WIKA F73.100, R74.100, R75.100 Operating Instructions Manual

Page 1
D
GB
Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
E
Model F73.100 Model R74.100 Model R75.100
Gas actuated thermometer, models 73, 74, 75
Gasdruck-Thermometer, Typen 73, 74, 75
Thermomètre à dilatation de gaz, types 73, 74, 75
Termómetro de dilatación de gas, modelos 73, 74, 75
Page 2
2
D
GB
E
Operating instructions models 73, 74, 75
Page 3 - 16
Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
Seite 17 - 30
Mode d'emploi types 73, 74, 75
Page 31 - 44
Manual de instrucciones modelos 73, 74, 75
Página 45 - 57
© WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 2010
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta posterior!
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74, 75
Page 3
GB
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74, 75 3
Contents
1. General information 4
2. Safety 5
3. Specications 7
4. Design and function 8
5. Transport, packaging and storage 8
6. Commissioning, operation 10
7. Maintenance and cleaning 13
8. Dismounting, return and disposal 14
Contents
Page 4
GB
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
4 WIKA operating instructions models 73, 74, 75
1. General information
The gas actuated thermometers described in these operating instructions have been designed and manufactured using state-of­the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the gas actuated thermometer. Occupational safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the local accident prevention regulations and general safety regulations in eect for the gas actuated thermometer's range of use.
The operating instructions are part of the instrument and must be kept in the immediate vicinity of the gas actuated thermometer and be readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work.
The manufacturers liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to the gas actuated thermometer.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01
1. General information
Page 5
GB
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74, 75 5
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation which can result in serious injury or death if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation which can result in light injuries or damage to the equipment or the environment if not avoided.
Information
… points out useful tips, recommendations and information for ecient and trouble-free operation.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation which can result in burns caused by hot surfaces or liquids if not avoided.
2. Safety
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate gas actuated thermometer has been selected in terms of measuring range, design and specic measuring conditions. The compatibility of the wetted parts of the process connection (thermowell, thermowell stem) with the medium must be tested. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
1. General information / 2. Safety
Page 6
GB
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
6 WIKA operating instructions models 73, 74, 75
2.1 Intended use
These gas actuated thermometers are mainly used in the process industry for monitoring the process temperature.
The gas actuated thermometer has been designed and built solely for the intended use described here and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the gas actuated thermometer outside of its technical specications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
2.2 Qualication of personnel
WARNING! Risk of injury if qualication is insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualications described below.
Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country­specic regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and of independently recognising potential hazards.
2. Safety
Page 7
GB
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74, 75 7
2.3 Special hazards
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to personnel, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
3. Specications
Specications
Model 73 Model 74 Model 75
Measuring element Gas-pressure inert gas lling, physiologically safe Nominal size 100, 160, 144 x 144 100
Instrument version
Model A7x
Model R7x
Model S7x
Model F7x
Model Q7x
Rear mount (axial) Lower mount (radial) Rear mount, adjustable stem and dial Instruments with capillaries Instruments in panel mounting design
Permissible ambient temperature
0 ... 40 °C 0 ... 70 °C
Working pressure
Continuous load (1 year)
short term (max. 24 h)
Measuring range (DIN EN 13190) Scale range (DIN EN 13190)
Case, ring
Stainless steel
Sheath, process connection
Stainless steel 1.4571 Stainless
steel 1.4435
Stainless steel 1.4571
Ingress protection
per EN 60529/ IEC 529
IP 65 IP 66 (liquid-lled)
IP 66
For further specications see WIKA data sheet TM 73.01, TM 74.01 or TM 75.01 and order documentation.
2. Safety / 3. Specications
Page 8
GB
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
8 WIKA operating instructions models 73, 74, 75
4. Design, function / 5. Transport, packaging ...
4. Design and function
4.1 Description
The gas actuated thermometer consists of a stem, capillary and Bourdon tube in the casing. These parts are combined to form a single unit. The entire measuring system is lled with an inert gas under pressure.
A change in temperature will cause a change in internal pressure in the sheath. The pressure deforms the measuring spring and the deection is transferred to the pointer via a dial movement. Fluctuations in ambient temperature aecting the casing can be neglected, as a bimetal compensation element is tted between the dial movement and the measuring spring.
Scale ranges with accuracy class 1 per DIN EN 13190
between -200 ... +700 °C
4.2 Scope of delivery
Cross-check the scope of delivery with the delivery note.
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check instrument for any damage that may have been caused during transportation. Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
Page 9
GB
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74, 75 9
5.3 Storage Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -20 ... +60 °C
Avoid exposure to the following factors:
Direct sunlight or proximity to hot objects
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Soot, vapour, dust and corrosive gases
Potentially explosive environments, ammable atmospheres
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls the conditions listed above. If the original packaging is not available, pack and store the thermometer as described below:
1. Wrap the thermometer in an antistatic plastic lm.
2. Place the thermometer, along with shock-absorbent material, in the packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular impor­tance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
The use of liquid damping is always recommended for temperatures near the dew point (±1 °C around 0 °C).
5. Transport, packaging and storage
Page 10
GB
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
10 WIKA operating instructions models 73, 74, 75
6. Commissioning, operation
When screwing the gauges in, the force required to do this must not be applied through the casing, but only through the spanner ats provided for this purpose and using a suitable tool.
6. Commissioning, operation
Installation with spanner
If possible, the entire length of the stem should be exposed to the temperature being measured. However, at least the length of the active part that corresponds to the length of the gas expansion vessel (active length).
In pipelines or other measuring points, the temperature probe must be angled as far towards the ow as possible.
Errors in thermal conduction occur if the area where the temperature is to be measured is so small, that the mass of the temperature probe acts as thermal capacity. Errors in thermal conduction may also occur if the immersion depth is insucient, if the mounting ttings are connected to a good thermal conductor (metal plate or similar) and there is a considerable dierence in temperature between the measuring and mounting element temperatures.
Mount the dial casing free from vibration. If necessary, it is possible to isolate the instrument from the mounting point by installing a exible connection line between the measuring point and the thermometer and mounting the instrument on a suitable bracket.
Page 11
GB
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74, 75 11
If this is not possible, the following limit values must not be exceeded:
Dry gauges: Frequency range < 150 Hz
Acceleration < 0.7 g (7 m/s2)
Liquid-lled gauges: Frequency range < 150 Hz
Acceleration < 4 g (40 m/s2)
6. Commissioning, operation
After mounting, set the compensating valve (if available) from CLOSE to OPEN.
The liquid lling must be checked on a regular basis. The liquid level must not drop below 75 % of the gauge diameter. Heavy shocks, oscillations and vibrations lead to imprecise values, increased wear in the transmission mechanism, and fractures on welded or soldered joints.
When mounting a gas actuated dial indicating thermometer that can be rotated and swivelled, specic instructions must be followed. In order to set the indicator to the desired position, the following steps must be taken:
1. The lock nut or union nut must be loosened at the process connection.
2. The hexagon bolts and slotted screws at the swivel joint must be loosened.
loosening
Make sure to loosen the screws on the opposite side as well!
Page 12
GB
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
12 WIKA operating instructions models 73, 74, 75
6. Commissioning, operation
3. Position the indicator as required, tighten the hexagon bolts and slotted screws, and nally tighten the lock nut or union nut rmly.
When using thermowells, they must be lled with a thermal contact medium in order to reduce the heat transfer resistance between the outer wall of the sensor and the inner wall of the thermowell. The working temperature of the thermal compound is -40 ... +200 °C.
WARNING!
Do not ll hot thermowells. There is a risk of the oil spraying out!
CAUTION!
When using thermowells, please ensure that the stem does not touch the bottom of the thermowell since, due to the dierent expansion coecients of the materials, the stem may become buckled at the bottom of the thermowell. (Formula for the calculation of the stem length l1 see the respective thermowell data sheet)
Thermowell
Stem
required safety clearance
Page 13
GB
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74, 75 13
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
These gas actuated thermometers are maintenance-free! The indicator should be checked once or twice every year. To do this, the instrument must be disconnected from the process and checked using a temperature calibrator.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Clean the thermometer with a moist cloth.
Wash or clean the disconnected thermometer before returning it in order to protect personnel and the environment from exposure to residual media.
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to personnel, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
For information on returning the instrument see chapter "8.2 Returns".
7. Maintenance and cleaning
Page 14
GB
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
14 WIKA operating instructions models 73, 74, 75
8. Dismounting, return and disposal
8. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to personnel, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
8.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns! Let the instrument cool down suciently before dismounting! During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping.
8.2 Returns
WARNING! Absolutely observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must
be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.).
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with the shock-absorbing material, in
the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of the shipping box.
3. If possible, place a bag, containing a desiccant inside the
packaging.
4. Label the shipment as transport of a highly sensitive measuring
instrument.
Page 15
GB
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74, 75 15
Enclose the completed returns form with the instrument.
The returns form is available on the internet:
www.wika.de / Service / Return
8.3 Disposal
Incorrect disposal may endanger the environment. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country­specic waste disposal regulations.
8. Dismounting, return and disposal
Page 16
GB
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
16 WIKA operating instructions models 73, 74, 75
Page 17
D
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
17
Inhalt
1. Allgemeines 18
2. Sicherheit 20
3. Technische Daten 22
4. Aufbau und Funktion 22
5. Transport, Verpackung und Lagerung 23
6. Inbetriebnahme, Betrieb 24
7. Wartung und Reinigung 27
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 28
Inhalt
Page 18
D
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
18 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
1. Allgemeines
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen Gasdruck-Thermo­meter werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsys­teme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gasdruck-Thermometer. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gasdruck-Thermometers gelten­den örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmit­telbarer Nähe des Gasdruck-Thermometers für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestim­mungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsan­leitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gasdruck-Thermometer.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs­unterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01
1. Allgemeines
Page 19
D
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
19
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
1. Allgemeines
Page 20
D
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
20 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Gasdruck-Thermometer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezischen Messbe­dingungen ausgewählt wurde. Die Verträglichkeit der messstoberührten Bauteile des Prozessanschlusses (Schutzrohr, Tauchrohr etc.) muss mit dem Messsto geprüft werden. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Gasdruck-Thermometer werden hauptsächlich in der Prozess­industrie eingesetzt, um die Temperatur des Prozesses zu überwachen.
Das Gasdruck-Thermometer ist ausschließlich für den hier beschrie­benen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gasdruck-Thermometers außerhalb der technischen Spezika­tionen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
2. Sicherheit
Page 21
D
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
21
2.2 Personalqualikation
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen­und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualikation durchführen lassen.
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen fernhalten.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
2. Sicherheit
Page 22
D
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
22 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion
3. Technische Daten
Technische Daten
Typ 73 Typ 74 Typ 75
Messelement Gasdruck-Inertgasfüllung, physiologisch
unbedenklich
Nenngröße 100, 160, 144 x 144 100 Geräteausführung
Typ A7x
Typ R7x
Typ S7x
Typ F7x
Typ Q7x
Anschlusslage rückseitig (axial) Anschlusslage unten (radial) Anschlusslage rückseitig, dreh- und schwenkbar Geräte mit Fernleitung Geräte in Prolausführung
Zulässige Umgebungs­temperatur
0 ... 40 °C 0 ... 70 °C
Verwendungsbereich
Dauerbelastung (1 Jahr)
kurzzeitig (max. 24 h)
Messbereich (DIN EN 13190) Anzeigebereich (DIN EN 13190)
Gehäuse, Ring
CrNi-Stahl
Tauchschaft, Prozess­anschluss
CrNi-Stahl 1.4571 CrNi-Stahl
1.4435
CrNi-Stahl
1.4571
Schutzart
nach EN 60529/ IEC 529
IP 65 IP 66 (üssigkeitsgefüllt)
IP 66
Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt TM 73.01, TM 74.01 oder TM 75.01 und Bestellunterlagen.
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Das Gasdruck-Thermometer besteht aus Tauchschaft, Kapillarleitung und Rohrfeder im Gehäuse. Diese Teile sind zu einer Einheit verbunden. Das komplette Messsystem ist unter Druck mit einem inerten Gas gefüllt.
Page 23
D
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
23
Eine Temperaturänderung bewirkt im Tauchschaft eine Veränderung des Innendruckes. Der Druck verformt die Messfeder, deren Auslenkung über ein Zeigerwerk auf den Zeiger übertragen wird. Schwankungen der Umgebungstemperatur auf das Gehäuse können vernachlässigt werden, da zwischen dem Zeigerwerk und der Messfeder ein Bimetallelement zur Kompensation eingebaut ist.
Anzeigebereiche bei Genauigkeitsklasse 1 nach DIN EN 13190
zwischen -200 ... +700 °C
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursen­dung).
5.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -20 ... +60 °C
Folgende Einüsse vermeiden:
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)
Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, ...
Page 24
D
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
24 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt, lagern. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Thermometer wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Thermometer in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Thermometer mit dem Dämmmaterial in der Verpackung
platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit
Trocknungsmittel der Verpackung beilegen.
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
Empfohlen wird bei Temperaturen um den Taupunkt (±1 °C um 0 °C) immer die Verwendung einer Flüssigkeitsdämp­fung.
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Beim Einschrauben der Geräte darf die dazu erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselächen.
5. Transport, ... / 6. Inbetriebnahme, Betrieb
Montage mit Gabelschlüssel
Page 25
D
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
25
Der Tauchschaft soll möglichst mit seiner ganzen Länge der zu messenden Temperatur ausgesetzt sein. Mindestens aber die Länge des aktiven Teils, welche der Länge des Gasausdehnungs­gefäßes entspricht (aktive Länge).
Der Temperaturfühler muss in Rohrleitungen oder sonstigen Messstellen der Strömungsrichtung möglichst schräg entgegenge­richtet stehen.
Wärmeableitfehler entstehen, wenn der Messraum, dessen Temperatur angezeigt werden soll, sehr klein ist, so dass sich die Masse des Temperaturfühlers als Wärmekapazität bemerkbar macht. Wärmeableitfehler können auch bei nicht genügender Einbautiefe entstehen, wenn die Befestigungsarmatur an einem guten Wärmeleiter (Metallplatten oder dergleichen) befestigt ist und ein erheblicher Temperaturunterschied zwischen der Mess­und der Befestigungselement-Temperatur besteht.
Das Anzeigegehäuse muss erschütterungsfrei montiert werden. Gegebenenfalls kann z. B. durch eine exible Verbindungsleitung von der Messstelle zum Thermometer und die Befestigung über eine Messgerätehalterung eine Entkopplung vom Einbauort erreicht werden.
Falls dies nicht möglich ist, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten werden:
Ungefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz
Beschleunigung < 0,7 g (7 m/s
2
)
Flüssigkeitsgefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz
Beschleunigung < 4 g (40 m/s
2
)
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Belüftungsventil (falls vorhanden) nach der Montage von CLOSE auf OPEN stellen.
Page 26
D
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
26 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
6. Inbetriebnahme, Betrieb
lösen
Unbedingt auch die auf der gegenüberliegenden Seite liegenden Schrauben lösen!
Die Flüssigkeitsfüllung ist regelmäßig zu überprüfen. Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen. Starke Erschütterungen, Schwingungen und Vibrationen führen zu Anzeigeunsicherheiten, erhöhtem Verschleiß im Übersetzungswerk bzw. Bruch an den Schweiß- oder Lötstellen.
Bei der Montage eines dreh- und schwenkbaren Gasdruck-Thermo­meters sind besondere Vorschriften zu beachten. Um die Anzeige in die gewünschte Position zu bringen, müssen folgende Schritte eingehalten werden:
1. Die Konter- oder Überwurfmutter muss am Prozessanschluss gelöst sein.
2. Sechskant- und Schlitzschrauben müssen am Schwenkgelenk gelöst sein.
3. Anzeige positionieren, Sechskant- und Schlitzschrauben anziehen und schließlich die Konter- oder Überwurfmutter fest anziehen.
Bei Verwendung von Schutzrohren ist möglichst durch Einfüllen eines Wärmekontaktmittels der Wärmeübertragungswiderstand zwischen Fühleraußenwand und Schutzrohrinnenwand zu reduzieren. Die Arbeitstemperatur der Wärmeleitpaste beträgt -40 ... +200 °C.
WARNUNG!
Nicht in heiße Schutzrohre einfüllen. Gefahr durch herausspritzendes Öl!
Page 27
D
Schutzrohr
Tauchschaft
benötigter Sicherheitsabstand
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
27
VORSICHT!
Bei der Verwendung von Schutz­rohren beachten, dass der Tauchschaft nicht den Boden des Schutzrohres berührt, da durch die unterschiedlichen Ausdehnungs­koezienten der Materialen sich der Tauchschaft am Boden des Schutzrohres verbiegen könnte. (Formeln zur Berechnung der Tauchschaftlänge l1 siehe entspre­chendes Schutzrohr-Datenblatt)
6. Inbetriebnahme, Betrieb / 7. Wartung und ...
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Diese Gasdruck-Thermometer sind wartungsfrei! Eine Überprüfung der Anzeige sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einem Temperaturkalibrator zu kontrollieren.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Das Thermometer mit einem feuchten Tuch reinigen.
Ausgebautes Thermometer vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
Page 28
D
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
28 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
7. Wartung und Reinigung / 8. Demontage, ...
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel „8.2 Rücksendung“.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
8.1 Demontage
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoe.
8.2 Rücksendung
WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahr­stoen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
Page 29
D
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
29
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung
beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes
kennzeichnen.
Dem Gerät das Rücksendeformular ausgefüllt beifügen.
Das Rücksendeformular steht im Internet zur Verfügung:
www.wika.de / Service / Rücksendung
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
8. Demontage, Rücksendung, Entsorgung
Page 30
D
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
30 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75
Page 31
WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
31
Sommaire
1. Généralités 32
2. Sécurité 34
3. Caractéristiques techniques 36
4. Conception et fonction 36
5. Transport, emballage et stockage 37
6. Mise en service, exploitation 39
7. Entretien et nettoyage 42
8. Démontage, retour et mise au rebut 43
Sommaire
Page 32
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
32 WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75
1. Généralités
Le thermomètre à dilatation de gaz décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation du thermomètre à dilatation de gaz. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application du thermomètre à dilatation de gaz.
Le mode d'emploi fait partie de l'appareil et doit être conservé à proximité immédiate du thermomètre à dilatation de gaz et accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications du thermomètre à dilatation de gaz eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.de / www.wika.com
- Fiche technique correspondante : TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01
1. Généralités
Page 33
WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
33
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
1. Généralités
Page 34
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
34 WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le thermomètre à dilatation de gaz a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne la plage de mesure, la version et les conditions de mesure spéciques. Vérier si les composants du raccord process en contact avec le uide (doigt de gant, tube plongeur etc.) sont compatibles avec le uide de mesure. Un non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les thermomètres à dilatation de gaz sont principalement utilisés dans l'industrie du process pour surveiller la température.
Le thermomètre à dilatation de gaz est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement du thermomètre à dilatation de gaz en dehors des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
2. Sécurité
Page 35
WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
35
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à l'écart des zones dangereuses.
Personnel qualié
En raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de son expérience de même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur, le personnel qualié est en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître les dangers potentiels de manière autonome.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
2. Sécurité
Page 36
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
36 WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75
3. Caractéristiques techniques / 4. Conception ...
3. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Type 73 Type 74 Type 75
Élément de mesure Rempli de gaz inerte, système à dilatation, non
toxique sur le plan physiologique
Diamètre 100, 160, 144 x 144 100
Version de l'appareil
Type A7x
Type R7x
Type S7x
Type F7x
Type Q7x
Situation du branchement à l'arrière (axial) Situation du branchement en bas (radial) Situation du branchement à l'arrière, pivotant et orientable Appareils avec capillaire Appareils en version prolée
Température ambiante admissible
0 ... 40 °C 0 ... 70 °C
Champ d'application
Fonctionnement continu (1 an)
temporaire (max. 24 h)
Étendue de mesure (DIN EN 13190)
Étendue d'achage (DIN EN 13190)
Boîtier, anneau
Acier inox
Tube plongeur, raccord process
Acier inox 1.4571 Acier inox
1.4435
Acier inox
1.4571
Indice de protection
selon EN 60529 / IEC 529
IP 65 IP 66 (rempli de liquide)
IP 66
Pour les autres caractéristiques techniques, voir che technique WIKA TM 73.01, TM 74.01 ou TM 75.01 et les documents de commande.
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le thermomètre à dilatation de gaz est composé d'un tube plongeur, d'un capillaire et d'un tube de Bourdon dans le boîtier. Ces pièces sont groupées pour former un tout. Le système de mesure complet est rempli sous pression avec du gaz inerte.
Page 37
WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
37
La modication de la température entraîne une modication de la pression intérieure dans le tube plongeur. La pression déforme le ressort de mesure dont la déformation est transmise à l'aiguille via un mouvement. Des uctuations de la température ambiante sur le boîtier sont négligeables étant donné qu'entre le mouvement et le ressort de mesure, il existe un élément à bimétal assurant la compensation.
Plages d'achage pour la classe de précision 1 selon DIN EN 13190
entre -200 ... +700 °C
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'appareil liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -20 ... +60 °C
4. Conception et fonction / 5. Transport, ...
Page 38
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
38 WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75
Éviter les inuences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères inammables
Conserver l'appareil dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et stocker le thermomètre comme suit :
1. Emballer le thermomètre dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer le thermomètre avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas de stockage long (plus de 30 jours), placer également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant le stockage de l'appareil (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le uide représente un danger pour la santé comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, carcinogènes, radioactives etc.
Lorsque le thermomètre est utilisé dans une plage de températures près du point de rosée (±1 °C, près de 0 °C), l'utilisation d'un amortissement par liquide est recommandée.
5. Transport, emballage et stockage
Page 39
WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
39
6. Mise en service, exploitation
Lors du vissage des instruments, le couple de serrage ne doit pas être appliqué sur le boîtier, mais seulement sur les surfaces prévues et ce, avec un outil approprié.
6. Mise en service, exploitation
Montage avec clé plate
Le tube plongeur doit être soumis sur toute sa longueur à la température à mesurer. Au moins cependant sur la longueur de la partie active correspondant à la longueur du vase d'expansion de gaz (longueur active).
Le capteur de température doit être placé dans les conduites ou autres points de mesure le plus possible en biais dans le sens opposé à la direction d'écoulement du uide.
Des erreurs de de transfert thermique se produisent si la chambre de mesure dont la température doit être achée est très petite, si bien que la masse du capteur de température représente une capacité thermique. Des erreurs de transfert thermique peuvent aussi apparaître si la profondeur de montage est insusante, si le support de montage est xé sur un bon conducteur thermique (plaques métalliques ou similaires) et s'il existe une diérence considérable entre la température de l'élément de mesure et celle de l'élément de xation.
Le boîtier l'achage doit être installé à un endroit exempt de vibrations. Le cas échéant, il est possible d'isoler l'appareil du lieu d'installation en utilisant par exemple une liaison exible entre le point de mesure et le thermomètre et en xant ce dernier à l'aide d'un support d'appareil mural.
Page 40
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
40 WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75
6. Mise en service, exploitation
desserrer
Impérativement desserrer également les vis situées sur le côté opposé !
Dans le cas où cela n'est pas possible, les valeurs suivantes ne doivent pas être dépassées :
Appareils sans remplissage : Plage de fréquence < 150 Hz
Accélération < 0,7 g (7 m/s
2
)
Appareils avec remplissage : Plage de fréquence < 150 Hz
Accélération < 4 g (40 m/s
2
)
Le liquide de remplissage doit être contrôlé régulièrement. Le niveau de remplissage de liquide ne doit pas descendre en-dessous de 75 % du diamètre de l'appareil. De fortes secousses, des oscillations et/ou des vibrations provoquent des erreurs d'achage, augmentent l'usure du mouvement ou peuvent occasionner des ruptures aux soudures et brasages.
Lors du montage d'un thermomètre à dilatation de gaz à cadran pivotant et orientable, des prescriptions particulières doivent être observées. Pour placer l'achage dans la position requise, il convient de respecter les points suivants :
1. Le contre-écrou ou l'écrou-raccord doit être desserré sur le raccord process.
2. Les vis à vis pans et les vis à fente doivent être desserrées sur l'articulation pivotante.
Après montage, passer le levier de mise à l'atmosphère (si disponible) de la position CLOSE sur OPEN.
Page 41
WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
41
3. Positionner l'achage, serrer les vis à six pans et les vis à fente. Pour nir, serrer le contre-écrou ou l'écrou-raccord à fond.
En cas d'utilisation de doigts de gants, il convient de réduire au maximum la résistance de transmission de la chaleur entre la paroi extérieure du capteur et la paroi intérieure du doigt de gant en ajoutant un agent de contact thermique. La température de service de la pâte thermique est de -40 ... +200 °C.
AVERTISSEMENT !
Ne pas verser dans des doigts de gant chauds. Risque de projection d'huile !
6. Mise en service, exploitation
ATTENTION !
Lors de l'utilisation des doigts de gants, veiller à ce que le tube plongeur ne touche pas le fond du doigt de gant parce que, en raison des diérentes coecients d'extension des matériaux, il y a risque de déformation du tube plongeur sur le fond du doigt de gant. (formules pour le calcul de la longueur du tube plongeur l1, voir la che technique du doigt de gant correspondant)
Doigt de gant
Tube plongeur
Écart de sécurité requis
Page 42
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
42 WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75
7. Entretien et nettoyage
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Ces thermomètres à dilatation de gaz ne nécessitent aucun entretien ! Un contrôle de l'achage est recommandé 1 à 2 fois/an. Dans ce but, il convient d'isoler l'appareil du process et de le contrôler avec un calibrateur de température.
Les réparations doivent être eectuées exclusivement par le fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Nettoyer le thermomètre avec un chion humide.
Laver ou nettoyer le thermomètre démonté avant de le retourner an de protéger les personnes et l'environnement contre le danger lié aux restes de uides adhérents.
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
Indications concernant le retour de l'appareil, voir chapitre "8.2 Retour".
Page 43
WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
43
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
8.1 Demontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure ! Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir susamment l'appareil ! Danger de brûlure lié à la sortie de uides dangereux chauds.
8.2 Retour
AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'appareil, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les appareils livrés à WIKA doivent être exempts de toutes substances dangereuses (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'appareil, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'appareil dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'appareil avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de la caisse de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans
l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un appareil de mesure très
sensible à transporter.
8. Démontage, retour et mise au rebut
Page 44
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
44 WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75
Joindre le formulaire de retour rempli à l'appareil.
Le formulaire de retour est disponible sur internet :
www.wika.de / Service / Retour
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Éliminer les composants des appareils et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
8. Démontage, retour et mise au rebut
Page 45
E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
45
Contenido
1. Información general 46
2. Seguridad 47
3. Datos técnicos 49
4. Diseño y función 50
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 50
6. Puesta en servicio, funcionamiento 52
7. Mantenimiento y limpieza 55
8. Desmontaje, devolución y eliminación 56
Contenido
Page 46
E
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
46 WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75
1. Información general
Los termómetros de dilatación de gas descritos en el manual de instrucciones están construidos y fabricados según los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a estrictos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del termómetro de dilatación de gas. Para un trabajo seguro es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir las normativas sobre prevención de accidentes y las disposiciones de seguridad en vigor en el lugar de utilización del termómetro de dilatación de gas.
El manual de instrucciones es una parte integrante del termómetro de dilatación de gas y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado, así como una modicación no autorizada del termómetro de dilatación de gas.
Se aplican las condiciones generales de contratación incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web:
www.wika.de / www.wika.com
- Hoja técnica correspondiente: TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01
1. Información general
Page 47
E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
47
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materi­ales y medioambientales si no se evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a supercies o líquidos calientes, si no se evita.
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de proceder con el montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento, asegurarse de que se haya seleccionado el termómetro de dilatación de gas adecuado en relación con rango de medida, versión y condiciones de medición especícas. Hay que controlar si los componentes en contacto con el uido de la conexión a proceso (vaina, bulbo, etc.) son compatibles con el uido. Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
1. Información general / 2. Seguridad
Page 48
E
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
48 WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto
Los termómetros de dilatación de gas se utilizan principalmente en la industria de procesos para supervisar la temperatura del proceso.
El termómetro de dilatación de gas ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del termómetro a dilatación de gas no conforme a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualicación.
Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas peligrosas.
2. Seguridad
Page 49
E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
49
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
3. Datos técnicos
Datos técnicos
Modelo 73
Modelo 74 Modelo 75
Elemento de medición Relleno de gas inerte a presión, siológicamente
inofensivo
Diámetro nominal 100, 160, 144 x 144 100 Construcción del aparato
Modelo A7x
Modelo R7x
Modelo S7x
Modelo F7x
Modelo Q7x
Conexión dorsal (axial) Conexión inferior (radial) Conexión dorsal, giratoria y orientable Instrumentos con capilar Instrumento de versión perlada
Temperatura ambiente admisible
0 ... 40 °C 0 ... 70 °C
Rango de servicio
Carga a largo plazo (1 año)
a corto plazo (máx. 24 h)
Rango de medida (DIN EN 13190) Rango de indicación (DIN EN 13190)
Caja, anillo
Acero inoxidable
Bulbo, conexión a proceso
Acero inoxidable
1.4571
Acero inoxi­dable 1.4435
Acero inoxi­dable 1.4571
Tipo de protección
según EN 60529 / IEC 529
IP 65 IP 66 (lleno de líquido)
IP 66
2. Seguridad / 3. Datos técnicos
Page 50
E
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
50 WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75
3. Datos técnicos ... 5. Transporte, embalaje ...
Para más datos técnicos véase las hojas técnicas TM 73.01, TM 74.01 o TM 75.01 y la documentación de pedido.
4. Diseño y función
4.1 Descripción
El termómetro de gas está compuesto de bulbo, línea capilar y tubo exible en la caja. Estos componentes forman una unidad. El sistema de medida completo está rellenado a presión con gas inerte.
Si cambia la temperatura, cambia también la presión interior del bulbo. La presión deforma el muelle de medición, cuyo movimiento se transmite al indicador a través de un mecanismo de indicación. Las variaciones de la temperatura ambiente son despreciables porque hay un elemento bimetálico entre el mecanismo de indicación y el muelle que sirve de compensador.
Rangos de indicación en la clase de precisión 1 según DIN EN 13190
entre -200 ... +700 °C
4.2 Volumen de suministro
Comprobar mediante el albarán si se han entregado la totalidad de las piezas.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
Page 51
E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
51
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal para el transporte (por ejemplo un cambio del lugar de instalación o un envío del instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +60 °C
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (apoyarlo de golpe)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el termómetro como sigue:
1. Envolver el termómetro en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el termómetro junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un secante en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adherentes. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
Con temperaturas alrededor del punto de condensación (±1 °C alrededor de 0 °C) se recomienda siempre el relleno de líquido.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
Page 52
E
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
52 WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Para atornillar el instrumento, la fuerza necesaria debe aplicarse, mediante el uso de herramientas adecuadas, sólo sobre las supercies planas de ajuste previstas para este n, y no a través de la caja.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Montaje mediante llave de boca
Para conseguir óptimos resultados el bulbo debe exponerse en toda su longitud a la temperatura a medir. La longitud mínima y necesaria es la longitud de la parte activa que corresponde a la longitud del vaso de expansión de gas (longitud activa).
Posicionar el sensor de temperatura en tuberías u otros puntos de medición con la máxima inclinación contra el sentido del ujo.
Errores en la disipación del calor surgen cuando la temperatura del espacio de medición que se desea indicar es muy baja, de modo que la masa del sensor de temperatura aplica como capacidad térmica. Tales errores también pueden surgir debido a una insuciente profundidad de montaje, si el dispositivo de jación está sujeto a un efectivo conductor de calor (placas de metal o semejantes) y si existe una diferencia considerable de temperatura entre el elemento de medición y el elemento de jación.
La caja del indicador debe montarse de manera para protegerla de vibraciones. Si es necesario, el desacoplamiento del lugar de instalación puede conseguirse, por ejemplo, mediante una línea de conexión exible desde el punto de medición al termómetro y jación por medio de un soporte para el manómetro.
Page 53
E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
53
Si esto no es posible, no se debe sobrepasar en ningun caso los siguientes valores límites:
Instrumentos sin relleno: Gama de frecuencias < 150 Hz
Aceleración < 0,7 g (7 m/s
2
)
Instrumentos llenados de líquido: Gama de frecuencias < 150 Hz
Aceleración < 4 g (40 m/s
2
)
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Tras el montaje se debe posicionar la válvula de ventilación (si existe) de CLOSE a OPEN.
Comprobar el llenado de líquido a periódicamente. El nivel de líquido no debe caer debajo del 75 % del diámetro del instrumento. Fuertes sacudidas, oscilaciones y vibraciones provocan imprecisiones de indicación, aumentan el desgaste en el mecanismo de transmisión y las roturas en los puntos de soldadura.
Para la instalación de un termómetro a dilatación de gas, de caja giratoria y orientable, hay que seguir instrucciones especícas. Para posicionar el indicador de forma deseada es imprescindible observar los siguientes pasos:
1. Soltar la contratuerca o la tuerca de unión en el racor de proceso.
2. Soltar tornillos hexagonales y de ranura en la articulación virable.
soltar
¡Asegurarse de soltar también los tornillos del lado opuesto!
Page 54
Distancia de seguridad necesaria
E
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
54 WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75
6. Puesta en servicio, funcionamiento
3. Posicionar el indicador, apretar los tornillos hexagonales y de ranura y nalmente apretar rmemente la contratuerca o la tuerca de unión.
Si se utilizan vainas, reducir la resistencia de transferencia de calor entre la pared exterior del sensor y la pared interior de la vaina llenando la vaina con un agente de contacto. La temperatura de trabajo de la pasta térmica está entre -40 ... +200 °C.
¡ADVERTENCIA!
No llenar en vainas calientes. ¡Peligro debido a aceite que sale!
¡CUIDADO!
Si se utilizan vainas, hay que asegurarse de que el bulbo no tenga contacto con el fondo de la vaina porque los diferentes coecientes de dilatación de los materiales pueden causar la deformación del bulbo en el fondo de la vaina. (Para las fórmulas para calcular las longitudes del bulbo l1, véase la cha técnica de la vaina correspondiente)
Vaina
Bulbo
Page 55
E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
55
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
¡Los termómetros de dilatación de gas no requieren mantenimiento! Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de calibración de temperatura.
Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Limpiar el termómetro con un trapo húmedo.
Lavar o limpiar el termómetro desmontado antes de devolverlo para proteger a los empleados y el medio ambiente de los peligros causados por restos de medios.
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
Véase el capítulo "8.2 Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del instrumento.
7. Mantenimiento y limpieza
Page 56
E
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
56 WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75
8. Desmontaje, devolución y eliminación
8. Desmontaje, devolución y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden crear riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
8.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras! ¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
8.2 Devolución
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de
medición altamente sensible.
Page 57
E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
57
Rellenar el formulario de devolución y adjuntarlo al instrumento.
El formulario de devolución está disponible en internet:
www.wika.es / Servicio / Devolución
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
8. Desmontaje, devolución y eliminación
Page 58
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
58 WIKA operating instructions models 73, 74, 75
WIKA global
Europe
Austria
WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-Mail: info@wika.at www.wika.at
Benelux
WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-Mail: info@wika.nl www.wika.nl
Bulgaria
WIKA Bulgaria EOOD Bul. "Al. Stamboliiski" 205 1309 Soa Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-Mail: t.antonov@wika.bg
Croatia
WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel. (+385) 1 6531034 Fax: (+385) 1 6531357 E-Mail: info@wika.hr www.wika.hr
Finland
WIKA Finland Oy 00210 Helsinki Tel. (+358) 9-682 49 20 Fax: (+358) 9-682 49 270 E-Mail: info@wika. www.wika.
France
WIKA Instruments s.a.r.l. 95610 Eragny-sur-Oise Tel. (+33) 1 343084-84 Fax: (+33) 1 343084-94 E-Mail: info@wika.fr www.wika.fr
Germany
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Tel. (+49) 9372 132-0 Fax: (+49) 9372 132-406 E-Mail: info@wika.de www.wika.de
Italy
WIKA Italia Srl & C. Sas 20020 Arese (Milano) Tel. (+39) 02 9386-11 Fax: (+39) 02 9386-174 E-Mail: info@wika.it www.wika.it
Poland
WIKA Polska S.A. 87-800 Wloclawek Tel. (+48) 542 3011-00 Fax: (+48) 542 3011-01 E-Mail: info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl
Romania
WIKA Instruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5 Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 Tel. (+40) 21 4048327 Fax: (+40) 21 4563137 E-Mail: m.anghel@wika.ro
Russia
ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-Mail: info@wika.ru www.wika.ru
Serbia
WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674 E-Mail: info@wika.co.yu www.wika.co.yu
Spain
Instrumentos WIKA, S.A. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell (Barcelona) Tel. (+34) 933 938 630 Fax: (+34) 933 938 666 E-Mail: info@wika.es www.wika.es
Page 59
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74, 75 59
WIKA global
Switzerland
Manometer AG 6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-Mail: info@manometer.ch www.manometer.ch
Turkey
WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Bayraktar Bulvari No. 21 34775 Yukari Dudullu ­Istanbul Tel. (+90) 216 41590-66 Fax: (+90) 216 41590-97 E-Mail: info@wika.com.tr www.wika.com.tr
Ukraine
WIKA Pribor GmbH 83016 Donetsk Tel. (+38) 062 34534-16 Fax: (+38) 062 34534-17 E-Mail: info@wika.ua www.wika.ua
United Kingdom
WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. (+44) 1737 644-008 Fax: (+44) 1737 644-403 E-Mail: info@wika.co.uk www.wika.co.uk
North America
Canada
WIKA Instruments Ltd. Head Oce Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+1) 780 46200-17 E-Mail: info@wika.ca www.wika.ca
Mexico
Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Tel. (+52) 55 55466329 E-Mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx
USA
WIKA Instrument Corp. Lawrenceville, GA 30043 Tel. (+1) 770 5138200 Fax: (+1) 770 3385118 E-Mail: info@wika.com www.wika.com
WIKA Instrument Corp. Houston Facility 950 Hall Court Deer Park, TX 77536 Tel. (+1) 713-475 0022 Fax (+1) 713-475 0011 E-mail:
info@wikahouston.com
www.wika.com
Mensor Corporation 201 Barnes Drive San Marcos, TX 78666 Tel. (+1) 512 3964200-15 Fax (+1) 512 3961820 E-Mail: sales@mensor.com www.mensor.com
South America
Argentina
WIKA Argentina S.A. Buenos Aires Tel. (+54) 11 47301800 Fax: (+54) 11 47610050 E-Mail: info@wika.com.ar www.wika.com.ar
Brazil
WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. CEP 18560-000 Iperó - SP Tel. (+55) 15 34599700 Fax: (+55) 15 32661650 E-Mail:
marketing@wika.com.br
www.wika.com.br
Chile
WIKA Chile S.P.A. Av. Coronel Pereira, 101 Ocina 101 Las Condes Santiago de Chile Tel. (+56) 9 66084258 Fax (+56) 2 3346219 E-Mail: info@wika.cl www.wika.cl
Page 60
12099431.05 10/2010 GB/D/F/E
60
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de
WIKA operating instructions models 73, 74, 75
Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.de. Weitere WIKA Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de. La liste des autres liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.de Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.de.
Asia
China
WIKA International Trading (Shanghai) Co., Ltd. 200001 Shanghai Tel. (+86) 21 538525-72 Fax: (+86) 21 538525-75 E-Mail: info@wika.com.cn www. wika.com.cn
India
WIKA Instruments India Pvt. Ltd. Village Kesnand, Wagholi Pune - 412 207 Tel. (+91) 20 66293-200 Fax: (+91) 20 66293-325 E-Mail: sales@wika.co.in www.wika.co.in
Japan
WIKA Japan K. K. Tokyo 105-0023 Tel. (+81) 3 543966-73 Fax: (+81) 3 543966-74 E-Mail: info@wika.co.jp
Kazakhstan
WIKA Kazakhstan LLP 169, Rayimbek avenue 050050 Almaty, Kazakhstan Tel. (+7) 32 72330848 Fax: (+7) 32 72789905 E-Mail: info@wika.kz www.wika.kz
Korea
WIKA Korea Ltd. #569-21 Gasan-dong Seoul 153-771 Korea Tel. (+82) 2 869 05 05 Fax (+82) 2 869 05 25 E-Mail: info@wika.co.kr www.wika.co.kr
Malaysia
WIKA Instrumentation (M) Sdn. Bhd. 47100 Puchong, Selangor Tel. (+60) 3 80 63 10 80 Fax: (+60) 3 80 63 10 70 E-Mail: info@wika.com.my www.wika.com.my
Singapore
WIKA Instrumentation Pte. Ltd. 569625 Singapore Tel. (+65) 68 44 55 06 Fax: (+65) 68 44 55 07 E-Mail: info@wika.com.sg www.wika.com.sg
Taiwan
WIKA Instrumentation Taiwan Ltd. Pinjen, Taoyuan Tel. (+886) 3 420 6052 Fax: (+886) 3 490 0080 E-Mail: info@wika.com.tw www.wika.com.tw
WIKA global
Page 61
D
GB
Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
E
F
CE Ex II 2 GD c TX
Model F73.100
Gas actuated thermometer per ATEX, models 73, 74
Gasdruck-Thermometer nach ATEX, Typen 73, 74
Thermomètre à dilatation de gaz selon ATEX, types 73, 74
Termómetro de dilatación de gas según ATEX, modelos 73, 74
Model R74.100
Page 62
2
D
GB
E
Operating instructions models 73, 74 (ATEX)
Page 3 - 18
Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
Seite 19 - 34
Mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
Page 35 - 50
Manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
Página 51 - 66
© 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
Page 63
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX) 3
Contents
1. General information 4
2. Safety 6
3. Specications 10
4. Design and function 10
5. Transport, packaging and storage 11
6. Commissioning, operation 12
7. Maintenance and cleaning 15
8. Dismounting, return and disposal 16
Appendix 1: EC declaration of conformity 18
Contents
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
Page 64
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
4 WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
1. General information
The gas actuated thermometers described in these operating instructions have been designed and manufactured using state-of­the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the local accident prevention regulations and general safety regulations in eect for the instrument's range of use.
The operating instructions are part of the instrument and must be kept in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions, prior to beginning any work.
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to the instrument.
The general terms and conditions, contained in the sales documentation, shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: TM 73.01, TM 74.01
1. General information
Page 65
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX) 5
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation, which can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided.
Information
… points out useful tips, recommendations and information for ecient and trouble-free operation.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation in the hazardous area, which can result in serious injury or death, if not avoided.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation which can result in burns caused by hot surfaces or liquids if not avoided.
1. General information
Page 66
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
6 WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
2. Safety
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate gas actuated thermometer has been selected in terms of measuring range, design and specic measuring conditions. The compatibility of the wetted parts of the process connection (thermowell, thermowell stem) with the medium must be tested. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
2.1 Intended use
These gas actuated thermometers are used for measuring temperature in hazardous areas of industrial applications.
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
2. Safety
Page 67
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX) 7
2.2 Personnel qualication
WARNING! Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualications described below.
Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country­specic regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and of independently recognising potential hazards.
2.3 Additional safety instructions for instruments per ATEX
WARNING!
Non-observance of these instructions and their contents may result in the loss of explosion protection.
WARNING!
It is imperative that the application conditions and safety requirements are followed. Temperature measuring instruments must be earthed via the process connection!
Gas actuated thermometers contain no internal heat source, and, when correctly installed and operated, cause no increase in temperature!
2. Safety
Page 68
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
8 WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
2. Safety
A heat return ow from the process, which exceeds the ignition temperature of the surrounding hazardous area, is not permitted and must be prevented through appropriate thermal insulation!
The following surface temperatures must not be exceeded:
Potentially explosive atmosphere
Gas, air, vapour, mist Dust, air
Permissible surface temperature
≤ 80 % of the ignition temperature in °C
≤ 2/3 of the minimum ignition temperature in °C
1)
1) If dust should settle on the instrument (up to a max. 5 mm layer thickness), a safety margin
of 75 K must be maintained between the minimum ignition temperature of the dust layer and the surface temperature! For thicker dust layers a greater safety margin should be incorporated!
2.4 Special hazards
WARNING!
Observe the information given in the applicable type examination certicate and the relevant country­specic regulations for installation and use in potentially explosive atmospheres (e.g. IEC 60079-14, NEC, CEC). Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
For additional important safety instructions for instruments with ATEX approval see chapter 2.3 "Additional safety instructions for instruments per ATEX".
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
Page 69
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX) 9
2.5 Labelling, safety marks
Product label
2. Safety
Year of manufacture
Model
Explanation of symbols
Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions!
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
ATEX European Explosion Protection Directive
(Atmosphère = AT, explosible = EX) Instruments bearing this mark comply with the requirements of the European Directive 94/9/EC (ATEX) on explosion protection.
Page 70
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
10 WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
3. Specications
Specications
Model 73 Model 74
Measuring element Gas-pressure inert gas lling Nominal size 100, 160, 144 x 144 100
Instrument version
Model A7x
Model R7x
Back mount (axial) Lower mount (radial)
Model S73
Model F73
Back mount, adjustable stem and dial Instruments with capillaries
Permissible ambient temperature
0 ... 40 °C
Working pressure
Continuous load (1 year)
short term (max. 24 h)
Measuring range (EN 13190) Scale range (EN 13190)
Case, ring
Stainless steel 1.4301
Stem, process connection
Stainless steel 1.4571
Stainless steel 1.4435
Ingress protection
per EN 60529/ IEC 529
IP 65 IP 66 (liquid-lled)
IP 65 (option: IP 66)
For further specications see WIKA data sheets TM 73.01 or TM 74.01 and order documentation.
4. Design and function
4.1 Description
The gas actuated thermometer consists of a stem, capillary and Bourdon tube in the casing. These parts are combined to form a single unit. The entire measuring system is lled with an inert gas under pressure.
A change in temperature will cause a change in internal pressure in the stem. The pressure deforms the measuring spring and the deection is transferred to the pointer via a dial movement.
3. Specications / 4. Design and function
Page 71
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX) 11
Fluctuations in ambient temperature aecting the casing can be neglected, as a bimetal compensation element is tted between the dial movement and the measuring spring.
Scale ranges with accuracy class 1 per EN 13190
between -200 ... +700 °C
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check instrument for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
5.3 Storage Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -20 ... +60 °C
Avoid exposure to the following factors:
Direct sunlight or proximity to hot objects
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Soot, vapour, dust and corrosive gases
4. Design, function / 5. Transport, packaging ...
Page 72
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
12 WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
5. Transport, ... / 6. Commissioning, operation
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls the conditions listed above. If the original packaging is not available, pack and store the thermometer as described below:
1. Wrap the thermometer in an antistatic plastic lm.
2. Place the thermometer, along with shock-absorbent material, in the
packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a
bag containing a desiccant inside the packaging.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
The use of liquid damping is always recommended for temperatures near the dew point (±1 °C around 0 °C).
6. Commissioning, operation
The gas actuated thermometer must be earthed via the process connection!
When screwing the instruments in, the force required to do this must not be applied through the casing, but only through the spanner ats provided for this purpose and using a suitable tool.
Installation with open-ended spanner
Page 73
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX) 13
If possible, the entire length of the stem should be exposed to the temperature being measured. However, at least the length of the active part that corresponds to the length of the gas expansion vessel (active length).
In pipelines or other measuring points, the temperature probe must be angled as far towards the ow as possible.
Errors in thermal conduction occur if the area where the temperature is to be measured is so small, that the mass of the temperature probe acts as thermal capacity. Errors in thermal conduction may also occur if the immersion depth is insucient, if the mounting ttings are connected to a good thermal conductor (metal plate or similar) and there is a considerable dierence in temperature between the measuring and mounting element temperatures.
Mount the indicator case free from vibration. If necessary, it is possible to isolate the instrument from the mounting point by installing a exible connection line between the measuring point and the thermometer and mounting the instrument on a suitable bracket.
If this is not possible, the following limit values must not be exceeded:
Dry gauges: Frequency range < 150 Hz
Acceleration < 0.7 g (7 m/s
2
)
Liquid-lled gauges: Frequency range < 150 Hz
Acceleration < 2 g (20 m/s
2
)
6. Commissioning, operation
After mounting, set the compensating valve (if available) from CLOSE to OPEN.
Page 74
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
14 WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
6. Commissioning, operation
The liquid lling must be checked on a regular basis. The liquid level must not drop below 75 % of the gauge diameter. Heavy shocks, oscillations and vibrations lead to imprecise values, increased wear in the transmission mechanism, and fractures on welded or soldered joints.
When mounting a gas actuated thermometer that can be rotated and swivelled, the specic instructions must be followed. In order to set the indicator to the desired position, the following steps must be taken:
1. The lock nut or union nut must be loosened at the process connection.
2. The hexagon bolts and slotted screws at the swivel joint must be loosened.
loosening
Make sure to loosen the screws on the opposite side as well!
3. Position the indicator as required, tighten the hexagon bolts and slotted screws, and nally tighten the lock nut or union nut rmly.
When using thermowells, they must be lled with a thermal contact medium in order to reduce the heat transfer resistance between the outer wall of the sensor and the inner wall of the thermowell. The working temperature of the thermal compound is -40 ... +200 °C.
WARNING!
Do not ll hot thermowells. There is a risk of the oil spraying out!
Page 75
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX) 15
CAUTION!
When using thermowells, please ensure that the stem does not touch the bottom of the thermowell since, due to the dierent expansion coecients of the materials, the stem may become buckled at the bottom of the thermowell. (Formula for the calculation of the insertion length l1 see the respective thermowell data sheet)
6. Commissioning, operation / 7. Maintenance
...
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
These gas actuated thermometers are maintenance-free! The indicator should be checked once or twice every year. For this the instrument must be disconnected from the process and checked using a temperature calibrator.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Clean the thermometer with a moist cloth.
Wash or clean the thermometer before returning it, in order to protect personnel and the environment from exposure to residual media.
Thermowell
Stem
Required safety clearance
Page 76
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
16 WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
For information on returning the instrument see chapter
8.2 "Returns".
8. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
8.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns! Let the instrument cool down suciently before dismounting it! During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping.
8.2 Returns
WARNING! Absolutely observe when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, leachate, solutions, etc.).
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
7. Maintenance, cleaning / 8. Dismounting, ...
Page 77
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX) 17
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of the shipping box.
3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring instrument.
Enclose the completed returns form with the instrument.
The return form is available in the 'Service' section on www.wika.com.
8.3 Disposal
Incorrect disposal may endanger the environment.
Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country­specic waste disposal regulations.
8. Dismounting, return and disposal
Page 78
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
18 WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
Appendix 1: EC declaration of conformity
Page 79
D
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
19
Inhalt
1. Allgemeines 20
2. Sicherheit 22
3. Technische Daten 26
4. Aufbau und Funktion 26
5. Transport, Verpackung und Lagerung 27
6. Inbetriebnahme, Betrieb 28
7. Wartung und Reinigung 31
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 32
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung 34
Inhalt
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
Page 80
D
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
20 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
1. Allgemeines
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen Gasdruck-Thermo­meter werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Management­systeme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisun­gen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfall­verhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittel­barer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestim­mungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsan­leitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs­unterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: TM 73.01, TM 74.01
1. Allgemeines
Page 81
D
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
21
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
1. Allgemeines
Page 82
D
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
22 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Gasdruck-Thermometer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezischen Messbe­dingungen ausgewählt wurde. Die Verträglichkeit der messstoberührten Bauteile des Prozessanschlusses (Schutzrohr, Tauchrohr etc.) muss mit dem Messsto geprüft werden. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Gasdruck-Thermometer dienen zum Messen von Temperatur bei industriellen Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestim­mungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
.
2. Sicherheit
Page 83
D
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
23
2.2 Personalqualikation
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen­und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualikation durchführen lassen.
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen fernhalten.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise für Geräte nach ATEX
WARNUNG!
Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen.
WARNUNG!
Einsatzbedingungen und sicherheitstechnische Daten unbedingt beachten. Temperaturmessgeräte über den Prozessanschluss erden!
Gasdruck-Thermometer beinhalten keine eigene Wärmequelle und verursachen bei bestimmungsgemäßen Einbau und Betrieb keine Temperaturerhöhung!
2. Sicherheit
Page 84
D
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
24 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
2. Sicherheit
Ein Wärmerückuss aus dem Prozess, welcher die Zündtemperatur der umgebenden explosionsfähigen Atmosphäre überschreitet ist nicht zulässig und muss durch geeignete Wärmeisolierung verhindert werden!
Folgende Oberächentemperaturen nicht überschreiten:
Explosionsfähige Atmosphäre
Gas, Luft, Dampf, Nebel Staub, Luft
Zulässige Oberächen­temperatur
≤ 80 % der Zündtemperatur in °C
≤ 2/3 der Mindest­zündtemperatur in °C
1)
1) Bei Staubablagerungen auf dem Gerät (bis max. 5 mm Schichtdicke) ist ein Sicher­heitsabstand von 75 K zwischen der Mindestzündtemperatur der Staubschicht und der Oberächentemperatur einzuhalten! Bei dickeren Staubschichten sind größere Sicher­heitsabstände zu berücksichtigen!
2.4 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Die Angaben der geltenden Baumusterprüfbescheinigung sowie die jeweiligen landesspezischen Vorschriften zur Installation und Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen (z. B. IEC 60079-14, NEC, CEC) einhalten. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/ oder Sachschäden auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise für Geräte mit ATEX­Zulassung siehe Kapitel 2.3 „Zusätzliche Sicherheitshin­weise für Geräte nach ATEX“.
WARNUNG!
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr­dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Page 85
D
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
25
2.5 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
2. Sicherheit
Herstellungsjahr
Typ
Symbolerklärung
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreenden europäischen Richtlinien.
ATEX Europäische Explosionsschutz-Richtlinie
(Atmosphère = AT, explosible = EX) Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den Anforderungen der europäischen Richtlinie 94/9/EG (ATEX) zum Explosionsschutz.
Page 86
D
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
26 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
3. Technische Daten
Technische Daten
Typ 73 Typ 74
Messelement Gasdruck-Inertgasfüllung Nenngröße 100, 160, 144 x 144 100
Geräteausführung
Typ A7x
Typ R7x
Anschlusslage rückseitig (axial) Anschlusslage unten (radial)
Typ S73
Typ F73
Anschlusslage rückseitig, dreh- und schwenkbar Geräte mit Fernleitung
Zulässige Umgebungs­temperatur
0 ... 40 °C
Verwendungsbereich
Dauerbelastung (1 Jahr)
kurzzeitig (max. 24 h)
Messbereich (EN 13190) Anzeigebereich (EN 13190)
Gehäuse, Ring
CrNi-Stahl 1.4301
Tauchschaft, Prozessanschluss
CrNi-Stahl 1.4571 CrNi-Stahl 1.4435
Schutzart
nach EN 60529/ IEC 529
IP 65 IP 66 (üssigkeitsgefüllt)
IP 65 (Option: IP 66)
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TM 73.01 oder TM 74.01 und Bestellunterlagen.
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Das Gasdruck-Thermometer besteht aus Tauchschaft, Kapillarleitung und Rohrfeder im Gehäuse. Diese Teile sind zu einer Einheit verbunden. Das komplette Messsystem ist unter Druck mit einem inerten Gas gefüllt.
Eine Temperaturänderung bewirkt im Tauchschaft eine Veränderung des Innendruckes. Der Druck verformt die Messfeder, deren Auslenkung über ein Zeigerwerk auf den Zeiger übertragen wird.
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion
Page 87
D
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
27
Schwankungen der Umgebungstemperatur auf das Gehäuse können vernachlässigt werden, da zwischen dem Zeigerwerk und der Messfeder ein Bimetallelement zur Kompensation eingebaut ist.
Anzeigebereiche bei Genauigkeitsklasse 1 nach EN 13190
zwischen -200 ... +700 °C
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursen­dung).
5.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -20 ... +60 °C
Folgende Einüsse vermeiden:
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)
Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, ...
Page 88
D
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
28 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
5. Transport, ... / 6. Inbetriebnahme, Betrieb
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben gelis­teten Bedingungen erfüllt, lagern. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Thermometer wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Thermometer in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Thermometer mit dem Dämmmaterial in der Verpackung
platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit
Trocknungsmittel der Verpackung beilegen.
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
Empfohlen wird bei Temperaturen um den Taupunkt (±1 °C um 0 °C) immer die Verwendung einer Flüssigkeitsdämp­fung.
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Das Gasdruck-Thermometer über den Prozessanschluss erden!
Beim Einschrauben der Geräte darf die dazu erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselächen.
Montage mit Gabelschlüssel
Page 89
D
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
29
Der Tauchschaft soll möglichst mit seiner ganzen Länge der zu messenden Temperatur ausgesetzt sein. Mindestens aber die Länge des aktiven Teils, welche der Länge des Gasausdehnungs­gefäßes entspricht (aktive Länge).
Der Temperaturfühler muss in Rohrleitungen oder sonstigen Messstellen der Strömungsrichtung möglichst schräg entgegen­gerichtet stehen.
Wärmeableitfehler entstehen, wenn der Messraum, dessen Temperatur angezeigt werden soll, sehr klein ist, so dass sich die Masse des Temperaturfühlers als Wärmekapazität bemerkbar macht. Wärmeableitfehler können auch bei nicht genügender Einbautiefe entstehen, wenn die Befestigungsarmatur an einem guten Wärmeleiter (Metallplatten oder dergleichen) befestigt ist und ein erheblicher Temperaturunterschied zwischen der Mess­und der Befestigungselement-Temperatur besteht.
Das Anzeigegehäuse muss erschütterungsfrei montiert werden. Gegebenenfalls kann z. B. durch eine exible Verbindungsleitung von der Messstelle zum Thermometer und die Befestigung über eine Messgerätehalterung eine Entkopplung vom Einbauort erreicht werden.
Falls dies nicht möglich ist, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten werden:
Ungefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz
Beschleunigung < 0,7 g (7 m/s
2
)
Flüssigkeitsgefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz
Beschleunigung < 2 g (20 m/s
2
)
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Belüftungsventil (falls vorhanden) nach der Montage von CLOSE auf OPEN stellen.
Page 90
D
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
30 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Die Flüssigkeitsfüllung ist regelmäßig zu überprüfen. Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen. Starke Erschütterungen, Schwingungen und Vibrationen führen zu Anzeigeunsicherheiten, erhöhtem Verschleiß im Übersetzungswerk bzw. Bruch an den Schweiß- oder Lötstellen.
Bei der Montage eines dreh- und schwenkbaren Gasdruck-Thermo­meters sind besondere Vorschriften zu beachten. Um die Anzeige in die gewünschte Position zu bringen, müssen folgende Schritte eingehalten werden:
1. Die Konter- oder Überwurfmutter muss am Prozessanschluss
gelöst sein.
2. Sechskant- und Schlitzschrauben müssen am Schwenkgelenk
gelöst sein.
lösen
Unbedingt auch die auf der gegenüberliegenden Seite liegenden Schrauben lösen!
3. Anzeige positionieren, Sechskant- und Schlitzschrauben anziehen
und schließlich die Konter- oder Überwurfmutter fest anziehen.
Bei Verwendung von Schutzrohren ist möglichst durch Einfüllen eines Wärmekontaktmittels der Wärmeübertragungswiderstand zwischen Fühleraußenwand und Schutzrohrinnenwand zu reduzieren. Die Arbeitstemperatur der Wärmeleitpaste beträgt -40 ... +200 °C.
WARNUNG!
Nicht in heiße Schutzrohre einfüllen. Gefahr durch heraus­spritzendes Öl!
Page 91
D
Schutzrohr
Tauchschaft
Benötigter Sicherheitsabstand
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
31
VORSICHT!
Bei der Verwendung von Schutz­rohren beachten, dass der Tauchschaft nicht den Boden des Schutzrohres berührt, da durch die unterschiedlichen Ausdehnungs­koezienten der Materialen sich der Tauchschaft am Boden des Schutzrohres verbiegen könnte. (Formeln zur Berechnung der Einbaulänge l1 siehe entsprechen­des Schutzrohr-Datenblatt)
6. Inbetriebnahme, Betrieb / 7. Wartung ...
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Diese Gasdruck-Thermometer sind wartungsfrei! Eine Überprüfung der Anzeige sollte etwa 1- bis 2-mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einem Temperaturkalibrator zu kontrollieren.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Das Thermometer mit einem feuchten Tuch reinigen.
Ausgebautes Thermometer vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
Page 92
D
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
32 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 8.2 „Rücksendung“.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr­dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
8.1 Demontage
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefähr­lich heiße Messstoe.
8.2 Rücksendung
WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahr­stoen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
7. Wartung und Reinigung / 8. Demontage, ...
Page 93
D
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
33
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung
beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes
kennzeichnen.
Dem Gerät das Rücksendeformular ausgefüllt beifügen.
Das Rücksendeformular bendet sich in der Rubrik 'Service' unter www.wika.de.
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
8. Demontage, Rücksendung, Entsorgung
Page 94
D
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
34 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung
Page 95
WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
35
Sommaire
1. Généralités 36
2. Sécurité 38
3. Caractéristiques techniques 42
4. Conception et fonction 42
5. Transport, emballage et stockage 43
6. Mise en service, exploitation 44
7. Entretien et nettoyage 47
8. Démontage, retour et mise au rebut 48
Annexe 1 : Déclaration de conformité CE 50
Sommaire
Déclarations de conformité se trouve sur www.wika.fr.
Page 96
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
36 WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
1. Généralités
Le thermomètre à dilatation de gaz décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de l'instrument eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir dautres informations :
- Consulter notre site internet :
www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TM 73.01, TM 74.01
1. Généralités
Page 97
WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
37
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation en zone explosive présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
1. Généralités
Page 98
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
38 WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le thermomètre à dilatation de gaz a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne la plage de mesure, la version et les conditions de mesure spéciques. Vérier si les composants du raccord process en contact avec le uide (doigt de gant, tube plongeur) sont compatibles avec le uide de mesure. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'emploi prévu
Ces thermomètre à dilatation de gaz sont utilisés pour la mesure de la température dans les zones dangereuses des applications industrielles.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
2. Sécurité
Page 99
WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
39
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à lécart des zones dangereuses.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales des normes et directives en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les dangers potentiels.
2.3 Consignes de sécurité complémentaires pour les
instruments selon ATEX
AVERTISSEMENT !
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus peut entraîner une perte de la protection contre les explosions.
AVERTISSEMENT !
Les consignes de sécurité et les conditions d'application doivent impérativement être respectées. Les thermomètres doivent être mis à la terre à l'aide du branchement de process !
Puisque les thermomètres à dilatation de gaz ne disposent pas d'une source de chaleur interne, les instruments montés ne peuvent pas causer une augmentation de température !
2. Sécurité
Page 100
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
40 WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
2. Sécurité
Un retour de la chaleur du processus dépassant la température d'inammation de l'environnement présentant des risques d'explosion n'est pas permis et doit être évité par l'intermédiaire d'une isolation thermique appropriée !
Les températures de surface suivantes ne doivent pas être dépassées :
Atmosphère présentant un risque d'explosion
Gaz, air, vapeur, brouillard Poussière, air
Température de surface admissible
≤ 80 % de la température d'inammation en °C
≤ 2/3 de la température minimum d'inammation en °C
1)
1) Lorsqu'il y a risque de formation d'une couche de poussière au-dessus de l'instrument (jusqu'à une épaisseur de max. 5 mm), une diérence de température de 75 K entre la température d'inammation de la couche de poussière et la température de surface doit être observée ! Pour les couches de poussière plus épaisses, respecter une diérence plus élevée !
2.4 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Respecter les indications de l'attestation d'examen de type valable de même que les prescriptions nationales respectives concernant l'installation et l'utilisation en zone explosive (par exemple CEI 60079-14, NEC, CEC). Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
Autres consignes de sécurité importantes pour les instruments avec homologation ATEX, voir chapitre
2.3 "Consignes de sécurité complémentaires pour les instruments selon ATEX".
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
Loading...