
7.10.3 Input/output (inout) Simple weighing function in input/output mode: The operator selects two weight values which the display acquires as input weight and as output weight. The electronics calculate the difference between these two values and automatically prints out the data (when a printer is connected). In this operating mode, all tare procedures are deactivated
Performing the weighing function
1. Press the MODE button for the first weighing
Shown on the display: “--I---accompanied by a long tone
2
.
Carry out the weighing.
3
.
Press the MODE button again for the second weighing.
Shown on the display: “--2--- accompanied by a long tone
4 Carry out the weighing. 5
Data is printed.
Annulling the weighing process
How to interrupt the weighing cycle:
1. Press the ENTER/PRINT button after completing the first weighing.
Shown on the display: “CLEARP accompanied by a long tone
2
.
Press the ENTER/PRINT button in order to confirm the deletion of the first weighing. OR
press any other button to continue with the second weighing - without deletion.
7. Display unit
Page 33
33
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
8. Instrument messages during operation
Display Description
2ERO
The scales are trying to effect a zero setting
AL.Err
The alibi memory is selected, but on starting the scales, no alibi memory is connec­ted or the data communication between the display and the keypad is faulty.
Er I.b.H
A function is linked to input X (from 1 to 4) and is not present. See SETUP area under input5”.
Er.r.b.H
In a switch point function, the relay X (from 1 to 4) has been set and is not “present”. See SETUP area under output.
busy
Printing is in progress (serial connection PRN is busy) or the display unit is waiting to be able to send a print to the PC.
unstAb
Printing attempt with an unstable weight.
un.oUEr
Printing attempt in over or underload condition, i.e. with a weight that is 9 scale divisi­ons greater than the nominal load or 100 scale divisions under the gross zero.
LoW
The net weight is less than the minimum load required for printing or totalling, or less than the minimum weight for transferring a data string by pushbutton.
no.0..un5
Weight has not passed net 0 or was not unstable (depending on configuration).
ConU.
On legally calibrated instruments, an attempt was made to print in the standard setting while the instrument was adjusting the weight unit.
no in
In the input/output function (activated as in .out), a second attempt was made to acquire the input weight.
no out
In the input/output function (activated as in .out), a second attempt was made to acquire the output weight.
no 1
In the input/output function (activated as G.t. or 1St.2nd), a second attempt was made to acquire the input weight.
no 2
In the input/output function (activated as G.t. or 1St.2nd), a second attempt was made to acquire the output weight.
Er.Not
Unstable weight.
Error
In counting mode, the reference determination was not or not properly performed, or a larger reference quantity is required. During the comparison procedure, the load cell with which the comparison is performed does not correspond to the rated load or values have not been entered or have been entered in the wrong order.
E9..Err
Is displayed when the execution of the comparison was not possible.
StorE
Is displayed when data has been stored in the permanent memory of the instrument (switch points, tare, updated record, etc.)
Err.Clk
Problem with the date/time cards. Setting of F.NodE >> Clock in SETUP.
SEt.Clk
Date/Time not set. Setting of F.NodE >> Clock in SETUP.
PrEC.
Is displayed when attempting to perform the zero calibration without first confirming the number of calibration points.
8. Instrument messages during operation
Page 34
34
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
Display Description
Er.Pnt
During the acquisition of a calibration point, an invalid value is read from the transdu­cer.
Err.rF
Is displayed if, during the selection of the function “NAStEr and the activation of the power-saving mode of the indicator, a SLAVE instrument is not found after 60 seconds. This message is displayed if the radio module is activated.This message is displayed for 3 seconds and then the display is switched off.
Er 11
Calibration error: Too low a comparison weight has been used; it is recommended to use a weight that corresponds to at least half the nominal load of the scales.
Er 12
Calibration error: The acquired calibration point (“tP1 or “tP2 or “tP3) is the same as the zero point (“tP0).
Er 37
The number of points of the transducer for the subdivision of the scales is less than two. Carry out the calibration again (correctly), paying attention to the nominal load and the scale divisions.
Er 39
Occurs when the instrument is not yet initialised and calibrated. When the instrument displays ER 39, press the TARE button, in order to access the SETUP area. Carry out the initialisation of the display unit (Parameter dEFAu), the selection of the keypad type (parameter keyb), the programming of all parame-
ters of the SETUP area and the calibration of the instrument.
ER 85
Occurs when the instrument has been initialised, but not yet calibrated. When the instrument displays ER 85, press the TARE button, in order to access
the SETUP area.
C.Er.36
During calibration, internal, negative points have been calculated:
The calibration point lies below the zero point.
The signal is negative (check the cable connections to the load cell).
undEr
(blinking) The scale is in underload (i.e. the weight on the scale is ≤ 100 scale divisions under the gross zero, when the instrument is legally calibrated). This message is accompa­nied by an acoustic signal.
oVEr
(blinking) The scales are in overload (i.e. the weight on the scales is 9 scale divisions greater than the nominal load/weighing capacity). This message is accompanied by an acoustic signal.
Eco H
Is shown for a moment when the master instrument manages to connect to the slave instrument X. When the connection is not possible, the message persists and the master instrument emits an acoustic signal.
tilt
The connected tilt sensor is preventing a weighing process. The message is displayed when the tilt of a pallet truck is greater than 2 % or, with a
fork-lift truck, is greater than 5 %.The activation of the “TILT alarm is carried out with approx. 3 seconds delay.
8. Instrument messages during operation
Page 35
35
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
9. Maintenance and cleaning
9.1 Maintenance
The SF
6
gas lling cart is maintenance-free. Information on the maintenance of the
optional vacuum pump components see chapter “Vacuum pump”.
Vacuum pump (models GFU08-E and GFU08-C)
The most important maintenance factor for a vacuum pump is the oil. This must be replaced when it is strongly contaminated (dark or cloudy oil). After the evacuation of contaminated refrigerant, the oil must also be replaced. In particular, moisture/water which remains in the pump until the next use can lead to damage of the pump through corrosion.
Contaminated oil can damage the vacuum pump.
Process for oil change:
1. Let the pump run warm to the working temperature, then switch o and pull out the mains plug.
2
.
Unscrew the oil mist separator.
3
.
Drain the oil by opening the outlet plug, or pour it out through the hole of the oil mist separator by tilting the pump.
4. Plug in the mains plug - switch the pump on. Let it run for approx. 5-10 seconds with the suction pipe open, so the residual oil is forced out of the pressure stages.
5. Switch the pump o - pull out the mains plug.
6. Drain or pour out the residual oil.
7. Screw the oil drain plug back in tightly.
8. Fill the new oil back to the ll level “middle sight glass”.
9. Screw in the oil mist separator. Briey switch on the pump for a few seconds.
With heavily contaminated oil, it is recommended to repeat the oil change after about 30 minutes running in order to rinse out all of the contaminati­on.
In order to achieve the specied performance and to not damage the pump, only ever use WIKA oil.
The used oil must be disposed of properly by the pump operator in accordance with regulations!
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
9. Maintenance and cleaning
Page 36
36
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
9.2 Cleaning
CAUTION!
Clean the instrument with a moist cloth.
Do not use aggressive cleaning agents
Do not use any pointed or hard objects for cleaning.
10. Faults
In the event of leaks on lines lled with SF6 gas, the system must be stopped immediately by closing the gas cylinder valve and the leaks must be eliminated by skilled personnel.
The SF
6
gas lling cart can, following successful leak testing, e.g. with a WIKA model
GIR-10, be put back into service.
Faults in the display unit
Faults Causes Measures
Display unit without function. Display unit not switched on. Switch on the display unit.
Battery empty. Charge the battery.
Display unit indicates no value, even though there is a weight on the scales.
Defective connection cable/ cable break.
Check the connection of the display unit with the scales.
If complaint is unjustified, we will charge you the complaint processing fees.
Faults in the vacuum pump
Faults Causes Measures
Pump is dicult to start. The speed is too low.
Oil too cold. Place the pump in a warm
environment.
Third-party oil is too viscous. Replace with original oil.
Pump is dirty. Carry out the oil change.
Motor windings defective. Ask customer service.
The connection cable is too long.
Use a shorter connection cable.
Mains voltage is too low. Pump is designed for mains
voltage ± 10 %.
Motor will not start. Capacitor defective. Replace capacitor.
Switch defective. Replace switch.
Motor too hot. Allow it to cool.
Cable defective. Replace cable.
9. Maintenance and cleaning / 10. Faults
Page 37
37
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
Faults Causes Measures
Engine hums - pump blocked.
Pump contaminated. Pump silted up.
Replace the pressure stage. Ask customer service.
Motor is running ⇒ No power Coupling pin broken. Ask customer service.
Oil splashes on the oil mist separator.
Oil reservoir is overlled. Oil level to “middle sight
glass”. Drain o excess oil.
Oil mist formation Operating pressure = atmos-
pheric pressure
Oil mist reduces after the build up of suction pressure.
Oil level not visible. Oil volume too low. Rell with oil.
Oil contaminated/cloudy. Dirty refrigerant/oil sucked in. Carry out the oil change.
Pump does not achieve vacuum.
Open the gas ballast valve. Turn the gas ballast valve to
closed.
Loosen the cap on the intake port.
Screw the cap tight.
O-ring in the cap of the intake port is defective.
Replace the O-ring.
Oil level too low. Rell with oil.
Oil silted up or contaminated. Change oil.
Line leaking. Check line, seal it.
Pump is worn after long usage.
Repair or replace the pump.
Pump generates noise Motor bearings defective. Ask customer service.
Ventilator defective. Replace the ventilator.
Pump is losing oil. Oil housing sealing defect. Replace the O-ring.
Oil drain plug leaking. Replace drain plug.
Sight glass sealing defective. Replace the sight glass.
Oil housing tting leaking. Replace the seals of the oil
housing tting.
Shaft seal defective. Ask customer service.
10. Faults
Page 38
38
WIKA operating instructions SF6 gas lling cart, model GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
EN
11. Dismounting and disposal
WARNING!
Residual media in the dismounted SF
6
gas lling cart can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
11.1 Dismounting
Only disconnect the SF
6
gas lling cart once the system has been depressurised!
11.2 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specic waste disposal regulations.
11. Dismounting and disposal
Page 39
39
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
Inhalt
1. Allgemeines 40
2. Sicherheit 41
3. Technische Daten 52
4. Aufbau und Funktion 54
5. Transport, Verpackung und Lagerung 55
6. Inbetriebnahme, Betrieb 56
7. Anzeigeeinheit 60
8. Gerätemeldungen während der Nutzung 69
9. Wartung und Reinigung 71
10. Störungen 72
11. Demontage und Entsorgung 74
Inhalt
Page 40
40
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Der in der Betriebsanleitung beschriebene SF6-Gas-Füllwagen wird nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere
Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend
qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de/sf6, www.wika.com/sf6
- zugehöriges Datenblatt: SP 63.08
- Anwendungsberater:
Tel.: (+49) 9372/132-8971 E-Mail: sf6-sales@wika.de
Page 41
41
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
2. Sicherheit
2. Sicherheit
2.1 Bedeutung dieser Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem SF6-Gas­Füllwagen. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen. Zuwiderhandlungen können zu gefährlichen Situationen führen.
Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer oder Besitzer des SF6-Gas-Füllwagens weitergeben.
Vor allen Arbeiten muss der Betreiber sicherstellen, dass das Personal die Betriebs­anleitung und Sicherheitsdatenblätter sorgfältig durchgelesen hat.
Die aufgabenbezogen Sicherheitshinweise sind am Anfang der jeweiligen Kapitel zu nden (z. B. Transport, Inbetriebnahme, ...)
2.2 Symbolerklärung
GEFAHR!
... weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
GEFAHR!
... kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeach­tung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen.
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu gering­fügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen
ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
Page 42
42
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
2. Sicherheit
Handlungsanweisungen
2. 3. Handlungssequenz Handlungsanweisungen sind in vorgegebener Reihenfolge durchzuführen.
Handlungsanweisung
Handlungsanweisungen ohne vorgegebene Reihenfolge.
Resultat
Beschreibt das Resultat einer Handlung.
→ Querverweis
Verweist auf eine weitere Stelle in der Betriebsanleitung.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwen­dungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Verwendungszweck
Der SF
6
-Gas-Füllwagen dient der Füllung bzw. Nachfüllung von SF6-Gas in dafür vorge­sehene und zugelassene gasdichte Behälter. Dabei kann der Fülldruck am eingebauten Druckminderer eingestellt werden. Der SF
6
-Gas-Füllwagen Typ GFU08-W bzw. GFU08-C enthält zusätzlich eine Waage zur Messung der transferierten Masse SF
6
-Gas. Der Typ GFU08-E bzw. GFU08-C enthält zusätzlich eine Vakuumpumpe, mit der der Gasraum vor der Füllung evakuiert werden kann. Es ist darauf zu achten, dass die Vakuumpumpe nur zum Abpumpen von Luft und nicht von SF
6
-Gas verwendet wird.
Einsatzbereiche
Den SF₆-Gas Füllwagen nur in Anwendungen verwenden, die innerhalb seiner techni­schen Leistungsgrenzen liegen (z. B. max. Umgebungstemperatur, Materialverträglich­keit, ...).
→ Leistungsgrenzen siehe Kapitel 3 „Technische Daten“. Der SF₆-Gas Füllwagen eignet sich für den Innen- und Außeneinsatz. Für einen siche-
ren Betrieb muss der Aufstellort folgende Vorraussetzungen erfüllen:
Aufstellort ist jederzeit durch Fachpersonal beaufsichtigt oder nicht allgemein zugänglich.
Der Untergrund ist stets waagerecht und eben.
Nicht-explosionsfähige Atmosphäre.
Nicht-korrosionsverursachende Atmosphäre.
Keine stark staubhaltige Atmosphäre.
Kein Betrieb im Außenbereich bei Regen oder Gewitter (IP20).
Page 43
43
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
2. Sicherheit
Der Aufstellort muss genügend Platz aufweisen, damit ein sicherer Betrieb möglich ist. Das Bedien- und Wartungspersonal muss sich frei um das Gerät bewegen können.
Max. zulässige Umgebungstemperatur wird nicht überschritten.
SF
6
-Gas-Füllwagen mit Waage (Typ GFU08-W bzw. GFU08-C):
Elektronische Komponenten mit erforderlicher Sorgfalt behandeln (vor Nässe, Stößen, starken Magnetfeldern, statischer Elektrizität und extremen Temperaturen
schützen, keine Gegenstände in das Gerät bzw. Önungen einführen). Stecker und
Buchsen vor Verschmutzung schützen.
Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. Vor einer erneu­ten Inbetriebnahme die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten.
Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der techni­schen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich. Eigenmächtige Umbauten durch den Betreiber sind nicht gestattet, insbesondere an Sicherheitseinrichtungen. Eigenmächtige Umbauten können dazu führen, dass Sicher­heitseinrichtungen nicht ordnungsgemäß funktionieren und lebensgefährliche Situatio­nen daraus resultieren.
WIKA haftet nicht für Änderungen, welche von Personen vorgenommen werden, die nicht durch WIKA autorisiert sind.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Technische Einschränkungen
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine
unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der techni-
schen Spezikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen
autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Technische Spezikationen: → Siehe Kapitel 3 „Technische Daten“.
2.4 Verantwortung des Betreibers
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit.
Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die für den Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umweltschutzvorschriften einhalten.
Page 44
44
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
2. Sicherheit
Der Betreiber ist verpflichtet, das Typenschild lesbar zu halten. Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und bei Bedarf jeder­zeit Hilfe zur Stelle ist.
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreffenden Fragen von Arbeitssicher­heit, Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt.
dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung für den Anwen­dungsfall geeignet ist.
dass die persönliche Schutzausrüstung verfügbar ist.
2.5 Personalqualifikation
Alle Arbeiten an und mit dem SF
6
-Gas-Füllwagen dürfen nur durch geschultes und autorisiertes Personal erfolgen.Es sind die jeweils gültigen nationalen Vorschriften zu beachten, speziell zu Gefahrengut und Qualifikation des Personals.
Für Schulungen den Anwendungsberater kontaktieren. Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406.
Transport
Es sind die jeweils gültigen nationalen Vorschriften zu beachten, speziell zu Gefahren-
gut und Qualikation des Personals.
Bedienung
Es sind die jeweils gültigen nationalen Vorschriften zu beachten, speziell zu Gefahren-
gut und Qualikation des Personals. In Europa muss das Bedienpersonal nach folgenden Verordnungen qualiziert sein:
F-Gase-Verordnung (EU) 517/2014
Verordnung (EG) 305/2008
Wartung
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsarbeiten dürfen nur von Perso­nen durchgeführt werden, welche durch den Betreiber autorisiert sind. Wartungsarbei­ten, welche in den Betriebsanleitungen von Zulieferkomponenten beschrieben werden, sind nach deren Vorgaben und Anweisungen durchzuführen.
Verwendung in Hochspannungsanlagen
Der Betreiber muss sicherstellen, dass die Handhabung von SF₆-Gas durch ein hierzu
qualifiziertes Unternehmen oder von gemäß IEC 61634 Abschnitt 4.3.1 bzw. IEC 60480 Abschnitt 10.3.1 geschulten Mitarbeitern durchgeführt wird. In der Europäischen Union muss jede Tätigkeit in Zusammenhang mit fluorierten Treib­hausgasen von zertifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Die Zertifizierung muss gemäß Verordnung (EG) Nr. 305/2008 erfolgt sein.
Page 45
45
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
2. Sicherheit
2.6 Zusätzliche Sicherheitshinweise für die Verwendung in Schaltanlagen
Der Betreiber muss sicherstellen, dass die Handhabung von SF
6
-Gas durch ein hierzu qualifiziertes Unternehmen oder von gemäß IEC 61634 Abschnitt 4.3.1 bzw. IEC 60480 Abschnitt 10.3.1 geschulten Mitarbeitern durchgeführt wird.
Geltende Normen für SF
6
-Gas
Installation, Errichtung, Inbetriebnahme: IEC 61634 (Handhabung von SF
6
),
IEC 60376 (neues SF
6
, technisches SF6),
IEC 60480 (gebrauchtes SF
6
),
CIGRE-report 276, 2005 (Practical SF
6
handling instructions)
Leckagen während des Betriebs: IEC 60376 (neues SF
6
, technisches SF6),
IEC 60480 (gebrauchtes SF
6
),
CIGRE 2002 („SF
6
in the Electric Industry“)
Reparaturarbeiten und Wartung: IEC 61634 (Use and handling of SF
6
in high-voltage switchgear and controlgear), CIGRE 1991 (Handhabung von SF₆), CIGRE-report 276, 2005 (Practical SF
6
handling instructions),
CIGRE-report 163, 2000 (Guide for SF₆ gas mixtures)
SF
6
-Gas ist farb-, bzw. geruchlos, chemisch neutral, inert, nicht entamm-
bar und ca. 5-mal schwerer als Luft, nicht toxisch und nicht ozonschädi-
gend. Detaillierte Angaben nden sich in IEC 60376 und IEC 61634.
2.7 Persönliche Schutzausrüstung
Die persönliche Schutzausrüstung dient dazu, das Personal gegen Gefahren zu schüt­zen, die dessen Sicherheit oder Gesundheit bei der Arbeit beeinträchtigen könnten. Beim Ausführen der verschiedenen Arbeiten an und mit dem SF
6
-Gas-Füllwagen muss
das Personal persönliche Schutzausrüstung tragen.
Die hier angegebene persönliche Schutzausrüstung steht ausschließlich im direkten Zusammenhang mit dem beschriebenen Produkt. Weitere Anforderungen, die sich aus den Umgebungsbedingungen am Ort der Nutzung, anderer Produkte oder der Verknüp­fung mit anderen Produkten ergeben, sind nicht berücksichtigt.
Die erforderliche persönliche Schutzausrüstung muss vom Betreiber zur Verfügung gestellt werden. Der Betreiber wird durch diese Vorschläge in keinster Weise von seinen arbeitsrechtlichen Pflichten zur Sicherheit und dem Schutz der Gesundheit der Arbeit­nehmer entbunden.
Die Bemessung der persönlichen Schutzausrüstung muss unter Berücksichtigung aller Betriebsparameter des Einsatzortes erfolgen.
Page 46
46
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
2. Sicherheit
Für eine sichere Handhabung des SF6-Gas-Füllwagens wird folgende persönliche Schutzausrüstung benötigt:
Sicherheitsschuhe
Die Sicherheitsschuhe müssen bei Arbeiten an Gasbehältern (z. B. Gaszylinder, Tanks) über die gesamte Dauer hinweg getragen werden. Die Sicherheitsschuhe schützen die Füße vor herunterfallenden Teilen und Flüssigkeitsspritzern.
Schutzbrille
Die Schutzbrille muss bei Arbeiten an Schläuchen oder Gasbehältern (z. B. Gaszylinder, Tanks) über die gesamte Dauer hinweg getragen werden. Die Schutzbrille schützt die Augen vor umherfliegenden Teilen, austretendem Gas und Flüssigkeitsspritzern.
Schutzhandschuhe
Aufgrund der Gaseigenschaften kann es passieren, das bei schnellem Öffnen das Gas durch die rasche Expansion sehr kalt wird. Zum Schutz vor Erfrierungen Schutzhandschuhe tragen.
Sollten bei einer Gefährdungsanalyse des Betreibers verunreinigte Gase festgestellt werden, sind bei nachträglichen Wartungsarbeiten der Verunreinigung entsprechende Schutzmaßnahmen einzuleiten.
Atemschutzmaske
Die Atemschutzmaske muss bei Wartungsarbeiten der Schutzstufe entsprechen, die für das entsprechende Gas im Sicherheitsdatenblatt angegeben ist.
Schutzanzug
Die spezifische Schutzbekleidung muss bei Wartungsarbeiten über die gesamte Dauer hinweg getragen werden. Die Schutzkleidung schützt den
Körper vor verunreinigtem SF₆-Gas. Der Betreiber muss die spezifische
Schutzkleidung entsprechend auswählen.
Page 47
47
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
2. Sicherheit
2.8 Allgemeine Sicherheitshinweise
Inhalt der allgemeinen Sicherheitshinweise
Dieses Kapitel befasst sich mit der allgemeinen Sicherheit im Umgang mit SF
6
-Gas und
dem SF
6
-Gas-Füllwagen.
Die aufgabenbezogen Sicherheitshinweise sind am Anfang der jeweiligen Kapitel zu
nden und zu beachten (z. B. Transport, Inbetriebnahme, ...).
Umgang mit SF₆-Gas
SF₆-Gas ist ein Treibhausgas, das im Kyoto-Protokoll gelistet ist. Das SF₆-Gas darf
nicht in die Atmosphäre gelangen, sondern muss in geeigneten Behältern gesammelt werden.
Eigenschaften von SF₆-Gas
Farb- und geruchlos
Chemisch neutral
Inert
Nicht entflammbar
Fünfmal schwerer als Luft
Nicht toxisch
Nicht ozonschädigend
Detaillierte Angaben befinden sich in der IEC 60376 und IEC 61634.
Erstickungsgefahr durch SF₆-Gas
Hohe Konzentrationen von SF₆-Gas können zur Erstickung führen, da beim Einatmen von SF₆-Gas die Atemluft aus den Lungen verdrängt wird. Da SF₆-Gas schwerer ist
als Luft, sammelt es sich insbesondere in Bodennähe oder tiefer gelegenen Räumen unterhalb des Bezugsniveaus an (z. B. Kellerräume). Dies ist besonders gefährlich, da
SF₆-Gas farb- und geruchlos ist und somit vom Menschen nicht wahrgenommen wird.
Gefährdung duch Zersetzungsprodukte
SF₆-Gas in elektrischen Anlagen kann durch Lichtbogeneinwirkung Zersetzungsprodukte
enthalten:
Gasförmige Schwefelflouride
Schwefeloxyfluoride
Feste staubförmige Metallfluoride, -sulfide und -oxide
Fluorwasserstoff
Schwefeldioxid
Zersetzungsprodukte können gesundheitsschädlich sein.
Durch Einatmen, Verschlucken oder Hautberührung kann es zu einer Vergiftung kommen.
Augen, Atmungsorgane oder die Haut können gereizt und verätzt werden.
Durch Einatmen größerer Mengen kann die Lunge geschädigt werden.
Page 48
48
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
Folgende Sicherheitshinweise beachten, um Gefahren durch SF₆-Gas zu vermeiden:
Persönliche Schutzausrüstung tragen.
Das Sicherheitsdatenblatt des Gaslieferanten lesen.
Für gute Belüftung sorgen.
Dichtigkeit der Betriebsmittel mit Gasdetektor sicherstellen (z. B. Typ GIR-10).
Verwendung von Zubehör und Ersatzteilen
Es wird empfohlen, nur Originalzubehör und Originalersatzteile von WIKA zu verwen­den. Die Verwendung von Zubehör- und Ersatzteilen Dritter können aufgrund von Quali­tätsmängeln oder anderer Ursachen zu Schäden am Gerät oder Unfällen führen.
WIKA übernimmt keine Haftung für Schäden oder Unfälle, die durch eine Fehlfunkti­on oder Nichteignung von Zubehör- und Ersatzteilen entstehen, die nicht von WIKA stammen (z. B. undichte Verbindungsteile). Es können keine Garantieansprüche geltend gemacht werden, die aufgrund einer Fehlfunktion oder Nichteignung eines Zubehör­oder Ersatzteiles Dritter entstehen.
Stolpergefahr durch unsachgemäße Verlegung von Verbindungen
Unsachgemäß verlegte Verbindungen wie Kabel, Schläuche oder Rohrleitungen stellen Stolperquellen dar und können dadurch zu erhebliche Verletzungen führen.
Verbindungen immer so verlegen, dass keine Stolperquellen entstehen. Unumgängliche Stolperstellen mit gelbschwarzem Markierband kennzeichnen.
2.9 Restgefahren
Was sind Restgefahren?
Das Gerät wurde so konstruiert, dass keine Person vermeidbaren Gefahren ausgesetzt ist. Besondere Gefahrenstellen werden durch spezielle Schutzeinrichtungen gesichert. In der Betriebsanleitung wird durch die Sicherheitshinweise auf diese Gefahrenstellen und das erforderliche Verhalten des Personals hingewiesen, um aus den Gefahrenstel­len resultierende Risiken zu minimieren.
2.10 Regelmäßige Sicherheitsüberprüfung
Der Betreiber ist verantwortlich, das Gerät mindestens einmal jährlich oder nach beson­deren Vorkommnissen zu überprüfen. Die Überprüfung ist nur durch WIKA oder von WIKA-Partnerfirmen autorisierte und ausgebildete Personen durchzuführen. Dabei muss eine vollständige Prüfung des technischen Zustandes in Bezug auf Unfall­sicherheit durchgeführt werden. Außerdem muss das Gerät samt aller Komponenten gründlich auf Beschädigungen untersucht werden.
Für die umgehende Beseitigung von Mängeln muss der Betreiber sorgen.
2. Sicherheit
Page 49
49
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
2. Sicherheit
2.11 Besondere Gefahren
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr.
Einbau und Montage des Gerätes dürfen nur durch Fachpersonal erfolgen.
Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B. Kurzschluss von Netzspannung zur Ausgangsspannung) können am Gerät lebensge­fährliche Spannungen auftreten!
WARNUNG!
Die medienberührten Teile wurden ausschließlich für SF6-Gas bzw. mit Verwendung eines optional erhältlichen Adapters auch für N
2
konzipiert.
Die Leitungen bei montiertem Füllschlauch sind mit SF6-Gas vorge­füllt. Der Fülldruck der Transportfüllung beträgt ca. 200 mbar (2.9 psi) SF
6
-Gas.
Typen GFU08-E, GFU08-C
WARNUNG!
Das Anklemmen elektrischer Anschlüsse ist nur durch Elektrofachper­sonal zulässig
Nach korrekter Inbetriebnahme darf der SF6-Gas-Füllwagen nur in aufrechter Position bewegt werden. Andernfalls kann Öl aus dem Gehäuse auslaufen.
Zur Evakuierung mit der Vakuumpumpe nur den mitgelieferten Schlauch verwenden
Den SF6-Gas-Füllwagen nicht im Regen bzw. in feuchter Umgebung betreiben
Ölstand der Vakuumpumpe regelmäßig überprüfen und ggf. anpassen
Mit der Vakuumpumpe kein SF6-Gas abpumpen
Page 50
50
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
2. Sicherheit
Herstellungsdatum
FüllwagenTyp GFU08-W: Füllwagen mit Waage
Herstellungsdatum
Um den Füllprozess aus dem SF6-Gaszylinder zu beschleunigen, kann der SF
6
-Gaszylinder erwärmt werden. Nur dafür geeignete Flaschen-
wärmer verwenden.
Zum Überprüfen der Dichtheit des Flaschenanschlusses sollte perio­disch ein SF
6
-Lecksuchgerät z. B. Typ GIR-10 eingesetzt werden
Für die Typen GFU08-E und GFU08-C ist geeignetes Vakuumpumpen­öl (siehe Vakuumpumpenbetriebsanleitung) zu bevorraten, um durch Nachfüllen den erforderlichen Ölstand herstellen zu können.
2.12 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Typenschild Typ GFU08-B:
Typ GFU08-E: Füllwagen mit Vakuumpumpe
Herstellungsdatum
Page 51
51
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
2. Sicherheit
Typbezeichnung Waage:
Artikelnummer
Nennlast
Seriennummer
Maximale Belastung
Druckminderer:
Batterietyp
Maximaler Eingangsdruck Vakuumpumpe:
Maximaler Ausgangsdruck
Typbezeichnung
Herstellungsdatum
Symbolerklärung
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreenden
europäischen Richtlinien.
Typ GFU08-C: Füllwagen mit Waage und Vakuumpumpe
 
     
Page 52
52
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
3. Technische Daten
3. Technische Daten
Füllwagen
Gaszylinderanschluss W 21,8 x 1/14" Anschluss DIN 477 (anderer optional)
Verbindungsschlauch mit Knickschutz; Länge 0,8 m (31,5") Max. Vordruck 200 bar (2.900 psi) Max. Hinterdruck 10 bar (145 psi) Gaszylinderbefestigung 2 x Zurrgurt mit Aufrollautomatik 25 mm x 1,8 m (1" x 70"); gekenn-
zeichnnach EN 12195-2 jeweils 250 daN Zurrkraft
optional mit Kette Füllschlauch 6 m (235") Edelstahlschlauch mit Drahtumechtung und selbstschlie-
ßenden Ventilen DN 8; andere Längen optional Gummiräder Vollgummi 250 x 60 mm (9,8" x 2,4");
Option: Luftreifen 260 x 85 mm (10,2" x 3,3") Abmessungen H x B x L: 1475 x 540 x 644 mm (58,1" x 21,3" x 25,4")
1)
Gewicht ca. 48 kg (105 lbs)
1) Bei Typen GFU08-W und GFU08-C: 1632 x 540 x 644 mm (64,3“ x 21,3“ x 25,4“), ca. 63 kg (138,9 lbs)
Typen GFU08-W, GFU08-C
Waage
Nennlast 125 kg (275 lbs) Maximallast 200 kg (440 lbs) Genauigkeit ± 25 g (± 0,02 % der Nennlast) optional ± 10 g (± 0,008 % der Nennlast) Digitalanzeige 6 digit - LCD-Display mit LED-Hinterleuchtung Akku 12 V Akkupack (wiederauadbar NiMH) Ladegerät AC 110 ... 240 V, 50/60 Hz Betriebsumge-
bung
Umgebungstemperatur: -10 ... +50 °C (14 ... 122 °F) Luftfeuchte: < 90 % nicht-kondensierend, IP65
Page 53
53
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
3. Technische Daten
Typen GFU08-E, GFU08-C
Vakuumpumpe
Typ Arbeitsprinzip Nennsaugvermögen Endpartialdruck Gewicht
GVP-10
1)
Einstuge
Drehschieberpumpe
9,0 m³/h (5,9 cfm)
≤ 0,02 mbar (≤ 0,015 Torr)
13 kg (28,7 lbs)
S16
Einstuge
Drehschieberpumpe
16,0 m³/h (9,4 cfm)
≤ 1,0 mbar (≤ 0,75 Torr)
20,5 kg (45,3 lbs)
S25
Einstuge
Drehschieberpumpe
26,0 m³/h (15,3 cfm)
≤ 0,5 mbar (≤ 0,4 Torr)
26,0 kg (57,4 lbs)
S40
2)
Einstuge
Drehschieberpumpe
44,0 m³/h (25,9 cfm)
≤ 0,5 mbar (≤ 0,4 Torr)
45,0 kg (99,3 lbs)
D16
3)
Zweistuge
Drehschieberpumpe
18,9 m³/h (11,1 cfm)
< 2,0 x 10-3 mbar (< 1,5 x 10-3 Torr)
26,0 kg (57,3 lbs)
D25
Zweistuge
Drehschieberpumpe
29,5 m³/h (17,4 cfm)
< 2,0 x 10-3 mbar (< 1,5 x 10-3 Torr)
32,0 kg (70,6 lbs)
1) Standard
2) Typ S40 nur mit Drehstromversorgung (3-ph)
3) Foto auf Seite 1 zeigt D16 + mit Öllter und Ölrückführung
Spannungsversorgung
Standard: 230 V, 50/60 Hz, 1-ph AC; Option: 110 ... 120 V, 60 Hz 1-ph AC oder 220 … 240/380 … 415 V, 50 Hz //
220 … 266/380 … 460 V, 60 Hz, 3-ph
Druckmessgerät
Robustes Druckmessgerät -1 … 0 bar, Typ 213.40 mit Pressmessinggehäuse
Vakuumschlauch
6 m (235“) CrNi-Stahlschlauch mit Drahtumechtung DN 8;
Optional: DN 20 Schlauch und Anschlüsse andere Längen optional Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt SP 63.08 und Bestellunterlagen.
Page 54
54
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
4. Aufbau und Funktion
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Die robusten und modular aufgebauten Gasaschentransportwagen der Typenreihe
GFU08 kommen beim Befüllen bzw. Nachfüllen von SF
6
-Gas in den gewünschten Gasraum zum Einsatz. Die Modulbauweise erlaubt den weltweiten Einsatz mittels varia­bler mechanischer und elektrischer Anschlüsse.
Die Typenreihe ist in 4 Bauarten unterteilt:
Typ GFU08-B: Füllwagen
Typ GFU08-W: Füllwagen mit Waage
Typ GFU08-E: Füllwagen mit Vakuumpumpe
Typ GFU08-C: Füllwagen mit Waage und Vakuumpumpe
Die Typen GFU08-E und GFU08-C sind mit Vakuumpumpe ausgestattet. Mit dieser wird Luft aus den SF
6
-Gasräumen abgesaugt damit danach die fachgerechte SF6-Gasfüllung erfolgen kann. Die im Standard der Typen GFU08-E und GFU08-C verbaute 10 m³/h Vakuumpumpe erlaubt schnelle Abpumpzeiten bis auf < 0,02 mbar (0,015 Torr). Für größere Volumina stehen bis zu 40 m³/h Saugleistung optional zur Verfügung. Mit
2-stugen Pumpen können die Enddrücke auf bis zu 2 x 10
-3
mbar reduziert werden.
Das Risiko von zu hohen Feuchte- bzw. Luftkonzentrationen im SF
6
-Gasraum ist damit
nicht gegeben.
Bei den Typen GFU08-W und GFU08-C ist eine Gaszylinderwaage eingebaut, die das exakte Ermitteln der abgefüllten SF
6
-Gasmenge ermöglicht. Damit ist der SF6-Gas­Füllwagen ein ideales Werkzeug zur Anwendung der Massenbilanzmethode gemäß IPCC-Richtlinie zur Erstellung von Emissionsberichten.
Die ache Sonderbauform der Wägezelle unter dem Gaszylinder erlaubt das Be- und
Entladen des schweren Gaszylinders von nur einer Person.
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
Page 55
55
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
SF
6
-Gas-Füllwagen auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einsatzort, Reparatursendung).
5.3 Lagerung
Für die Lagerung der optionalen Komponenten Vakuumpumpe bzw. Waage gilt die jeweilige Betriebsanleitung.
Die SF
6
-Gas-Füllwagen werden in unserem Werk auf einwandfreie Funktion überprüft
und verpackt.
Die Anschlüsse sind mit Kunststo-Schutzkappen bzw. Klebefolie verschlossen.
Diese Schutzkappen und Klebefolien müssen vor der Inbetriebnahme abgezogen werden, falls nicht anders angemerkt wird.
SF6-Gas-Füllwagen nur aufrecht stehend lagern
Füllwagen ausschließlich über den durchgehenden Transportgri bewegen
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: 0 ... 60 °C
Feuchtigkeit: 67 % relative Feuchte (keine Betauung)
Folgende Einüsse vermeiden:
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)
Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
Page 56
56
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Die Inbetriebnahme darf nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Der SF
6
-Gas-Füllwagen wurde ab Werk komplett dichtheitsgeprüft und vor Auslieferung mit
reinem SF
6
-Gas mit einem Transportdruck von ca. 200 mbar gefüllt. Diese Transportfül­lung von ca. 200 mbar steht zwischen Gasflaschenanschluss und Vordruckmanometer an.
6.1 Begriffserklärungen
Aufrollzurrgurt
Typen GFU08-E, GFU08-C
Anschlussstück
Gasaschen- Anschlussschlauch
Digitalanzeige der Waage
(nur Typ GFU08-W/C)
Vakuumdruck­messgerät
Vordruck­manometer
Hinterdruck­manometer
Druckeinstellgri
Füll­schlauch
Auslassventil­Druckminderer
Gasaschen­ventil
Vakuumsaug­schlauch
Vakuumpumpe
Darstellung mit Vakuumpumpe Typ D16, andere Ausführungen ähnlich.
Page 57
57
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.2 Inbetriebnahme der Vakuumpumpe (Typen GFU08-E und GFU08-C)
Die Vakuumpumpe wird ab Werk ohne Ölfüllung ausgeliefert. Daher ist vor dem erstma­ligen Starten der Vakuumpumpe vom beigepackten Öl einzufüllen. Durch Abschrauben des Ölnebelabscheiders kann das beigepackte Öl bis zur Höhe "Mitte Schauglas" in die waagrecht stehende Vakuumpumpe eingefüllt werden.
Ölstand "Mitte Schauglas" nicht überschreiten! Nach dem Einfüllen des Öls den Ölnebelabscheider wieder aufschrauben.
Zum Starten der Pumpe ist der Saugstutzen zu önen. Dazu die Kappe entfernen (zusätzlich den Absperrhahn auf Stellung "Durchuss" drehen).
6.3 Evakuieren eines Gasraumes vor der Füllung mit SF
6
-Gas (Typen GFU08-E
und GFU08-C mit Vakuumpumpe)
Vor Einschalten der Vakuumpumpe den Vakuumsaugschlauch zum Gasraum gasdicht und leckagefrei verbinden. Der mit Luft gefüllte Gasraum darf dabei keinen Überdruck gegenüber der Atmosphäre aufweisen.
Die Vakuumpumpe muss sich gemäß der mitgelieferten Betriebsanleitung des
Herstellers in einem betriebssicheren Zustand benden (Ölstand, Hilfsenergie).
Nach dem Einschalten der Vakuumpumpe wird die Druckanzeige nach wenigen Sekunden den negativen Druckbereich kleiner 0 bar anzeigen. Falls der Druck nicht unter 0 bar sinkt, ist die Vakuumpumpe sofort auszuschalten.
→ Siehe dazu Kapitel 10 „Störungen“.
Den Gasraum nach Erreichen des geforderten Enddruckes bzw. nach geforderter Abpumpzeit gasdicht verschließen. Danach die Vakuumpumpe abschalten.
Nach dem Abschalten der Vakuumpumpe darf kein Vakuum über einen längeren Zeitraum am Saugstutzen der Vakuumpumpe anstehen. Vakuumsaugschlauch abbauen bzw. belüften.
6.4 Vorbereitung der SF
6
-Gasfüllung
6.4.1 Montage der Gasflasche
VORSICHT!
Nur geeignete Anschlussstücke für den anzuschließenden Flaschentyp verwenden! Unfallgefahr bei Verwendung nicht geeigneter Anschlussstücke.
Nach erfolgreicher Evakuierung kann der Gasauslass am SF6-Gaszylinder fachge-
recht und leckagefrei über ein passendes Anschlussstück mit dem Gasaschen-
Anschlussschlauch am SF
6
-Gas-Füllwagen verbunden werden.
Page 58
58
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Das Gasaschenventil durch einen geeigneten Ventilschutz sichern.
Zur Prüfung der Dichtheit ist ein Lecksuchgerät Typ GIR-10 oder ein vergleichbares Lecksuchgerät zu verwenden.
Auslassventil am Druckminderer schließen.
Am Druckminderer steht nach Önen des Gasaschenventils der Vordruck an.
6.5 Füllen bzw. Nachfüllen von SF
6
-Gas
6.5.1 Füllschlauch anschließen
Mitgelieferten Füllschlauch zwischen SF
6
-Gas-Füllwagen und dem zu füllenden
Gasraum leckagefrei verbinden.
6.5.2 Druckminderer einstellen
Druckminderer mit dem Druckeinstellgri auf den gewünschten Hinterdruck einstellen.
Dazu den Druck am Hinterdruckmanometer ablesen.
6.5.3 Wiegen der eingefüllten SF
6
-Menge (Typen GFU08-W und GFU08-C mit
Waage)
VORSICHT!
Gasasche frei von Kraftnebenschlüssen der Befestigungselemente
(Spanngurt oder Kette) auf die Wiegeplatte stellen.
Gasasche ausreichend gegen Umfallen sichern!
SF
6
-Gas-Füllwagen zur präzisen Gewichtsmessung waagerecht auf festen Untergrund
stellen.
Korrekte Position der Gasasche auf der Wiegeplatte:
Page 59
59
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
MODE
TARA
Taste TARA an der Digitalanzeige drücken. Die Anzeige zeigt 0,000 kg bzw. 0,00 lbs je nach eingestellter Einheit bzw. Nachkommastellen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.5.4 SF6-Gas strömt in den Gasraum
VORSICHT!
Zum Schutz vor Erfrierungen geeignete Handschuhe tragen.
Das Auslassventil am Druckminderer langsam önen, damit das SF6-Gas in den
dafür vorgesehen Gasraum einströmen kann. Aufgrund der Gaseigenschaften kann
es passieren, dass bei schnellem Önen das Gas durch die rasche Expansion sehr
kalt wird.
Gasraum mit den vom Hersteller vorgegebenen Füllparametern befüllen. Geeignete Messmittel verwenden.
Füllschlauch nach Erreichen der Füllparameter vom Gasraum entfernen.
6.5.5 Gefüllte Gasmasse ablesen (Typen GFU08-W und GFU08-C mit Waage)
Die in den Gasraum verfüllte Masse kann nach dem Beenden der Füllung von der Digitalanzeige der Waage mit negativem Vorzeichen abgelesen werden. Mit der Taste MODE kann man zwischen Komplettgewicht und TARA-Gewicht (GROSS/ NET) hin- und herschalten. Weitere Informationen zur digitalen Anzeige der Waage:
→ Siehe Kapitel 7 „Anzeigeeinheit“.
Page 60
60
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
7. Anzeigeeinheit
7.1 Display
7. Anzeigeeinheit
Leuchtet bei externer Spannungsversorgung
MODE-Taste
Digitalanzeige
TARA-Taste
C-Taste
ZERO-Taste
ENTER/PRINT-Taste
Kontrollleuchte
Taste Funktion
C/i
Schaltet die Anzeigeeinheit ein/aus.
Stellt bei numerischer Eingabe den aktuellen Wert auf Null.
Im SETUP: Schritt verlassen ohne die Änderung zu bestätigen.
Anzeige der metrischen Informationen: Kapazität, Teilung, Mindest­gewicht für jeden konfigurierten Bereich.
ENTER/PRINT
Ermöglicht die Ausführung einer spezifischen Funktion, abhängig von der im SETUP gewählten Funktionsweise.
Numerische Eingabe: Bestätigung der Eingabe oder Änderung
Im SETUP: Bestätigung der Eingabe, Öffnen eines Parameters zur Änderung.
MODE
Ermöglicht die zuvor im SETUP gewählte Betriebsart.
Bei numerischer Eingabe wählt man den zu verändernden Wert aus, von links nach rechts.
Page 61
61
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
Taste Funktion
TARA
Bei kurzer Betätigung wird die halbautomatische Tara-Funktion ausgeführt.
Nach längerer Betätigung kann eine Handeingabe erfolgen.
Anulliert den negativen Tara-Wert.
Bei numerischer Eingabe wird die Ziffer erhöht.
ZERO
Annuliert den negativen Tara-Wert.
Bei einer numerischen Eingabe wird hierdurch die zu verändernde Zahl vermindert.
Einstellungen im SETUP können nur von WIKA-Personal durchgeführt werden.
7.1.1 Numerische Eingabe
Über die fünf Tasten der Anzeigeeinheit kann ein numerischer Wert wie folgt eingege­ben werden:
Taste Funktion
C/i
Kurzes Drücken: Angezeigter Wert wird auf Null gestellt.
Längeres Drücken: Zurück in Wägemodus - ohne Speichern der Änderungen.
ENTER/PRINT
Eingegebenen Wert bestätigen.
Eingabe-Phase verlassen.
MODE
Zu ändernde Ziffer auswählen (blinkt).
Cursor läuft von links nach rechts.
TARA
Ausgewählte Ziffer erhöhen.
ZERO
Ausgewählte Ziffer vermindern.
7.1.2 Anzeige
Die Buchstaben und Zahlen auf dem Display werden wie folgt dargestellt:
A B C D E F G H I J K L M
A B C D E F g h I J K L N
N O P Q R S T U V W X Y Z
n o P Q R S T u V W H Y 2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
7. Anzeigeeinheit
Page 62
62
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
7.1.3 Automatische Nullstellung beim Start
Wird während des Starts ein Gewicht von ± 10 % der Nennlast/Wägebereichs ermittelt, erfolgt eine automatische Nullstellung. Liegt das Gewicht außerhalb dieses Bereichs, zeigt das Display der Anzeigeeinheit nach wenigen Augenblicken das gegenwärtige Gewicht an.
7.1.4 Tastensperre
Um ungewollte Eingaben zu vermeiden, können die Tasten der Anzeigeeinheit gesperrt werden. Die Einstellungen für die Tastensperre werden im SETUP vorgenommen.
Automatische Tastensperre
Die Tastatur wird nach 15 Sekunden Inaktivität im Wiegezustand gesperrt (das Display
zeigt die Meldung „LoC.key“ an).
Funktionen bei Tastensperre:
Anzeigeeinheit durch Drücken der Taste C für 10 Sekunden ausschalten. Anzeigeein­heit wieder anschalten.
Tastatur entsperren: Tasten ZERO und ENTER/PRINT nacheinander drücken.
(Display zeigt die Meldung „unl.key“). Beim Drücken einer anderen Taste zeigt das Display die Meldung „Press Zero to Unlock“. Beim Drücken der Taste ZERO zeigt das Display die Meldung „now Press Print to unlock“.
Tastensperre über optionalen Eingang
Die Tastatur wird beim Schließen des Eingangs gesperrt und erst nach Freigabe erneut entsperrt. Das Display zeigt beim Sperren/Entsperren keine Meldung. Wird eine Taste
gedrückt, zeigt das Display die Meldung „LoCkin“.
7.2 Anzeigeeinheit einschalten
Zum Anschalten der Anzeigeeinheit die Taste C so lange drücken, bis sich die Anzeige­einheit einschaltet. Taste loslassen.
Anzeige auf dem Display nach dem Einschalten:
Schritt Anzeige Beschreibung
1
HH.YY
Anzeige der installierten Softwareversion.
2 Anzeige aller Segemente und Symbole im Display.
3
NAH HHH.HHH
Wägebereich von Kanal 1.
oder
Naster
bei ausgewähltem Funktionsbereich Nastr“.
oder
ripE
bei ausgewähltem Funktionsbereich rEpE“.
4
bt HHH
Zeigt den Ladezustand der Batterie - H entspricht einer Ziffer von 0 bis 100.
5 Anzeige von Wägebereich und Ziffernschritt.
7. Anzeigeeinheit
Page 63
63
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
Schritt Anzeige Beschreibung
6
hirES
Nicht eichfähige Anzeigeeinheit.
oder
LEGAL
Eichfähige Anzeigeeinheit.
7 Anzeigeeinheit führt Countdown zur Selbstkontrolle durch.
7.2.1 Ausschalten
Taste C gedrückt halten, bis die Meldung „-off-“ im Display angezeigt wird.
Um die Anzeigeeinheit Aus- und Wiedereinzuschalten, Taste C für 8 Sekunden gedrückt halten. Die Anzeigeeinheit schaltet ab und automatisch wieder ein.
7.3 Waage nullstellen
Liegt das Brutto-Gewicht innerhalb ± 2 % der Nennlast, ist es möglich, die Anzeigeein­heit durch Drücken der Taste ZERO auf Null zu stellen. Das Display zeigt kein Gewicht mehr an und die Power-On-Lampe leuchtet, bzw. auf dem Display werden Symbole angezeigt.
7.4 Funktion der Taste MODE
Betriebsmodi Taste Wirkung Taste Wirkung Taste
STANDARD MODE Einheitenwechsel
zwischen kg und lb
NET/GROSS MODE Wechsel zwischen
Brutto- und Netto­gewicht
SETPOINT ENTER Bei SF
6
-Gasfüllwa­gen Typ GFU-08 ohne Funktion
IN/OUT MODE Eingangsgewicht ENTER Ausgangsgewicht ALIBI
SPEICHER
MODE Eingabe Rückhol-
nummer
ENTER Eingabe ID-Nummer ENTER
TOLERANZ CHECK
MODE Eingabe Zielge-
wicht
ENTER Eingabe Minus-
Toleranz-Gewicht
>>>>>
ENTER Eingabe Plus-
Toleranz-Gewicht
ENTER Eingabe Mindest-
Gewicht
ENTER
PROZENT MODE Eingabe %-Wert ENTER Taste MODE:
a) Wechsel % zu Gewicht Taste MODE 2 Sek.: b) Stück
7. Anzeigeeinheit
Page 64
64
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
Betriebsmodi Taste Wirkung Taste Wirkung Taste
DISPLAY x 10 MODE Aktiviert/Deaktiviert
die 10 x höhere
Auösung
HOLD MODE Aktiviert/Deaktiviert
Gewicht-/Haltefunk­tion
PEAK MODE Aktiviert/Deaktiviert
Spitzenwertanzeige
TOTALISER MODE Summierung
Einzelwägung ENTER Summierung ENTER 2 Sekunden:
Gesamtsumme
STÜCKZÄHLEN MODE Eingabe Anzahl Teile ENTER Taste MODE:
a) Wechsel Stück zu Gewicht Taste MODE 2 Sek.: b) Stück
7.5 Tara-Funktion
Mit der Tara-Funktion kann vor der Füllung das Gewicht des Gaszylinders tariert werden. Damit lässt sich das exakte Füllgewicht auf der Anzeigeeinheit ablesen.
7.5.1 Halbautomatische Tarierung
Durch Drücken der Taste TARA wird ein auf der Waage liegendes Gewicht tariert. Das Display zeigt für einen Moment „tArE“ an und dann „0“ (Nettogewicht). Die halbauto­matische Tarierung erfolgt nur dann, wenn das Gewicht mindestens einen Ziffernschritt beträgt, stabil ist und einen gültigen Wert aufweist d.h., es darf kein Überlastungszu­stand entstehen.
7.5.2 Tarierung über die Tastatur
1. Taste TARA für einige Sekunden drücken.
Anzeige auf dem Display: - tn -, dann 000000.
2
.
Gewünschten Wert über Tasten eingeben.
→ siehe Kapitel 6.1.1 „Numerische Eingabe“.
3
.
Mit Taste ENTER/PRINT bestätigen.
Der Wert wird vom aufliegenden Gewicht subtrahiert. Die Kontrollleuchte leuch­tet.
7. Anzeigeeinheit
Page 65
65
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
7.5.3 Tara löschen
Der Tara-Wert kann auf die folgenden Möglichkeiten gelöscht werden:
Waage entladen und Taste TARA drücken (Nur bei Nettogewicht Null und nicht negativ)
Waage entladen und Taste ZERO drücken
Bei mehrfach hintereinander ausgeführter Tara-Funktion, Entlastung der Waage in Teilschritten (Taste TARA jeweils einmal drücken)
Taste C ohne Entladung der Waage drücken
„0" als manuellen Tara-Wert eingeben
Tara-Wert automatisch löschen (→ siehe Kapitel 6.5.4 „Tara gesperrt / Entsperrt /
deaktiviert“)
7.5.4 Tara gesperrt / entsperrt / deaktiviert
Taste MODE zweimal hintereinander drücken, um den Tara-Typ einzustellen:
Anzeige Beschreibung
loCK
Tar a gesperrt: Ist der Tara -Wert eingegeben, zeigt das Display beim Entlasten der Waage den Wert der Ta ra mit einem negativen Vorzeichen an. Bei manueller Eingabe des Tara -Werts oder Übernahme des Wertes aus dem
Speicher muss das Nettogewicht vor der Entlastung der Waage mindestens zwei Ziffernschritte stabil sein.
unloCk
Tar a entsperrt: Der Tara -Wert wird bei jeder Entlastung der Waage gelöscht.
Auto
Tar a automatisch: Wird auf die leere Waage ein Gewicht gelegt, wird es nur dann automatisch tariert, wenn keine Tara vorhanden ist und ein stabiles Bruttogewicht von mindestens 5 g vorliegt.
disAblE
Tar a deaktiviert: Alle Tara -Vorgänge sind deaktiviert.
Die Anzeige speichert die zuletzt vorgenommene Wahl.
7.5.5 Beschränkung der Tara-Funktionen
Bei Waagen mit einer Nennlast von 100 kg sind alle Tara-Funktionen ausgeschaltet.
Bei Waagen mit einer Nennlast/Wägebereich über 100 kg:
Der Wert der halbautomatischen Tarierung kann mit einer manuellen Tara oder aus dem Speicher nicht geändert werden, d. h. die manuelle Tara oder aus dem Speicher kann nur bei einer entladenen Waage eingegeben werden, und wenn die Tara gleich 0 ist.
Der Wert der Tarierung kann nur bei einer entladenen Waage gelöscht werden, wenn die Taste ZERO gedrückt wird oder eine manuelle Tarierung gleich 0 eingegeben wird.
7. Anzeigeeinheit
Page 66
66
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
7.6 Automatische Abschaltung
Die Funktion „Automatische Abschaltung“ wird über das SETUP aktiviert/deaktiviert.
Ist die Wägeplattform entlastet, wird das Gewicht nicht bewegt oder wird im einge­stellten Zeitraum (1 bis 255 Minuten) keine Taste gedrückt, zeigt das Display blinkend
-oFF-“. Nach einem akustischen Signal schaltet sich die Anzeigeeinheit automatisch
aus.
7.7 Automatische Stand-By-Funktion
Die Funktion „Auto Stand-By“ wird über das SETUP aktiviert/deaktiviert.
Die Anzeigeeinheit ist in der Regel im Stand-By-Modus (das Display ist ausgeschal­tet, abgesehen vom Dezimalpunkt): Beim Druck einer beliebigen Taste wird kurz die
Meldung „- on -“ angezeigt. Das Gewicht auf der Waage wird für 30 Sekunden lang
angezeigt. Nach Ablauf dieser Zeit wird die Anzeigeeinheit wieder in den Stand-By­Modus versetzt.
7.8 Einstellung Datum/Uhrzeit
Die Anzeigeeinheit kann mit der Datum/Zeit-Option ausgerüstet werden oder bereits ausgestattet sein. Sobald die Anzeigeeinheit (erstmalig) eingeschaltet wird, zeigt die Anzeige „CloCK“ an. Die Einstellung von Datum und Uhrzeit wird in der SETUP-Umgebung vorgenommen.
7.9 Drucken
Ist ein Drucker angeschlossen, besteht die Möglichkeit, die programmierten Gewichts­daten auszudrucken, wie z. B.:
4 Kopfzeilen, je 24 Zeichen
Bruttogewicht
Nettogewicht
Nummer des Druckbelegs
Uhrzeit und Datum (optional oder serienmäßig, modellabhängig)
Barcode vom Typ 39
Es ist auch möglich, Gewichtsdaten mittels des Drucker-Ports an den PC zu senden.
Dies erfolgt mittels Standard oder erweitertem String (Parameter „ALL.Std/ALL.EHt o PrPC.St/PrPC.EH in Pr.NodE“).
Der Ausdruck wird durch Anzeige der „PRinT“-Meldung im Display bestätigt oder die Meldung „-tot-“ im Falle der Totalisierung.
Wenn der Ausruck nicht wieder aktiviert wurde, zeigt das Display die Meldung
no.0.un5“
.
Bei instabilem Gewicht zeigt das Display die Meldung „unStAb“.
Wenn das Brutto-oder Nettogewicht kleiner als die erforderliche Mindestlast ist, zeigt
das Display nach Drücken der Taste ENTER/PRINT die Fehlermeldung „LoW“.
Wenn die Anzeigeeinheit Unter- oder Überlast hat, zeigt das Display nach Drücken
der Taste ENTER/PRINT die Fehlermeldung „un.oVEr
.
7. Anzeigeeinheit
Page 67
67
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
7.9.1 Wiederherstellung des Ausdrucks und der Anzeigefunktionen
Während der Benutzung der Anzeigeeinheit ist es möglich, dass der Fehler „no.0.un5“
auf dem Display angezeigt wird und ein Signalton ertönt. Das bedeutet, dass der Ausdruck oder die Funktion, die ausgeführt werden soll wieder ermöglicht werden muss (um ungewollte Anwendungen zu vermeiden). Diese Funktion ist sehr nützlich, um z. B. eine doppelte Datenausgabe an Drucker oder PC bzw. eine doppelte Summierung zu vermeiden. Es ist möglich, diese Wiederherstellung auf verschiedene Weisen in der SETUP-
Umgebung festzulegen: „Rückführen des Nettogewichts über 0“, „Instabilität des Gewichts“ oder „immer“.
7.9.2 Anzeige der metrischen Daten
Die Anzeigeeinheit ist mit der Funktion „inFO“ ausgestattet. Dadurch lassen sich die
metrischen Daten der Waage anzeigen:
die Taste C gedrückt halten, bis das Wort „inFO“ auf dem Display erscheint oder
die Tasten MODE + C drücken
7.10 Betriebsarten wählen
Zusätzlich zum Standard-Wägemodus, Tara-Abzug und der Ausgabe von Daten kann die Anzeigeeinheit auf folgende Betriebsarten umgeschaltet werden:
Umschaltung Gewichtseinheit
Umschaltung Brutto/Netto
Eingang/Ausgang („inout“)
7.10.1 Umschaltung der Gewichtseinheit
Durch Drücken der Taste MODE wird zwischen kg und lb gewechselt und umgekehrt.
Die Umrechnung erfolgt für die Gewichtsheinheit, die während der Kalibrierung eingestellt wurde.
Nach der Umschaltung der Gewichtseinheit muss die Anzeigeeinheit neu kalibriert werden.
7.10.2 Umschaltung BRUTTO/NETTO
Wenn eine Tara eingegeben wurde, erscheint auf dem Display beim Drücken der Taste MODE für 3 Sekunden das Bruttogewicht. Während der Anzeige des Bruttogewichtes kann kein Ausdruck durchgeführt werden.
7. Anzeigeeinheit
Page 68
68
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
7.10.3 Eingang/Ausgang (inout)
Einfache Wägefunktion in der Betriebsart Eingang/Ausgang: Der Bediener wählt zwei Gewichtswerte, die die Anzeige als Eingangsgewicht und als Ausgangsgewicht erfasst. Die Elektronik errechnet den Unterschied zwischen diesen beiden Werten und druckt (wenn ein Drucker angeschlossen ist) automatisch die Daten aus. In dieser Betriebsart sind alle Tara-Vorgänge deaktiviert
Wägefunktion ausführen
1. Taste MODE drücken für erste Wägung
Anzeige auf dem Display: --I--- begleitet von einem langen Ton
2
.
Wägung durchführen.
3
.
Taste MODE erneut drücken für zweite Wägung.
Anzeige auf dem Display: --2--- begleitet von einem langen Ton 4 Wägung durchführen. 5
Daten werden ausgedruckt
Wiegevorgang annulieren
So unterbrechen Sie den Wägezyklus:
1. Taste ENTER/PRINT nach Abschluss der ersten Wägung drücken.
Anzeige auf dem Display: CLEARP begleitet von einem langen Ton 2
.
ENTER/PRINT drücken, um Löschung der ersten Wägung zu bestätigen. ODER
beliebige andere Taste drücken, um mit der zweiten Wägung - ohne Löschung ­fortzufahren.
7. Anzeigeeinheit
Page 69
69
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
8. Gerätemeldungen während der Nutzung
Anzeige Beschreibung
2ERO
Die Waage versucht, eine Nullstellung herbeizuführen
AL.Err
Die Alibispeicherung ist ausgewählt, aber beim Starten der Waage kein Alibispei­cher angeschlossen oder die Datenkommunikation zwischen der Anzeige und der Tastatur ist fehlerhaft.
Er I.b.H
Eine Funktion ist mit dem Eingang X (von 1 bis 4) verknüpft und ist nicht anwesend. Siehe SETUP-Umgebung unter input5“.
Er.r.b.H
In einer Schaltpunkt-Funktion wurde das Relais X (von 1 bis 4) gesetzt und ist nicht
„anwesend“. Siehe SETUP-Umgebung unter output.
busy
Ausdruck ist in Bearbeitung (serieller Anschluss PRN ist besetzt) oder die Anzeige­einheit wartet, um einen Druck zum PC senden zu können.
unstAb
Druckversuch bei instabilem Gewicht.
un.oUEr
Druckversuch in Über- oder Unterlast-Bedingung, d.h. mit einem Gewicht, das 9 Ziffernschritte größer als die Nennlast oder 100 Ziffernschritte unter Brutto Null ist.
LoW
Das Nettogewicht beträgt weniger als die zum Drucken oder Summieren notwendi­ge Mindestlast oder auch weniger als das zur Übertragung eines Datenstrings per Drucktaste vorgesehene Mindestgewicht.
no.0..un5
Gewicht hat nicht Netto 0 passiert oder war nicht instabil (je nach Konfiguration).
ConU.
Bei geeichten Geräten wurde in der Standardeinstellung versucht zu drucken, während das Gerät die Gewichtseinheit anpasste.
no in
In der input/output Funktion (aktiviert als in .out) wurde ein zweites Mal versucht, das Eingangsgewicht zu erfassen.
no out
In der input/output Funktion (aktiviert als in .out) wurde ein zweites Mal versucht, das Ausgangsgewicht zu erfassen.
no 1
In der input/output Funktion (aktiviert als G.t. oder 1St.2nd) wurde ein zweites Mal versucht, das Eingangsgewicht zu erfassen.
no 2
In der input/output Funktion (aktiviert als G.t. oder 1St.2nd) wurde ein zweites Mal versucht, das Ausgangsgewicht zu erfassen.
Er.Not
Instabiles Gewicht.
Error
Im Zählmodus wurde die Referenzermittlung nicht oder nicht richtig durchgeführt, oder eine größere Referenzmenge ist erforderlich. Während der Abgleichprozedur ist die Wägezelle, mit der der Abgleich durchgeführt wird, nicht der Nennlast entspre­chend oder es wurden Werte nicht bzw. in falscher Reihenfolge eingegeben.
E9..Err
Wird angezeigt, wenn eine Durchführung des Abgleichs nicht möglich war.
StorE
Wird angezeigt, wenn Daten im permanenten Speicher des Gerätes gespeichert werden (Schaltpunkte, Tara, fortgeschriebener Beleg, etc.)
Err.Clk
Probleme mit der Datum/Uhrzeit Karte. Einstellung von F.NodE >> Clock im SETUP.
SEt.Clk
Datum/Uhrzeit nicht eingestellt. Einstellung von F.NodE >> Clock im SETUP.
PrEC.
Wird angezeigt, wenn versucht wird, die Nullpunktkalibrierung durchzuführen, ohne vorher die Anzahl der Kalibrierungspunkte bestätigt zu haben.
8. Gerätemeldungen während der Nutzung
Page 70
70
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
Anzeige Beschreibung
Er.Pnt
Während der Erfassung eines Kalibrierungspunktes wurde ein ungültiger Wert vom Wandler ausgelesen.
Err.rF
Wird angezeigt, wenn durch die Auswahl der Funktion „NAStEr und der Aktivie­rung des Energiesparmodus der Indikator nicht ein SLAVE-Gerät nach mehr als 60 Sekunden findet. Diese Meldung wird angezeigt, wenn das Funkmodul aktiviert ist. Diese Meldung wird für 3 Sekunden angezeigt, im Anschluss wird die Anzeige abgeschaltet.
Er 11
Kalibrierungsfehler: Es wurde ein zu geringes Abgleichgewicht verwendet; es wird empfohlen, ein Gewicht zu verwenden, das mindestens der Hälfte der Nennlast der Waage entspricht.
Er 12
Kalibrierungsfehler: Der erfasste Kalibrierungspunkt („tP1 oder „tP2 oder „tP3) ist gleich dem Nullpunkt („tP0).
Er 37
Die Anzahl der Punkte des Wandlers zur Unterteilung der Waage beträgt weniger als zwei. Die Kalibrierung nochmals (richtig) ausführen und dabei auf die Nennlast und den Ziffernschritt achten.
Er 39
Tritt auf, wenn das Instrument noch nicht initialisiert und kalibriert wurde. Wenn das Instrument ER 39 anzeigt, drücken Sie die Taste TARA, um Zugang zur
SETUP-Umgebung zu erhalten. Die Initialisierung der Anzeigeeinheit (Parameter
dEFAu), die Wahl des Tastaturtyps (Parameter „keyb“), die Programmierung aller
Parameter der SETUP-Umgebung und die Kalibrierung des Geräts durchführen.
ER 85
Tritt auf, wenn das Instrument zwar initialisiert, jedoch nicht kalibriert wurde. Wenn das Instrument Er 85 anzeigt, drücken Sie die Taste TARA, um Zugang zur
SETUP-Umgebung zu erhalten.
C.Er.36
Während der Kalibrierung wurden interne, negative Punkte berechnet:
Der Kalibrierungspunkt liegt unter dem Nullpunkt.
Das Signal ist negativ (die Kabel-Verbindungen zur Wägezelle kontrollieren).
undEr
(blinkend)
Die Waage ist in Unterlast (d.h. das Gewicht auf der Waage ist ≤ 100 Ziffernschritte
unter Brutto Null, wenn das Instrument geeicht ist). Diese Nachricht wird durch ein akustischen Signal begleitet.
oVEr
(blinkend) Die Waage ist in Überlast (d.h. das Gewicht auf der Waage ist 9 Ziffernschritte größer als die Nennlast/Wägebereich). Diese Nachricht wird durch ein akustischen Signal begleitet.
Eco H
Wird für einen Moment angezeigt, wenn es dem Master-Gerät gelingt, sich mit dem Slave-Gerät X zu verbinden. Wenn die Verbindung nicht möglich ist, bleibt die Meldung bestehen und das Master-Gerät sendet ein akustisches Signal aus.
tilt
Der angeschlossene Neigungssensor verhindert einen Wägevorgang. Die Meldung wird angezeigt, wenn die Neigung eines Gabelhubwagens größer als 2 % oder beim Gabelstapler größer als 5 % ist.
Die Aktivierung des „TILT-Alarms erfolgt mit ca. 3 Sekunden Verzögerung.
8. Gerätemeldungen während der Nutzung
Page 71
71
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
9. Wartung und Reinigung
9.1 Wartung
Der SF
6
-Gas-Füllwagen ist wartungsfrei. Informationen zur Wartung der optionalen
Komponente Vakuumpumpe → siehe Kapitel "Vakuumpumpe".
Vakuumpumpe (Typen GFU08-E, GFU08-C)
Der wichtigste Wartungsfaktor einer Vakuumpumpe ist das Öl. Dieses ist bei starker Verschmutzung (dunkles oder trübes Öl) zu ersetzen. Nach dem Absaugen von verschmutzten Kältemitteln ist das Öl ebenfalls zu wechseln. Insbesondere Feuchtig­keit/Wasser, welches in der Pumpe bis zum nächsten Einsatz zurück bleibt, kann zur Beschädigung der Pumpe durch Korrosion führen.
Verschmutztes Öl kann die Vakuumpumpe beschädigen.
Vorgehen bei Ölwechsel:
1. Pumpe auf Arbeitstemperatur warm laufen lassen, dann abschalten und Netzstecker ziehen.
2
.
Ölnebelabscheider abschrauben.
3
.
Das Öl durch Önen des Ablassstopfens ablassen, oder durch Kippen der Pumpe durch die Önung des Ölnebelabscheiders ausgießen.
4. Netzstecker einstecken - Pumpe einschalten. Circa 5-10 Sekunden mit geönetem Saugstutzen laufen lassen, damit Rest-Öl aus den Druckstufen heraus gedrückt wird.
5. Pumpe ausschalten – Netzstecker abziehen.
6. Rest-Öl ablassen oder ausgießen.
7. Ölablass-Stopfen wieder dicht einschrauben.
8. Neues Öl bis Pegelstand "Mitte Schauglas" einfüllen.
9. Ölnebelabscheider einschrauben. Pumpe kurz ein paar Sekunden einschalten.
Bei stark verschmutztem Öl empehlt es sich, nach einer Laufzeit von
30 Minuten den Ölwechsel zu wiederholen, um so alle Verunreinigungen auszuspülen.
Um die vorgegebenen Leistungen zu erreichen und die Pumpe nicht zu beschädigen, ist ausschließlich WIKA-Öl zu verwenden.
Das Altöl ist vom Pumpenbetreiber nach Vorschrift fachgerecht zu entsorgen!
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
9. Wartung und Reinigung
Page 72
72
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
9.2 Reinigung
VORSICHT!
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Keine scharfen Reinigungsmittel verwenden
Keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung verwenden.
10. Störungen
Treten Leckagen an den SF6-Gas gefüllten Leitungen auf, so ist die Anlage durch
Verschließen des Gasaschenventiles sofort stillzulegen und die Leckagen sind von
Fachpersonal zu beseitigen. Der SF
6
-Gas-Füllwagen kann nach erfolgreicher Dichtheitsprüfung, z. B. mit WIKA
Typ GIR-10, wieder in Betrieb genommen werden.
Störungen der Anzeigeeinheit
Störungen Ursachen Maßnahmen
Anzeigeeinheit ohne Funktion. Anzeigeeinheit nicht einge-
schaltet.
Anzeigeeinheit einschalten.
Akku leer. Akku laden.
Anzeigeeinheit zeigt keinen Wert an, obwohl Gewicht auf der Waage.
Verbindungskabel defekt/ Kabelbruch.
Verbindung der Anzeigeein­heit mit Waage prüfen.
Im unberechtigten Reklamationsfall berechnen wir die Reklamationsbearbeitungskosten.
Störungen der Vakuumpumpe
Störungen Ursachen Maßnahmen
Pumpe läuft nur schwer an. Drehzahl zu niedrig.
Öl zu kalt. Pumpe in warme Umgebung
stellen. Fremd-Öl zu dicküssig. Durch Original-Öl ersetzen. Pumpe verschmutzt. Ölwechsel vornehmen. Motorwicklung defekt. Kundendienst anfragen. Das Anschlusskabel ist zu
lang.
Kürzeres Anschlusskabel
verwenden.
Netzspannung ist zu niedrig. Pumpe ist für ± 10 %
Netzspannung ausgelegt.
9. Wartung und Reinigung / 10. Störungen
Page 73
73
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
Störungen Ursachen Maßnahmen
Motor läuft nicht an. Kondensator defekt. Kondensator ersetzen.
Schalter defekt. Schalter ersetzen. Motor zu heiss. Abkühlen lassen. Kabel defekt. Kabel ersetzen.
Motor brummt - Pumpe blockiert.
Pumpe verunreinigt. Pumpe verschlammt.
Druckstufe ersetzen. Kunden-
dienst anfragen. Motor läuft ⇒ Keine Leistung Kupplungsstift gebrochen. Kundendienst anfragen. Ölspritzer am Ölnebelab-
scheider.
Ölbehälter überfüllt. Ölpegel auf "Mitte Schaug-
las". Überschüssiges Öl
ablassen. Ölnebelbildung Betriebsdruck = atmosphäri-
scher Druck
Ölnebel reduziert sich nach
Aufbau von Saugdruck. Ölpegel nicht sichtbar. Ölmenge zu gering. Öl nachfüllen. Öl verunreinigt/trüb. Schmutziges Kältemittel/ Öl
angesaugt.
Ölwechsel vornehmen.
Pumpe erreicht Vakuum nicht.
Gasballastventil oen. Gasballastventil zudrehen. Lose Kappe am Ansaugstut-
zen.
Kappe fest schrauben.
O-Ring in der Kappe vom Ansaugstutzen ist defekt.
O-Ring ersetzen.
Ölstand zu niedrig. Öl nachfüllen. Öl verschlammt oder verun-
reinigt.
Öl wechseln.
Leitung undicht. Leitung prüfen, abdichten. Pumpe ist nach langem
Gebrauch abgenutzt.
Pumpe reparieren oder
ersetzen. Pumpe erzeugt Lärm Motorlager defekt. Kundendienst anfragen.
Ventilator defekt. Ventilator ersetzen.
Pumpe verliert Öl. Ölgehäusedichtung defekt. O-Ring ersetzen.
Ölablassschraube undicht. Ablassschraube ersetzen. Schauglasdichtung defekt. Schauglas ersetzen. Ölgehäuseverschraubung
undicht.
Dichtungen der Ölgehäuse-
verschraubung ersetzen.
Wellendichtring defekt. Kundendienst anfragen.
10. Störungen
Page 74
74
WIKA Betriebsanleitung SF6-Gas Füllwagen, Typ GFU08
DE
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
11. Demontage und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste im ausgebauten SF
6
-Gas-Füllwagen können zur Gefähr­dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
11.1 Demontage
SF
6
-Gas-Füllwagen nur im drucklosen Zustand demontieren!
11.2 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezi­schen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
11. Demontage und Entsorgung
Page 75
75
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
Sommaire
1. Généralités 76
2. Sécurité 77
3. Spécications 88
4. Conception et fonction 90
5. Transport, emballage et stockage 91
6. Mise en service, utilisation 92
7. Unité d'achage 96
8. Messages d'instrument durant le fonctionnement 105
9. Entretien et nettoyage 107
10. Dysfonctionnements 108
11.
1. Démontage et mise au rebut
110
Sommaire
Page 76
76
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
1. Généralités
2. Généralités
Le chariot de remplissage de gaz SF6 décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des exigences environnementales et de qualité strictes durant la
fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation
de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en
respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité
immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu
soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués
par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de l'instrument eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.de/sf6, www.wika.com/sf6
- Fiche technique correspondante : SP 63.08
- Conseiller applications :
Tel.: 0 820 951010 (0,15 €/min) +33 1 787049-46
E-mail: sf6-sales@wika.de
Page 77
77
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
2. Sécurité
3. Sécurité
3.1 Importance de ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi contient des informations importantes concernant l'utilisation du chariot de remplissage de gaz SF
6
. Il est possible de travailler en toute sécurité
avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation. Un non-respect peut conduire à des situations dangereuses.
Coner le mode d'emploi à l'utilisateur ou propriétaire ultérieur du chariot de
remplissage de gaz SF
6
.
Avant tout travail, l'opérateur doit assurer que le personnel a lu avec soin le mode d'emploi et les ches techniques de sécurité des matériaux.
Les instructions de sécurité pertinentes pour la tâche en question se trouvent au
début des chapitres respectifs (par exemple transport, mise en service, ...).
3.2 Explication des symboles
DANGER !
... indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages pour le matériel et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que
les informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et
normal.
Page 78
78
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
2. Sécurité
Instructions de manipulation
2. 3. Suite d'opérations Les instructions de manipulation doivent être eectuées dans l'ordre indiqué.
Instructions de manipulation
Instructions de manipulation sans ordre spécié.
Résultat
Décrit le résultat d'une opération.
→ Référence croisée
Réfère à une autre section dans le mode d'emploi.
3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme
à l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés qu'à cet effet. Aucune réclamation ne
peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le chariot de remplissage de gaz SF
6
est utilisé pour remplir et réapprovisionner du
gaz SF
6
dans des cuves de gaz étanches fournies et homologuées pour cet usage. La pression de remplissage peut être réglée sur le détendeur intégré. Les chariots de remplissage de gaz SF
6
types GFU08-W et GFU08-C comprennent, en
plus, une balance pour mesurer la masse de gaz SF
6
transférée.
Le type GFU08-E ou GFU08-C comprend une pompe à vide supplémentaire avec
laquelle le compartiment de gaz peut être évacué avant le remplissage. Assurez-vous que la pompe à vide est utilisée exclusivement pour pomper de l'air vers l'extérieur et non du gaz SF
6
.
Domaines d'application
Utiliser le chariot de remplissage de gaz SF₆ uniquement dans des applications qui se trouvent dans les limites de ses performances techniques (par exemple température ambiante maximale, compatibilité de matériau, ...). → Pour limites de performance voir chapitre 3 “Spécifications” Le chariot de remplissage de gaz SF₆ convient pour une utilisation à l'intérieur et à l'extérieur. Pour un fonctionnement en toute sécurité, le lieu d'installation doit satisfaire
les exigences suivantes :
Il doit être toujours surveillé par du personnel qualifié et ne doit pas être ouvertement
accessible.
La surface d'installation doit être horizontale et plane.
Atmosphère non-explosive.
L'atmosphère ne doit pas provoquer de corrosion.
L'atmosphère ne doit pas contenir de hauts niveaux de poussière.
Pas de fonctionnement en extérieur durant des épisodes de pluie ou des orages
(IP20).
Page 79
79
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
2. Sécurité
Le lieu d'installation doit offrir suffisamment d'espace pour permettre un fonctionnement en toute sécurité. Le personnel de fonctionnement et d'entretien doit être en mesure de se déplacer librement autour de l'instrument.
La température ambiante admissible ne doit pas être dépassée.
Chariot de remplissage de gaz SF
6
avec balance (type GFU08-W ou GFU08-C) :
Traiter des composants électroniques avec le soin requis (protéger l'instrument contre l'humidité, les chocs, les forts champs magnétiques, l'électricité statique et les températures extrêmes, n'introduire aucun objet dans l'instrument ou les ouvertures). Il est impératif de protéger les connecteurs et les prises contre les salissures.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement
chaud, la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de
l'instrument se soit adaptée à la température ambiante avant une nouvelle mise en service.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en
dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Il est interdit à l'opérateur de procéder à des modifications non-autorisées, particulièrement sur les dispositifs
de sécurité. Des modifications non-autorisées pourraient provoquer un mauvais fonctionnement de l'équipement de sécurité et donc aboutir à des situations dangereuses pour la vie.
WIKA n'est pas responsable de changements effectués par des personnes qui n'ont pas été autorisées par WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
Restrictions techniques
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être
respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en
dehors des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Spécications techniques : → Siehe Kapitel 3 “Spécications”.
3.4 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel. L'opérateur est de ce fait responsable des obligations légales en matière de sécurité du travail. Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les réglementations liées à
la sécurité, à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement pour le
domaine d'application doivent être respectées. L'opérateur doit s'assurer que la plaque signalétique reste lisible.
Page 80
80
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
2. Sécurité
Afin de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante doit s'assurer
qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que les premiers soins peuvent être dispensés sur place à tout moment en cas de besoin.
que le personnel de service soit formé à intervalles réguliers sur tous les sujets concernant la sécurité du travail, les premiers secours et la protection de
l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
que l'instrument est adapté à l'application en respect de l'usage prévu de l'instrument.
qu'un équipement de protection est disponible.
3.5 Qualification du personnel
Tout travail sur et avec le chariot de remplissage de gaz SF
6
devra être effectué
seulement par du personnel formé et autorisé. Observer les régulations nationales en vigueur, en particulier concernant les matériaux dangereux et la qualification du
personnel.
Pour recevoir une formation, veuillez contacter notre conseiller applications. Tél. : +33 1 343084-84 Fax : +33 1 343084-94
Transport
Observer les régulations nationales en vigueur, en particulier concernant les matériaux dangereux et la qualication du personnel.
Utilisation
Observer les régulations nationales en vigueur, en particulier concernant les matériaux dangereux et la qualication du personnel. En Europe, le personnel opérationnel doit être qualié en conformité avec les
régulations suivantes :
Règlement (UE) 517/2014 relatif aux gaz à eet de serre uorés
Règlement (CE) 305/2008
Entretien
Les opérations d'entretien décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées
que par du personnel autorisé par l'opérateur. Les opérations d'entretien décrites dans
le mode d'emploi des sous-composants doivent être eectuées en conformité avec leurs spécications et instructions.
Utilisation dans des installations haute tension
L'opérateur des installations doit s'assurer que la manipulation du gaz SF₆ est effectuée
seulement par une entreprise qualifiée ou par du personnel qualifié ayant suivi une
formation spéciale conformément à la norme CEI 61634, section 4.3.1 ou CEI 60480, section 10.3.1.
Page 81
81
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
2. Sécurité
Dans l'Union Européenne, toute activité en relation avec les gaz fluorés à effet de serre
doit être effectuée par du personnel certifié et qualifié. La certification doit être effectuée
dans le respect du règlement (CE) N° 305/2008.
3.6 Instructions de sécurité supplémentaires pour une utilisation dans des systèmes de commutation
L'opérateur doit s'assurer que le gaz SF
6
est manipulé par une entreprise qualifiée pour
cela ou par des employés formés en conformité avec les normes CEI 61634 chapitre
4.3.1 et CEI 60480 chapitre 10.3.1.
Standards en vigueur pour le gaz SF
6
Installation, version, mise en service : CEI 61634 (manipulation de SF
6
),
CEI 60376 (nouveau SF
6
, technique SF6),
CEI 60480 (SF
6
déjà utilisé),
rapport CIGRE 276, 2005 (Instructions pratiques concernant la manipulation du gaz
SF
6
)
Fuites pendant le fonctionnement :
CEI 60376 (nouveau SF
6
, technique SF6),
CEI 60480 (SF
6
utilisé),
CIGRE 2002 (“SF
6
dans l'industrie électrique”)
Réparation et entretien :
CEI 61634 (Utilisation et manipulation de SF
6
dans du matériel de commutation et de
contrôle placé sous haute tension), CIGRE 1991 (Manipulation de SF₆), Rapport CIGRE 276, 2005 (Instructions pratiques de manipulation de SF
6
),
Rapport CIGRE 163, 2000 (Guide pour les mélanges de gaz SF₆)
Le SF
6
est un gaz incolore et inodore, chimiquement neutre, inerte et
non inammable qui est approximativement cinq fois plus lourd que l'air,
non toxique et qui ne nuit pas à la couche d'ozone. Voir des informations
détaillées dans le normes CEI 60376 et CEI 61634
Page 82
82
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
2. Sécurité
3.7 Equipement de protection individuelle
L'équipement de protection individuelle sert à protéger le personnel qualifié contre les dangers pouvant entraver la sécurité et la santé de ce dernier durant le travail. Le personnel qualifié doit porter l'équipement de protection individuelle lors de l'exécution des différents travaux sur et avec le chariot de remplissage de gaz SF
6
. L'équipement
de protection individuelle spécifié ici se réfère exclusivement au produit décrit ici.
D'autres exigences relevant des conditions environnementales au lieu d'installation,
d'autres produits ou un lien avec d'autres produits n'ont pas été prises en considération. L'équipement de protection individuelle requis doit être mis à disposition par la société exploitante. L'opérateur n'est en aucun cas relevé de ses obligations conformément au droit du travail pour la sécurité et la protection de la santé des travailleurs.
La version de l'équipement de protection individuelle doit prendre en compte tous les paramètres de fonctionnement de l'endroit utilisé.
Pour une manipulation sûre du chariot de remplissage de gaz SF
6,
l'équipement de
protection individuelle suivant est requis :
Chaussures de sécurité
Les chaussures de sécurité doivent être portées sur toute la période
de travail sur les conteneurs de gaz (par exemple bouteilles de gaz, réservoirs). Les chaussures de sécurité protègent les pieds contre des objets qui pourraient tomber et contre les éclaboussures de liquide.
Lunettes de sécurité
Les lunettes de sécurité doivent être portées sur toute la période de
travail sur les flexibles et les conteneurs de gaz (par exemple exemple bouteilles de gaz, réservoirs).
Les lunettes de sécurité protègent les yeux de toutes les particules
volantes, le gaz qui s'échapperait et les éclaboussures.
Gants de protection
Compte tenu des propriétés du gaz, il est possible que le gaz, à cause de sa rapide détente, devienne très froid si on ouvre le cylindre très
rapidement. Porter des gants de protection pour se protéger des gelures.
Si, lors d'une analyse de risques par l'opérateur, on venait à détecter des gaz contaminés, il faudrait prendre des mesures appropriées contre la contamination pour
toute opération d'entretien à venir.
Masque respiratoire
Pour les travaux d'entretien, le masque respiratoire doit correspondre
au niveau de protection spécifié pour le gaz correspondant dans la fiche technique de sécurité du matériau.
Page 83
83
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
2. Sécurité
Vêtements de protection
Pour les opérations d'entretien, il faut porter constamment des vêtements
de protection spécifiques. Les vêtements de protection protègent le
corps du gaz SF₆ contaminé. L'opérateur doit choisir les vêtements de
protection spécifiques en conséquence.
Consignes générales de sécurité
Contenu des consignes générales de sécurité
Ce chapitre traite de la sécurité générale concernant la manipulation du gaz SF
6
et
du chariot de remplissage de gaz SF
6
. Les instructions de sécurité pertinentes pour la
tâche en question se trouvent au début des chapitres respectifs (par exemple transport, mise en service, ...) et doivent être respectées.
Manipulation du gaz SF₆
Le gaz SF₆ est un gaz à effet de serre figurant dans le Protocole de Kyoto. Le gaz SF₆ ne doit pas s'échapper dans l'atmosphère, mais doit être récupéré dans des containers
adéquats.
Propriétés du gaz SF₆
Sans odeur et sans couleur
Neutre chimiquement
Inerte
Ininflammable
Cinq fois plus lourd que l'air
Non-toxique
Il n'endommage pas la couche d'ozone
Voir des informations détaillées dans le normes CEI 60376 et CEI 61634
Risque d'asphyxie par le SF₆
De hautes concentrations de gaz SF₆ peuvent provoquer une asphyxie, car l'air respirable est déplacé depuis les poumons lorsqu'on inhale du gaz SF₆. Comme le gaz SF₆ est plus lourd que l'air, il est collecté, en particulier, au niveau du sol ou de pièces situées à un niveau bas en-dessous du niveau de référence (par exemple des caves). Ceci est particulièrement dangereux, car le gaz SF₆ est incolore et inodore et peut ainsi
être imperceptible pour les gens.
Danger causé par des produits de décomposition
Le gaz SF₆ présent dans des systèmes électriques peut contenir des produits de
décomposition générés par les arcs électriques.
Fluorure de soufre gazeux
Hexafluorure de soufre
Fluorures de métaux solides et atomisés, sulfures de métal, oxydes de métal
Fluorure d'hydrogène
Dioxyde de soufre
Page 84
84
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
Les produits de décomposition peuvent être nocifs pour la santé.
Ils peuvent provoquer un empoisonnement par inhalation, ingestion ou contact avec
la peau.
Ils peuvent être irritants pour les yeux, le système respiratoire ou la peau et les brûler.
L'inhalation de grandes quantités peut endommager les poumons.
Respecter les instructions de sécurité suivantes pour éviter tout danger provenant du
gaz SF₆ :
porter un équipement de protection individuelle.
lire la fiche technique de sécurité concernant le matériau éditée par le fournisseur de gaz.
Assurer une bonne ventilation.
S'assurer que l'équipement est étanche au moyen d'un détecteur de gaz (par exemple type GIR-10).
Utilisation des accessoires et pièces de rechange
Il est recommandé d'utiliser des accessoires d'origine et des pièces de rechange d'origine WIKA. L'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange provenant de tiers peut entraîner des dommages à l'instrument ou des accidents, en raison de défauts de qualité ou pour toute autre raison. WIKA n'assume aucune responsabilité pour
des dommages ou des accidents causés par des accessoires ou des pièces non
adéquats ou qui fonctionnent mal ne provenant pas de WIKA (par exemple de pièces de raccordement non scellées). Aucun recours en garantie ne peut être intenté qui serait
dû à un mauvais fonctionnement ou une non-adéquation de tout accessoire ou pièce provenant de tiers.
Danger de trébucher dû à une mauvaise installation des raccords
Des raccordements mal effectués concernant par exemple des flexibles, tuyaux ou
conduites peuvent créer des dangers de trébuchement et causer de graves blessures.
Placer les raccordements de la machine de sorte qu'il n'y ait pas de danger de
trébuchement. Marquer les sources de trébuchement avec une bande jaune et noire.
3.8 Risques résiduels
Quels sont les risques résiduels ?
L'instrument a été conçu de sorte qu'aucun personnel ne soit exposé à des risques évitables. Les points de danger particulier sont protégés par des systèmes spécifiques de protection.
Dans le mode d'emploi, les instructions de sécurité traitent ces points dangereux et
expliquent la conduite à tenir par le personnel afin de minimiser les risques pouvant survenir de ces points.
2. Sécurité
Page 85
85
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
2. Sécurité
3.9 Inspection de sécurité régulière
L'opérateur est responsable de la vérification de l'instrument au moins une fois par an ou après des incidents spécifiques. Cette vérification devra être effectuée seulement
par du personnel formé et autorisé par WIKA ou une entreprise partenaire. En même temps, un essai exhaustif pour tester l'état technique en relation avec la prévention des accidents doit être effectué. En outre, l'instrument, y compris tous ses composants, doit être examiné avec soin pour dépister un quelconque dommage.
L'opérateur doit assurer la rectification immédiate des défauts.
3.10 Dangers particuliers
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être eectué que par du personnel qualié.
En cas d'utilisation avec une unité d'alimentation défectueuse
(par exemple court-circuit entre la tension du secteur et la tension de sortie), des tensions présentant un danger de mort peuvent
apparaître sur l'instrument !
AVERTISSEMENT !
Les parties en contact avec le uide ont été conçues exclusivement
pour le gaz SF
6
, ou si on utilise un adaptateur (disponible en option),
aussi pour N
2
.
Les conduites munies d'un exible de remplissage sont pré-remplies
avec du gaz SF
6
. La pression du remplissage de transport est
d'environ 200 mbar (2,9 psi) de gaz SF
6
.
Types GFU08-E, GFU08-C
AVERTISSEMENT !
Seuls des électriciens qualiés sont autorisés à brancher les
raccordements électriques
Après une mise en service correcte, le chariot de remplissage de gaz
SF
6
ne devra être déplacé que debout. Sinon de l'huile pourrait fuir du
carter.
Pour l'évacuation à l'aide de la pompe à vide, utilisez exclusivement le exible fourni avec l'unité
Ne pas faire fonctionner le chariot de remplissage de gaz SF6 sous la pluie ou dans un environnement humide
Contrôler le niveau d'huile de la pompe à vide à intervalles réguliers et
remettre de l'huile si nécessaire
Ne pas utiliser la pompe à vide pour pomper du gaz SF6 vers l'extérieur
Page 86
86
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
2. Sécurité
Date de fabrication
Type GFU08-E: chariot de remplissage avec pompe à vide
Date de fabrication
Pour accélérer le processus de remplissage depuis la bouteille de gaz SF
6
, on peut réchauer la bouteille de gaz SF6. Utiliser seulement un
réchaueur de bouteille approprié.
Pour vérier l'étanchéité du raccordement de la bouteille, il faut utiliser
un détecteur de fuite de gaz SF
6
à intervalles réguliers, par exemple le
détecteur type GIR-10
Pour les types GFU08-E et GFU08-C, il faut stocker de l'huile adéquate pour pompe à vide (voir le mode d'emploi de la pompe à vide) pour pouvoir maintenir le niveau d'huile requis en remettant de
l'huile si nécessaire.
3.11 Etiquetage / Marquages de sécurité Plaque signalétique type GFU08-B :
Chariot de remplissage type GFU08-W : chariot de remplissage avec balance
Type GFU08-C : chariot de remplissage avec balance et pompe à vide
Date de fabrication
Page 87
87
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
2. Sécurité
Description du modèle Balance :
Numéro d'article
Charge nominale
Numéro de série
Charge maximale
Détendeur :
Type de batterie
Pression d'entrée maximale Pompe à vide :
Pression maximale de sortie
Description du modèle
Date de fabrication
Explication des symboles
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument !
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes applicables.
 
     
Page 88
88
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
3. Spécications
4. Spécifications
Chariot de remplissage
Raccordement du
cylindre de gaz
Raccord W 21,8 x 1/14" DIN 477 (autres en option)
Flexible de raccordement avec protection contre le pliage ; longueur
0,8 m (31,5")
Pression initiale maximale
200 bar (2.900 psi)
Pression de sortie maximale
10 bar (145 psi)
Fixation de la bouteille de gaz
2 sangles de serrage à auto-rangement 25 mm x 1,8 m (1" x 70") ; marquées selon EN 12195-2 pour contenir 250 daN chacune
en option avec chaîne
Flexible de remplissage 6 m (235"), exible en ls d'acier inox tressés avec des soupapes DN8
se fermant automatiquement ; autres longueurs en option
Roues en caoutchouc Caoutchouc solide 250 x 60 mm (9,8" x 2,4") ; en option :
Pneus remplis d'air de 260 x 85 mm (10,2" x 3,3")
Dimensions H x L x P : 1475 x 540 x 644 mm (58,1" x 21,3" x 25,4")
1)
Poids environ 48 kg (105 lbs)
1) Avec les types GFU08-W et GFU08-C : 1632 x 540 x 644 mm (64,3" x 21,3" x 25,4"), environ 63 kg (138,9 lbs)
Types GFU08-W, GFU08-C
Balance
Charge nominale 125 kg (275 lbs) Charge maximale 200 kg (440 lbs)
Précision ±25 g (±0,02 % de la charge nominale) en option ±10 g (±0,008 % de
la charge nominale)
Achage numérique Achage à cristaux liquides 6 chires avec éclairage de fond par LED Batterie rechargeable Jeu de piles 12 V (rechargeables NiMH) Chargeur 110 ... 240 VAC, 50/60 Hz
Environnement de fonctionnement
Température ambiante: -10 ... +50 °C (14 ... 122 °F) Humidité de l'air : < 90 % sans condensation, IP 65
Page 89
89
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
3. Spécications
Types GFU08-E, GFU08-C
Pompe à vide
Type Principe de foncti-
onnement
Vitesse nominale de pompage
Pression partielle
nale
Poids
GVP-10
1)
Pompe à palettes rotative à un étage
9,0 m³/h (5,9 cfm)
≤ 0,02 mbar (≤ 0,015 Torr)
13 kg (28,7 lbs)
S16
Pompe à palettes rotative à un étage
16,0 m³/h (9,4 cfm)
≤ 1,0 mbar (≤ 0,75 Torr)
20,5 kg (45,3 lbs)
S25
Pompe à palettes rotative à un étage
26,0 m³/h (15,3 cfm)
≤ 0,5 mbar (≤ 0,4 Torr)
26,0 kg (57,4 lbs)
S40
2)
Pompe à palettes rotative à un étage
44,0 m³/h (25,9 cfm)
≤ 0,5 mbar (≤ 0,4 Torr)
45,0 kg (99,3 lbs)
D16
3)
Pompe à palettes rotative à deux étages
18,9 m³/h (11,1 cfm)
< 2,0 x 10-3 mbar (< 1,5 x 10-3 Torr)
26,0 kg (57,3 lbs)
D25
Pompe à palettes rotative à deux étages
29,5 m³/h (17,4 cfm)
< 2,0 x 10-3 mbar (< 1,5 x 10-3 Torr)
32,0 kg (70,6 lbs)
1) Standard
2) Type S40 seulement avec une alimentation triphasée (3-ph)
3) La photo de la page 1 montre un D16 + avec ltre à huile et retour d'huile
Tension d'alimentation
Standard : 230 VAC, 50/60 Hz, 1-ph ; En option : 110 ... 120 VAC, 60 Hz 1-ph ou 220 … 240/380 … 415 V, 50 Hz //
220 … 266/380 … 460 V, 60 Hz, 3-ph
Instrument de mesure de pression
Instrument de mesure de pression robuste de -1 … 0 bar, type 213.40 avec boîtier en
laiton matricé
Flexible pour vide
Flexible en ls d'acier inox tressés 6 m (235") DN 8 ; En option : exible et raccords DN 20
Autres longueurs en option
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA SP 63.08 et la
documentation de commande.
Page 90
90
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
4. Conception et fonction
5. Conception et fonction
5.1 Description
La gamme GFU08 de chariots de transport robustes et modulaires pour cylindres de
gaz est utilisée pour le remplissage et le réapprovisionnement de gaz SF
6
dans les compartiments de gaz. La conception modulaire permet une utilisation dans le monde entier à l'aide de diverses possibilités de raccordements mécaniques et électriques.
La gamme se compose de 4 versions:
Type GFU08-B : chariot de remplissage
Type GFU08-W : chariot de remplissage avec balance
Type GFU08-E: chariot de remplissage avec pompe à vide
Type GFU08-C : chariot de remplissage avec balance et pompe à vide
Les types GFU08-E et GFU08-C sont équipés de pompes à vide. Elles permettent
d'extraire l'air des compartiments de gaz SF
6
an de permettre ensuite un remplissage
de gaz SF
6
professionnel. La pompe à vide 10 m³/h intégrée en standard aux types GFU08-E et GFU08-C permet une évacuation rapide jusqu'à < 0,02 mbar (0,015 Torr). Pour les volumes plus importants, une aspiration jusqu'à 40 m³/h est disponible en option. Grâce aux pompes à 2 étapes, la pression nale peut être réduite jusqu'à 2 x 10
-3
mbar. Le risque d'humidité ou de concentration d'air trop élevée dans le
compartiment de gaz SF
6
n'est ainsi plus à prendre en compte. Avec les types
GFU08-W et GFU08-C, des balances pour bouteilles de gaz sont intégrées, ce qui
permet la détermination exacte de la quantité de gaz SF
6
qui a été remplie. Ainsi, le
chariot de remplissage de gaz SF
6
est un outil idéal pour utiliser la méthode de bilan
massique en accord avec la directive IPCC pour la préparation de rapports d'émissions.
L'exécution plate spéciale du capteur de force situé sous la bouteille de gaz permet le
chargement et le déchargement facile de la bouteille, qui est lourde, par une personne.
5.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
Page 91
91
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
5. Transport, emballage et stockage
6. Transport, emballage et stockage
6.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts liés au transport sur le chariot de remplissage de gaz SF
6
.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
6.2 Emballage
N'enlever l'emballage que juste avant l'installation. Conserver l'emballage, car celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par exemple changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage
Pour stocker les composants optionnels que sont la pompe à vide ou la balance, il faut
observer les modes d'emploi respectifs.
Les chariots de remplissage de gaz SF
6
sont testés pour fonctionner de manière irréprochable et emballés dans notre usine. Les branchements sont scellés avec des capots de protection en plastique ou une enveloppe adhésive.
Sauf si le contraire est indiqué, les capots de protection et les enveloppes adhésives
doivent être retirés avant la mise en service.
Stocker le chariot de remplissage de gaz SF6 seulement en position verticale
Ne déplacer le chariot de remplissage qu'avec la poignée de transport
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : 0 ... 60 °C
Humidité : 67 % d'humidité relative (sans condensation)
Eviter les inuences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnements dangereux, atmosphères inammables
Page 92
92
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
6. Mise en service, utilisation
7. Mise en service, utilisation
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel spécialisé et qualifié. L'étanchéité du chariot de remplissage de gaz SF
6
a été vérifiée avec soin en usine
avant la livraison en utilisant un gaz SF
6
pur à une pression de transport d'environ
200 mbar. Ce remplissage de transport d'environ 200 mbar peut être mesuré entre le
raccordement du cylindre de gaz et le manomètre initial.
7.1 Explication des termes
Sangle de serrage à autorangement
Types GFU08-E, GFU08-C
Adaptateur
Flexible de rac­cordement pour bouteilles de gaz
Achage numérique
de la balance
(seulement pour le type GFU08-W/C)
Manomètre de
pression de vide
Manomètre
initial
Manomètre
de sortie
Poignée pour le ré­glage de la pression
Flexible de remplissage
Soupape de sor­tie du réducteur de pression
Soupape de cylindre de gaz
Tuyau de succion de vide
Pompe à vide
Illustration avec le type pompe à vide D16,
autres versions similaires.
Page 93
93
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
6. Mise en service, utilisation
7.2 Mise en service de la pompe à vide (types GFU08-E et GFU08-C)
La pompe à vide est livrée au départ de l'usine sans remplissage d'huile. Ainsi, avant la première mise en service de la pompe à vide, elle doit être remplie avec l'huile qui est fournie. Lors du dévissage du séparateur de brouillard d'huile, l'huile qui est fournie peut être remplie jusqu'à hauteur du “milieu du verre de regard” sur la pompe à vide qui doit
être placée sur une surface plane.
Le niveau d'huile ne doit pas dépasser le “milieu du verre de regard”. Après avoir mis de l'huile, revisser le séparateur de brouillard d'huile pour
le remettre en place.
Pour le démarrage de la pompe, le tuyau d'aspiration doit être ouvert. Pour cela, retirer le couvercle (en plus, tourner le robinet d'arrêt jusqu'á la marque de réglage “Flux”).
7.3 Evacuation d'un compartiment de gaz avant le remplissage avec du gaz SF
6
(types GFU08-E et GFU08-C avec pompe à vide)
Avant d'allumer la pompe à vide, il faut raccorder le tuyau de succion de vide au
compartiment de gaz et s'assurer que le raccordement est bien étanche et ne fuit pas. Le compartiment de gaz rempli d'air ne doit pas avoir une pression plus haute que l'atmosphère.
En accord avec le mode d'emploi du fabricant inclus avec la livraison, la pompe à vide doit pouvoir fonctionner en toute sécurité (niveau d'huile, alimentation électrique).
Après l'allumage de la pompe à vide, l'achage de pression va indiquer la plage de pression négative inférieure à 0 bar après quelques secondes. Si la pression ne tombe pas en-dessous de 0 bar, la pompe à vide doit être éteinte immédiatement.
→ Voir le chapitre 10 “Dysfonctionnements” pour cela.
Sceller le compartiment de gaz après avoir atteint la pression nale requise ou après la durée de pompage requise et vérier qu'il est bien étanche. Ensuite, éteindre la
pompe à vide.
Après avoir éteint la pompe à vide, vous ne devriez avoir aucun vide pendant une longue période sur le joint de succion de la pompe à vide. Démontez le tuyau de vide
et ventilez-le.
7.4 Préparation du remplissage de gaz SF
6
7.4.1 Montage du cylindre de gaz
ATTENTION !
N'utilisez que des adaptateurs appropriés pour les types de cylindre à raccorder! L'usage de mauvais adaptateurs pourrait conduire à des accidents.
Page 94
94
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
6. Mise en service, utilisation
Après une évacuation couronnée de succès, la sortie de gaz sur la bouteille de gaz
SF
6
doit être raccordée correctement et sans fuites au exible de raccordement de la
bouteille de gaz du chariot de remplissage de gaz SF
6
au moyen d'un adaptateur.
Protéger la soupape de cylindre de gaz avec une protection de valve adéquate.
Il faut utiliser un détecteur de fuites type GIR-10 ou un appareil comparable pour vérier qu'il n'y a pas de fuites.
Fermer la soupape de sortie sur le réducteur de pression.
Après que la soupape de cylindre de gaz a été ouverte, la pression initiale est
disponible sur le réducteur de pression.
7.5 Remplissage et réapprovisionnement de gaz SF
6
7.5.1 Raccordement du tuyau de remplissage
Etablir un raccordement étanche au gaz entre le chariot de remplissage de gaz SF
6
et
le compartiment de gaz à remplir au moyen du exible de remplissage inclus dans la
livraison.
7.5.2 Réglage du réducteur de pression
Utiliser la manette de réglage de pression pour mettre le réducteur de pression sur la
pression de sortie désirée. Pour ce faire, lire la pression sur le manomètre de sortie.
7.5.3 Pesage de la quantité remplie de gaz SF
6
(types GFU08-W et GFU08-C
avec balance)
ATTENTION !
Placer la bouteille de gaz sans les forces dérivées des éléments de
xation (sangle de serrage ou chaîne) sur la plaque de la balance.
Empêcher le cylindre de gaz de tomber!
Placer le chariot de remplissage de gaz SF
6
horizontalement sur un plan stable pour
eectuer une mesure de poids précise.
Corriger la position du cylindre de gaz sur la plaque de la balance :
Page 95
95
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
MODE
TARE
Presser la touche TARE sur l'achage numérique. L'achage indique 0,000 kg ou 0,00 lbs suivant l'unité qui a été réglée ou le nombre de chires après la virgule.
6. Mise en service, utilisation
7.5.4 Du gaz SF6 va dans le compartiment de gaz
ATTENTION !
Porter des gants adéquats pour protéger vos mains contre les gelures.
Ouvrir lentement la soupape de sortie du réducteur de pression pour que le gaz SF6 puisse s'écouler dans le compartiment de gaz prévu à cet eet. Compte tenu des propriétés du gaz, il est possible que le gaz, à cause de sa rapide détente, devienne
très froid si on ouvre le cylindre très rapidement.
Remplir le compartiment de gaz en respectant les paramètres de remplissage indiqués par le fabricant. Utiliser des appareils de mesure adaptés.
Retirer le tuyau de remplissage du compartiment de gaz lorsque les paramètres de remplissage sont atteints.
7.5.5 Lecture de la quantité de gaz qui a été remplie (types GFU08-W et GFU08-C avec balance)
Après le processus de remplissage, la quantité remplie dans le compartiment de gaz est achée avec un signe négatif sur l'achage numérique de la balance. On peut utiliser la touche MODE pour commuter entre le poids total ou le poids avec TARE (BRUT/NET).
Pour plus d'informations sur l'achage numérique : → voir chapitre 7 “Unité d'achage”.
Page 96
96
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
8. Unité d'affichage
8.1 Affichage
7. Unité d'affichage
Elle s'allume avec une tension d'alimentation externe
Touche MODE
Affichage numérique
Touche TARE
Touche C
Touche ZERO
Touche ENTER/PRINT
Voyant de contrôle
Touche Fonction
C/i
Allume et éteint l'unité d'affichage.
Avec une entrée numérique, la valeur de courant est placée sur zéro.
Dans SETUP : quitte l'étape sans confirmer aucun changement.
Affiche les informations métriques : capacité, graduations, poids
minimum pour chaque étendue configurée.
ENTER/PRINT
Permet l'exécution d'une fonction spécifique, suivant la fonctionnalité
choisie dans SETUP.
Entrée numérique : confirmation de l'entrée ou changement
Dans SETUP : confirmation de l'entrée, ouverture d'un paramètre
pour le changement.
MODE
Autorise le mode de fonctionnement sélectionné précédemment dans SETUP.
Avec une entrée numérique, on choisit la valeur à modifier, de
gauche à droite.
Page 97
97
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
Touche Fonction
TARE
Avec une courte pression, la fonction semi-automatique de tare sera
exécutée.
Après une longue pression, une entrée manuelle peut être effectuée.
Annule la valeur négative de tare.
Avec l'entrée numérique, le chiffre va augmenter.
ZERO
Annule la valeur négative de tare.
Avec une entrée numérique, ceci réduit le nombre à modifier.
Les réglages dans SETUP peuvent être seulement effectués par du
personnel WIKA.
8.1.1 Entrée numérique
Au moyen des cinq touches de l'unité d'affichage, une valeur numérique peut être
entrée comme suit :
Touche Fonction
C/i
Courte pression : la valeur affichée sera mise à zéro.
Pression plus longue : retour au mode de pesage, sans enregistrer
les modifications.
ENTER/PRINT
Confirme la valeur entrée.
Quitter la phase d'entrée.
MODE
Sélectionner le chiffre à modifier (clignotant).
Le curseur se déplace de la gauche vers la droite.
TARE
Augmente le chiffre sélectionné.
ZERO
Réduit le chiffre sélectionné.
8.1.2 Affichage
Les lettres et les nombres sur l'affichage sont représentés comme suit :
A B C D E F G H I J K L M
A B C D E F g h I J K L N
N O P Q R S T U V W X Y Z
n o P Q R S T u V W H Y 2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
7. Unité d'affichage
Page 98
98
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
8.1.3 Réglage automatique du point zéro au départ
Si, lors du démarrage, un poids de ± 10 % de la capacité nominale de charge/de pesage est déterminé, un réglage automatique du zéro est effectué. Si le poids se trouve hors de cette étendue, l'affichage sur l'écran indique le poids actuel après
quelques instants.
8.1.4 Blocage de touches
Afin d'empêcher des entrées inopinées, les touches de l'unité d'affichage peuvent être
bloquées. Les réglages du blocage de touches se font dans SETUP.
Blocage de touches automatique
Le clavier sera bloqué après 15 secondes d'inactivité dans le statut de pesage (l'affichage indique “LoC.key”).
Fonctions avec le blocage de touches :
Eteindre l'unité d'affichage en appuyant sur la touche C pendant 10 secondes.
Réallume l'unité d'affichage.
Déblocage du clavier : appuyer successivement sur les touches ZERO et ENTER/ PRINT. (L'afficheur donne le message “unl.key”). Lorsqu'on presse n'importe quelle autre touche, l'afficheur donne le message “Presser Zéro pour débloquer”. Lorsqu'on presse la touche ZERO, l'afficheur donne le message “Presser maintenant Print pour débloquer”.
Blocage de touches par entrée optionnelle
Le clavier sera bloqué lors de la fermeture de l'entrée et débloqué à nouveau seulement après l'ouverture. L'affichage n'indique aucun message concernant bloquer/débloquer. Si une touche est appuyée, l'affichage donne le message “LoCkin”.
8.2 Allumage de l'unité d'affichage
Pour allumer l'unité d'affichage, presser la touche C jusqu'à ce que l'unité d'affichage
s'allume. Relâcher la touche. Affichage sur l'écran après l'allumage :
Palier Affichage Description
1
HH.YY
Ache la version de logiciel qui est installée.
2 Affiche tous les segments et symboles sur l'écran.
3
NAH HHH.HHH
Capacité de pesage du canal 1.
ou
Naster
en sélectionnant la gamme de fonctions Nastr.
ou
ripE
en sélectionnant la gamme de fonctions rEpE”.
4
bt HHH
Indique le statut de charge de la batterie - H correspond à un nombre situé entre 0 et 100.
5 Affichage de la capacité de pesage et des divisions de la
balance.
7. Unité d'affichage
Page 99
99
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
Palier Affichage Description
6
hirES
Unité d'achage non-étalonnable.
ou
LEGAL
Unité d'achage étalonnable.
7 L'unité d'achage eectue un compte à rebours pour auto-
vérication.
8.2.1 Extinction
Garder la touche C appuyée jusqu'à ce que le message “-off-” apparaisse sur l'écran. Pour éteindre l'unité d'affichage et la rallumer ensuite, garder la touche C pressée pendant 8 secondes. L'unité d'affichage s'éteint et se rallume ensuite automatiquement.
8.3 Mettre la balance à zéro
Si le poids brut se trouve dans les ± 2 % de la charge nominale, il est possible de mettre à zéro l'unité d'affichage en appuyant sur la touche ZERO. L'afficheur n'indique plus aucun poids et le voyant d'allumage s'éclaire, et des symboles apparaissent sur l'écran.
8.4 Fonctionnement de la touche MODE
Modes de fonctionne­ment
To u -
che
Effet Tou -
che
Effet Touche
STANDARD MODE Changement
d'unités entre kg et lb
NET/GROSS (NET/BRUT)
MODE Commutation entre
poids brut et poids net
SETPOINT ENTER Avec le chariot de
remplissage de gaz SF
6
type GFU-08,
sans fonction
IN/OUT MODE Poids d'entrée ENTER Poids de sortie
ALIBI MEMORY MODE Entrée d'un nombre
de rappel
ENTER Entrée d'un nombre
d'identication
ENTER
TOLERANCE CHECK
MODE Entrée du poids
cible
ENTER Entrée de poids de
tolérance inférieure
>>>>>
ENTER Entrée de poids de
tolérance supéri­eure
ENTER Entrée du poids
minimum
ENTER
PERCENT MODE Entrée de la valeur
en pourcentage
ENTER Touche MODE :
a) Change le % en
poids
Touche MODE 2 sec. : b) Pièce
7. Unité d'affichage
Page 100
100
Mode d'emploi pour le chariot de remplissage de gaz SF6 WIKA, type GFU08
14033074.01 11/2018 EN/DE/FR/ES
FR
Modes de fonctionne­ment
To u -
che
Effet Tou -
che
Effet Touche
DISPLAY (ECRAN) x 10
MODE Active/désactive la
résolution multipliée
par 10
HOLD MODE Active/désactive la
fonction poids/hold
PEAK MODE Active/désactive
l'affichage de la valeur de pic
TOTALISER MODE Total
Pesage individuel
ENTER Total
ENTER 2 secondes : total
global
NUMBER OF ITEMS (NOMBRE D'ELEMENTS)
MODE Entre le nombre de
pièces
ENTER Touche MODE :
a) Change les pièces
en poids
Touche MODE 2 sec. : b) Pièce
8.5 Fonction tare
Avec la fonction tare, avant le remplissage, le poids de la bouteille de gaz peut être taré. Ainsi, on peut lire le poids exact de remplissage sur l'unité d'affichage.
8.5.1 Tarage semi-automatique
En pressant la touche TARE, le poids reposant sur la balance est taré. L'afficheur indique “tArE” pendant un moment et ensuite “0” (poids net). Le tarage semi-automatique ne fonctionne que si le poids a au moins un chiffre, est stable, et a une valeur valide, et donc aucune condition de surcharge ne sera permise.
8.5.2 Tarage au moyen du clavier
1. Presser la touche TARE pendant quelques secondes.
Sur l'écran apparaît : - tn -, et ensuite 000000.
2
.
Entrer la valeur requise au moyen des touches.
voir chapitre 6.1.1 “Entrée numérique”.
3
.
Confirmer avec la touche ENTER/PRINT.
La valeur sera soustraite du poids appliqué. Le voyant de contrôle s'allume.
7. Unité d'affichage
Loading...