WIKA ELS-A, ELS-B, ELS-S Operating Instructions Manual

Page 1
DE
EN
Operating instructions Betriebsanleitung
Float switch with external chamber Model ELS
Float switch with external chamber (aluminium), model ELS-A
Page 2
2
001792.04 11/2018 EN/DE
Operating instructions oat switch, model ELS
DE
EN
Operating instructions model ELS Page 3 - 18
Betriebsanleitung Typ ELS Seite 19 - 34
© 12/2016 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® and KSR® are registered trademarks in various countries. WIKA® und KSR® sind geschützte Marken in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Page 3
EN
Operating instructions oat switch, model ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
3
Contents
Contents
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
1. General information 4
2. Design and function 5
3. Safety 6
4. Transport, packaging and storage 11
5. Commissioning, operation 11
6. Faults 15
7. Maintenance and cleaning 16
8. Dismounting, return and disposal 17
9. Specications 18
Page 4
EN
001792.04 11/2018 EN/DE
4
Operating instructions oat switch, model ELS
1. General information
The oat switch with external chamber described in the operating
instructions have been designed and manufactured using state-of­the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems
are certied to ISO 9001.
These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the instrument’s range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time. Pass the operating instructions on to the next operator or owner of the instrument.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: LM 30.03
1. General information
Page 5
EN
Operating instructions oat switch, model ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
5
2. Design and function
2.1 Functional description
Float switches with external chamber work on the oat principle with
magnetic transmission. A reed contact integrated in the guide tube
is actuated through the magnetic eld of a permanent magnet, when a
preset switch point is reached. The permanent magnet is located within a oat , which changes its height with the level of the medium it is monitoring. The switching status of the reed contact can be evaluated and processed by a connected control device.
2.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
Connection housing
Cable gland
External chamber
Process connections
Guide tube
Float
Float limit
Drain plug
2. Design and function
Page 6
EN
001792.04 11/2018 EN/DE
6
Operating instructions oat switch, model ELS
3. Safety
3.1 Explanation of symbols
DANGER!
... indicates a directly dangerous situation resulting in serious injury or death, if not avoided.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to property or the environment, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information
for ecient and trouble-free operation.
3.2 Intended use
Float switches with external chamber are used exclusively for monitoring the levels of liquid media. The scope of application is defined by the technical performance limits and materials.
The liquids must not have any large contamination or coarse particulates and must not have a tendency to crystallise. Ensure that
the wetted materials of the oat switch are suciently resistant to
the medium being monitored. Not suitable for dispersions, abrasive liquids, highly viscous media and colours.
This instrument is not permitted to be used in hazardous areas! For
these areas, oat switches with approval (e.g. in accordance with
ATEX) are required.
3. Safety
Page 7
EN
Operating instructions oat switch, model ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
7
The operating conditions specied in the operating instructions must
be observed.
Do not operate the instrument in the direct vicinity of ferromagnetic
environments (min. distance 50 mm).
Do not operate the instrument in the immediate vicinity of strong
electromagnetic elds or in the immediate vicinity of equipment that can be aected by magnetic elds (min. clearance 1 m).
The oat switches must not be exposed to heavy mechanical strain (impact, bending, vibration).
The technical specications contained in these operating instructions
must be observed. Improper handling or operation of the instrument
outside of its technical specications requires the instrument to be
taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
DANGER!
Work on vessels involves the danger of intoxication and
suocation. No work is allowed to be carried out unless by taking suitable personal protective measures (e.g. respiratory protection apparatus, protective outt etc.).
3. Safety
Page 8
EN
001792.04 11/2018 EN/DE
8
Operating instructions oat switch, model ELS
3.3 Improper use
Improper use is defined as any application that exceeds the technical performance limits or is not compatible with the materials.
WARNING! Injuries through improper use
Improper use of the instrument can lead to hazardous situations and injuries.
Refrain from unauthorised modifications to the instrument.
Do not use the instrument within hazardous areas.
Any use beyond or different to the intended use is considered as improper use.
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices.
3.4 Responsibility of the operator
The instrument is used in the industrial sector. The operator is therefore responsible for legal obligations regarding safety at work.
The safety instructions within these operating instructions, as well as the safety, accident prevention and environmental protection regulations for the application area must be maintained.
To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure
that suitable first-aid equipment is available and aid is provided whenever required.
that the operating personnel are regularly instructed in all topics regarding work safety, first aid and environmental protection and know the operating instructions and in particular, the safety instructions contained therein.
that the instrument is suitable for the particular application in accordance with its intended use.
that personal protective equipment is available.
3. Safety
Page 9
EN
Operating instructions oat switch, model ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
9
3.5 Personnelqualication
WARNING!
Riskofinjuryshouldqualicationbeinsucient
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel, authorised by the operator, are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specific regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
3.6 Personal protective equipment
The personal protective equipment is designed to protect the skilled personnel from hazards that could impair their safety or health during work. When carrying out the various tasks on and with the instrument, the skilled personnel must wear personal protective equipment.
Follow the instructions displayed in the work area regarding personal protective equipment!
The requisite personal protective equipment must be provided by the operating company.
3. Safety
Page 10
EN
001792.04 11/2018 EN/DE
10
Operating instructions oat switch, model ELS
3.7 Labelling, safety marks
Product label
 
 
Magnetic float switch with external chamber Model ELS
Niveau-Messtechnik AG Heinrich-Kuebler-Platz 1 69439 Zwingenberg
11
Model, designation
Instrument code
Article number
Measuring point number
Material of external chamber
PT: Test pressure
Ingress protection per IEC/EN 60529
Voltage supply
Permissible medium temperature range
PS: Design pressure Serial number
Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions!
11
3. Safety
Page 11
EN
Operating instructions oat switch, model ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
11
4. Transport, packaging and storage
4.1 Transport
Check the float switch with external chamber for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately.
CAUTION!
With improper transport, a high level of damage to property can occur.
Observe the symbols on the packaging.
Handle packed goods with care.
4.2 Packaging and storage
Do not remove packaging until just before commissioning. Keep the packaging as it will provide optimum protection during
transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
5. Commissioning, operation
Observe all instructions given on the shipment packaging for removing the transportation safety devices.
Remove the oat switch carefully from the packaging!
When unpacking, check all components for any external damage.
5.1 Mounting preparation
Functional check
Before mounting, the oat switch with external chamber can
be connected as described in chapter 5.3 and the switch points can be operated manually. For manual operation of the switch points, the external chamber must be carefully removed. After the functional check, remount the external chamber and return it to its 'as delivered' condition.
4. Transport ... / 5. Commissioning, operation
Page 12
EN
001792.04 11/2018 EN/DE
12
Operating instructions oat switch, model ELS
WARNING!
Ensure that the functional check does not start any unintended processes.
Ensure that the sealing faces of the vessel or oat switch are clean and
do not show any mechanical damage.
5.2 Mounting
Observe the torque values of screws specied in pipetting work.
In the selection of the mounting material (sealings, screws, washers
and nuts), take the process conditions into account. The suitability
of the sealing must be specied with regard to the medium and
its vapours. In addition, ensure it has corresponding corrosion resistance.
The oat switch is mounted to the vessel from the outside
Mount the oat switch correctly for the design of the process
connection.
5.3 Electrical connection
The electrical connection must only be
made by qualied skilled personnel.
Connection details and switching functions are given on the connection diagram on the instrument and the connection terminals are appropriately
marked (exception: Versions with only
one normally closed or normally open contact).
Seal the cable bushing at the connection housing .
The mains connection lines to be provided must be dimensioned for maximum instrument current supply and comply with IEC 227 or IEC 245.
5. Commissioning, operation
Page 13
EN
Operating instructions oat switch, model ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
13
WARNING!
Electrical connection errors of the oat switches can destroy
the reed contacts. This can lead to a malfunction in the plant and thus lead to injury to personnel or damage to equipment.
No direct operation in circuits with inductive loads.
No direct operation in circuits with capacitive loads, e.g. PLC, PCS or cable lengths > 50 m.
Do not exceed the permissible switching power, see
chapter 9 “Specifications”.
Connection with inductive load
With inductive loads, the float switches should be protected by connection to an RC element or a free-wheeling diode.
RC elements for reed contacts 10 ... 40 VA
Voltage Resistance Capacitance Type of RC element
AC 24 V 100 Ω 0.33 μF A 3/24 AC 48 V 220 Ω 0.33 μF A 3/48 AC 115 V 470 Ω 0.33 μF A 3/115 AC 230 V 1,500 Ω 0.33 μF A 3/230
For RC element see table
S1
AC 24 ... 230 V
R
C
S1
DC 24 ... 250 V
+
AC voltage DC voltage
Free­wheeling diode, e.g. 1N4007
5. Commissioning, operation
Page 14
EN
001792.04 11/2018 EN/DE
14
Operating instructions oat switch, model ELS
RC elements for reed contacts 40 ... 100 VA
Voltage Resistance Capacitance Type of RC element
AC 24 V 47 Ω 0.33 μF B 3/24 AC 48 V 100 Ω 0.33 μF B 3/48 AC 115 V 470 Ω 0.33 μF B 3/115 AC 230 V 1,000 Ω 0.33 μF B 3/230
Connection with capacitive load
To increase the service life of the contacts, we recommend
operation with a contact protection relay.
Connection diagrams
Colour coding per IEC 757
Number of switch points Connection housing
1 level switch point (change-over contact)
GY 1
L1BN 2
BK 3
RS = 220 Ω (for AC 230 V)
C₁ = internal capacitance
S1 R
S
+
C
1
AC 230 V
AC voltage current limitation
e.g. for electronic time relay
Relay
RS = 22 Ω (47 Ω for contacts ≤ 10 VA)
C₁ = internal capacitance
S1 R
S
+
C
1
DC 24 V
Current limitation, DC voltage
e.g. for PLC, PCS and cables > 50 m
PLC
5. Commissioning, operation
Page 15
EN
Operating instructions oat switch, model ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
15
6. Faults
The following table contains the most frequent causes of
faults and the necessary countermeasures.
Faults Causes Measures
Float switch cannot be mounted at the planned place on the vessel
Process connection of the
oat switch does not match
the process connection of the vessel.
Modication of the vessel
Return to the manufacturer
Process connection at the vessel defective
Rework the thread or replace the screwed coupling
Noorundened
switching function
Electrical connection incorrect
See chapter 5.3 “Electrical connection”. Check
assignment with the aid of the connection diagram.
Reed contact defective Return to the manufacturer
CAUTION! Physical injuries and damage to property and the environment
If faults cannot be eliminated by means of the listed measures, the instrument must be taken out of operation immediately.
Ensure that there is no longer any pressure present and protect against being put into operation accidentally.
Contact the manufacturer.
If a return is needed, please follow the instructions given
in chapter 8.2 “Return”.
6. Faults
Page 16
EN
001792.04 11/2018 EN/DE
16
Operating instructions oat switch, model ELS
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
When used properly, the oat switches work maintenance-free. They
must be subjected to visual inspection within the context of regular maintenance, however, and included in the vessel pressure test.
DANGER!
Work on vessels involves the danger of intoxication and
suocation. No work is allowed to be carried out unless by taking suitable personal protective measures (e.g. respiratory protection apparatus, protective outt etc.).
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
Perfect functioning of the oat switches can only be
guaranteed when original accessories and spare parts are used.
7.2 Cleaning
CAUTION! Physical injuries and damage to property and the environment
Improper cleaning may lead to physical injuries and damage to property and the environment. Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and equipment.
Rinse or clean the removed instrument.
Sufficient precautionary measures must be taken.
1. Prior to cleaning, properly disconnect the instrument from the process and the power supply.
2. Clean the instrument carefully with a moist cloth.
3. Electrical connections must not come into contact with moisture!
7. Maintenance and cleaning
Page 17
EN
Operating instructions oat switch, model ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
17
CAUTION! Damage to property
Improper cleaning may lead to damage to the instrument!
Do not use any aggressive cleaning agents.
Do not use any pointed and hard objects for cleaning.
8. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment through residual media
Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and equipment.
Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media.
8.1 Dismounting
Only disconnect the measuring instrument once the system has been depressurised and the power disconnected!
8.2 Return
Wash or clean the dismounted oat switch before returning it, in order to
protect personnel and the environment from exposure to residual media.
Information on returns can be found under the heading
“Service” on our local website.
8.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-
specic waste disposal regulations.
7. Maintenance ... / 8. Dismounting, return, disposal
Page 18
EN
001792.04 11/2018 EN/DE
18
Operating instructions oat switch, model ELS
9. Specications
Specications Model ELS-A Model ELS-B Model ELS-S
External chamber Aluminium AlMg5 Red bronze Rg5 Stainless steel 1.4571
Electrical connection
Connection housing, aluminium 64 x 58 x 34 mm
Cable entry in the direction of the process connection (other
alignment on request)
Process connection
Compression tting with ferrule
GE10-LR
Flange connection
Threaded nipple
Threaded bushing
Compression tting
with ferrule GE10-LR,
stainless steel (other
sizes on request)
Galvanised steel Brass
Max. operating pressure
1 bar 6 bar Chamber end top:
Ø 100 = 1 bar Ø 130 = 40 bar
The maximum pressure
is also limited by the oat.
Guide tube Material: Stainless steel 1.4571
Diameter: 12 mm
Float Material: Stainless steel 1.4571, Buna (NBR) or
titanium 3.7035 Float diameter: 40 ... 52 mm
Temperature range -30 ... +150 °C Grenzdichte ρ ≥ 600 kg/m³ Switching function Change-over
Switch position xed (centred, see drawing)
Max. number of contacts
1 change-over
Switching power, change-over
AC ≤ 230 V; 40 VA; 1 A DC ≤ 230 V; 20 W; 0,5 A
Mounting position Vertical ±30° Ingress protection IP65 per IEC/EN 60529
For further specifications see data sheet LM 30.03
9.Specications
Page 19
DE
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
19
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 20
2. Aufbau und Funktion 21
3. Sicherheit 22
4. Transport, Verpackung und Lagerung 27
5. Inbetriebnahme, Betrieb 27
6. Störungen 31
7. Wartung und Reinigung 32
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 33
9. Technische Daten 34
Page 20
DE
001792.04 11/2018 EN/DE
20
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
1. Allgemeines
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen Schwimmerschalter mit Bezugsgefäß werden nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Manage-
mentsysteme sind nach ISO 9001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfall­verhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittel­barer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer oder Besitzer des Gerätes weitergeben.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbei­ten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs­unterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- Zugehöriges Datenblatt: LM 30.03
1. Allgemeines
Page 21
DE
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
21
2. Aufbau und Funktion
2. Aufbau und Funktion
2.1 Funktionsbeschreibung
Schwimmerschalter mit Bezugsgefäß arbeiten nach dem Schwimmer­prinzip mit magnetischer Übertragung. Ein im Gleitrohr eingebauter Reed-Kontakt wird durch das Magnetfeld eines Permanentmagneten bei Erreichen eines vorgegebenen Schaltpunktes betätigt. Der Permanent-
magnet bendet sich in einem Schwimmer , der seine Höhenlage mit dem Flüssigkeitspegel des zu überwachenden Messstoes verändert.
Der Schaltzustand des Reed-Kontaktes kann durch eine nachgeschalte­te Steuereinrichtung ausgewertet und weiterverarbeitet werden.
2.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
Anschlussgehäuse
Kabelverschraubung
Bezugsgefäß
Prozessanschlüsse
Gleitrohr
Schwimmer
Schwimmerbegrenzung
Entleerschraube
Page 22
DE
001792.04 11/2018 EN/DE
22
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
3. Sicherheit
3.1 Symbolerklärung
GEFAHR!
... weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach­und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informatio-
nen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Schwimmerschalter mit Bezugsgefäß dienen ausschließlich der
Füllstandsüberwachung von üssigen Messstoen. Der Einsatzbereich ergibt sich aus den technischen Leistungsgrenzen und Werkstoen.
Die Flüssigkeiten dürfen keine starken Verschmutzungen oder Grobteile aufweisen und nicht zum Auskristallisieren neigen. Es
ist sicherzustellen, dass die messstoberührten Werkstoe des Schwimmerschalters gegen den zu überwachenden Messsto
ausreichend beständig sind. Nicht geeignet für Dispersionen, abrasi­ve Flüssigkeiten, hochviskose Medien und Farben.
3. Sicherheit
Page 23
DE
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
23
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen! Für diese Bereiche sind Schwimmerschalter
mit Zulassung (z. B. nach ATEX) erforderlich.
Die in der Betriebsanleitung angegebenen Einsatzbedingungen sind einzuhalten.
Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von ferromagnetischer Umgebung
(Abstand min. 50 mm) betreiben.
Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von starken elektromagnetischen Feldern bzw. in unmittelbarer Nähe von Einrichtungen betreiben, die
durch Magnetfelder beeinusst werden können (Abstand min. 1 m).
Die Schwimmerschalter dürfen keinen starken mechanischen Belas-
tungen (Stoß, Verbiegen, Vibrationen) ausgesetzt werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind
einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben
des Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen macht die
sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungs­gemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
GEFAHR!
Beim Arbeiten an Behältern, besteht Vergiftungs- oder Erstickungsgefahr. Arbeiten dürfen nur unter Anwendung geeigneter Personenschutzmaßnahmen (z. B. Atemschutz­gerät, Schutzkleidung o. Ä.) durchgeführt werden.
3. Sicherheit
Page 24
DE
001792.04 11/2018 EN/DE
24
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
3.3 Fehlgebrauch
Als Fehlgebrauch gilt jede Verwendung, die die technischen Leistungs-
grenzen überschreitet oder mit den Werkstoen unverträglich ist.
WARNUNG!
Verletzungen durch Fehlgebrauch
Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situationen und Verletzungen führen.
Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einset­zen.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benut­zen.
3.4 Verantwortung des Betreibers
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber unter-
liegt daher den gesetzlichen Pichten zur Arbeitssicherheit.
Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die für den Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umweltschutzvorschriften einhalten.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und bei Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist.
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreenden Fragen
von Arbeitssicherheit, Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthal­tenen Sicherheitshinweise kennt.
dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung für den Anwendungsfall geeignet ist.
dass nach Prüfung ein Fehlgebrauch des Gerätes ausgeschlossen ist.
3. Sicherheit
Page 25
DE
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
25
3.5 Personalqualikation
WARNUNG!
VerletzungsgefahrbeiunzureichenderQualikation
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen­und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeit­en nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das vom Betreiber autorisierte Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungs­technik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezi­schen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbststän­dig zu erkennen.
3.6 Persönliche Schutzausrüstung
Die persönliche Schutzausrüstung dient dazu, das Fachpersonal gegen Gefahren zu schützen, die dessen Sicherheit oder Gesundheit bei der Arbeit beeinträchtigen könnten. Beim Ausführen der verschiedenen Arbeiten an und mit dem Gerät muss das Fachpersonal persönliche Schutzausrüstung tragen.
Im Arbeitsbereich angebrachte Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung befolgen!
Die erforderliche persönliche Schutzausrüstung muss vom Betreiber zur Verfügung gestellt werden.
3. Sicherheit
Page 26
DE
001792.04 11/2018 EN/DE
26
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
3.7 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
3. Sicherheit
 
 
Magnetic float switch with external chamber Model ELS
Niveau-Messtechnik AG Heinrich-Kuebler-Platz 1 69439 Zwingenberg
11
Typ, Bezeichnung
Gerätecodierung
Artikelnummer
Messstellennummer
Werksto Bezugsgefäß
PT: Prüfdruck
Schutzart nach IEC/EN 60529
Spannungsversorgung
Zulässiger Messstotemperaturbereich
PS: Auslegungsdruck Seriennummer
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes
unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
11
Page 27
DE
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
27
4. Transport, Verpackung und Lagerung
4.1 Transport
Schwimmerschalter mit Bezugsgefäß auf eventuell vorhandene
Transportschäden untersuchen. Oensichtliche Schäden unverzüglich
mitteilen.
VORSICHT!
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen.
Symbole auf der Verpackung beachten.
Packstücke vorsichtig behandeln.
4.2 Verpackung und Lagerung
Verpackung erst unmittelbar vor der Inbetriebnahme entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursen­dung).
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Alle auf der Versandverpackung angegebenen Hinweise zum Entfer­nen der Transportsicherungen beachten.
Den Schwimmerschalter vorsichtig aus der Verpackung entnehmen!
Beim Auspacken alle Teile auf äußerliche Beschädigungen überprüfen.
5.1 Montagevorbereitung
Funktionsprüfung
Vor der Montage kann der Schwimmerschalter mit Bezugs­gefäß wie unter Kapitel 5.3 beschrieben angeschlossen und die Schaltpunkte manuell betätigt werden. Zur manuel­len Betätigung der Schaltpunkte muss das Bezugsgefäß vorsichtig demontiert werden. Nach der Funktionsprüfung das Bezugsgefäß wieder montieren und den Auslieferungs­zustand wieder herstellen.
4. Transport ... / 5. Inbetriebnahme, Betrieb
Page 28
DE
001792.04 11/2018 EN/DE
28
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
WARNUNG!
Sicherstellen, dass die Funktionsprüfung keine unbeabsich­tigten Prozesse startet.
Sicherstellen, dass die Dichtächen des Behälters bzw. des Schwimmer­schalters sauber sind und keine mechanische Beschädigung aufweisen.
5.2 Montage
Die im Rohrleitungsbau vorgeschriebenen Drehmomentwerte der Schrauben einhalten.
Bei der Auswahl des Montagematerials (Dichtungen, Schrauben,
Unterlegscheiben und Muttern) die Prozessbedingungen beachten.
Die Eignung der Dichtung muss hinsichtlich Messsto und dessen
Dämpfen gegeben sein. Zusätzlich auf entsprechende Korrosionsbe­ständigkeit achten.
Der Schwimmerschalter wird von außen an den Behälter montiert.
Schwimmerschalter je nach Ausführung des Prozessanschlusses fachgerecht montieren.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf nur durch
qualiziertes Fachpersonal erfolgen.
Die Belegung der Anschlüsse und die Schaltfunktionen sind auf dem Anschlussschema am Gerät angege­ben und die Anschlussklemmen sind entsprechend gekennzeichnet
(Ausnahme: Ausführungen mit nur einem Öner- oder Schließerkontakt).
Die Kabeldurchführung am Anschlussgehäuse abdichten.
Die vorgesehenen Netzanschluss­leitungen müssen für die größte Stromaufnahme des Gerätes bemes­sen sein und IEC 227 oder IEC 245 entsprechen.
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Page 29
DE
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
29
WARNUNG!
Fehler beim elektrischen Anschluss von Schwimmerschal­tern können die Reed-Kontakte zerstören. Dies kann zu einer Fehlfunktion der Anlage und dadurch zu Personen- oder Sachschäden führen.
Kein direkter Betrieb an Schaltungen mit induktiver Last.
Kein direkter Betrieb an Schaltungen mit kapazitiver Last, z. B. SPS, PLS oder Leitungslängen > 50 m.
Kein Überschreiten der zulässigen Schaltleistung, siehe
Kapitel 9 „Technische Daten“.
Anschluss bei induktiver Last
Bei induktiver Belastung sind die Schwimmerschalter durch Beschaltung mit einem RC-Glied oder einer Freilaufdiode zu schützen.
RC-Glieder für Reed-Kontakte 10 ... 40 VA
Spannung Widerstand Kapazität RC-Glied-Typ
AC 24 V 100 Ω 0,33 μF A 3/24 AC 48 V 220 Ω 0,33 μF A 3/48 AC 115 V 470 Ω 0,33 μF A 3/115 AC 230 V 1.500 Ω 0,33 μF A 3/230
RC-Glied siehe Tabelle
S1
AC 24 ... 230 V
R
C
S1
DC 24 ... 250 V
+
Wechselspannung Gleichspannung
Freilauf­diode z.B. 1N4007
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Page 30
DE
001792.04 11/2018 EN/DE
30
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
RC-Glieder für Reed-Kontakte 40 ... 100 VA
Spannung Widerstand Kapazität RC-Glied-Typ
AC 24 V 47 Ω 0,33 μF B 3/24 AC 48 V 100 Ω 0,33 μF B 3/48 AC 115 V 470 Ω 0,33 μF B 3/115 AC 230 V 1.000 Ω 0,33 μF B 3/230
Anschluss bei kapazitiver Last
Zur Erhöhung der Lebensdauer der Kontakte wird der Betrieb an einem Kontaktschutzrelais empfohlen.
Anschlussbilder
Farb-Kurzzeichen nach IEC 757
Anzahl Schaltpunkte Anschlussgehäuse
1 Niveau-Schaltpunkt (Wechsler)
GY 1
L1BN 2
BK 3
RS = 220 Ω (für AC 230 V)
C₁ = innere Kapazität
S1 R
S
+
C
1
AC 230 V
Strombegrenzung Wechselspannung
z. B. für elektronisches Zeitrelais
Relais
RS = 22 Ω (47 Ω für Kontakte ≤ 10 VA)
C₁ = innere Kapazität
S1 R
S
+
C
1
DC 24 V
Strombegrenzung Gleichspannung
z. B. für SPS, PLS und Leitungen > 50 m
SPS
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Page 31
DE
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
31
6. Störungen
In der folgenden Tabelle sind die häugsten Fehlerursachen
und erforderliche Gegenmaßnahmen aufgeführt.
Störungen Ursachen Maßnahmen
Schwimmerschalter lässt sich nicht an der vorgesehenen Stelle am Behälter anbauen
Prozessanschluss des Schwimmerschalters passt nicht zu dem Prozessan­schluss des Behälters.
Umbau des Behälters Rücksendung an den
Hersteller
Prozessanschluss am Behäl­ter defekt
Nacharbeiten des Gewin­des oder Austauschen
der Befestigungsmue
Keineoderunde­nierte Schaltfunktion
Elektrischer Anschluss falsch
Siehe Kapitel 5.3
„Elektrischer Anschluss“.
Belegung mit Hilfe des Anschlussbildes prüfen.
Reed-Kontakt defekt Rücksendung an den
Hersteller
VORSICHT! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb setzen.
Sicherstellen, dass kein Druck mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen.
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel
8.2 „Rücksendung“ beachten.
6. Störungen
Page 32
DE
001792.04 11/2018 EN/DE
32
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
7. Wartung und Reinigung
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Die Schwimmerschalter arbeiten bei bestimmungsgemäßem Gebrauch wartungsfrei. Sie sind jedoch im Rahmen der regelmäßigen Wartung einer Sichtkontrolle zu unterziehen und in die Druckprüfung des Behäl­ters mit einzubeziehen.
GEFAHR!
Beim Arbeiten an Behältern besteht Vergiftungs- oder Erstickungsgefahr. Arbeiten dürfen nur unter Anwendung geeigneter Personenschutzmaßnahmen (z. B. Atemschutz­gerät, Schutzkleidung o. Ä.) durchgeführt werden.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
Die Funktion der Schwimmerschalter kann nur bei Verwen­dung von Originalzubehör und Ersatzteilen gewährleistet werden.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverlet­zungen, Sach- und Umweltschäden. Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen.
1. Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß vom Prozess und der Stromversorgung trennen.
2. Das Gerät vorsichtig mit einem feuchten Tuch reinigen.
3. Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen!
Page 33
DE
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
33
7. Wartung ... / 8. Demontage, Rücksendung und ...
VORSICHT!
Sachbeschädigung
Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Gerätes!
Keine aggressiven Reinigungmittel verwenden.
Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung verwenden.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch
Messstoreste
Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr­dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstof­freste zu schützen.
8.1 Demontage
Messgerät nur im drucklosen und spannungsfreiem Zustand demontieren!
8.2 Rücksendung
Ausgebauten Schwimmerschalter vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Mitarbeiter und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende
Messstoreste zu schützen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
umweltgerecht entsorgen.
Page 34
DE
001792.04 11/2018 EN/DE
34
Betriebsanleitung Schwimmerschalter, Typ ELS
9. Technische Daten
9. Technische Daten
Technische Daten
Typ ELS-A Typ ELS-B Typ ELS-S
Bezugsgefäß Aluminium AlMg5 Rotguss Rg5 CrNi-Stahl 1.4571
Elektrischer Anschluss
Anschlussgehäuse, Aluminium 64 x 58 x 34 mm
Kabeleingang in Richtung des Prozessanschlusses (andere
auf Anfrage)
Prozessanschluss Schneidringverschraubung GE10-LR
Flanschanschluss
Gewindenippel
Gewindemue
Schneidring­verschraubung GE10-LR, CrNi-Stahl
(andere Größen auf
Anfrage)
Stahl verzinkt Messing
Max. Betriebsdruck 1 bar 6 bar Oberer Kammer-
abschluss: Ø 100 = 1 bar Ø 130 = 40 bar
Der Maximaldruck wird zusätzlich durch den Schwimmer begrenzt.
Gleitrohr Werksto: CrNi-Stahl 1.4571
Durchmesser: 12 mm
Schwimmer Werksto: CrNi-Stahl 1.4571, Buna (NBR) oder Titan 3.7035
Schwimmerdurchmesser: 40 ... 52 mm
Temperaturbereich -30 ... +150 °C Grenzdichte ρ ≥ 600 kg/m³ Schaltfunktion Wechsler
Schaltposition fest eingestellt (mittig)
Max. Kontaktanzahl 1 Wechsler
Schaltleistung Wechsler
AC ≤ 230 V; 40 VA; 1 A DC ≤ 230 V; 20 W; 0,5 A
Einbaulage Vertikal ±30° Schutzart IP65 nach IEC/EN 60529
Weitere technische Daten siehe Datenblatt LM 30.03
Page 35
EN
Operating instructions oat switch, model ELS
001792.04 11/2018 EN/DE
35
Page 36
Manufacturer contact: Sales contact:
A division of the WIKA group
001792.04 11/2018 EN/DE
36
Operating instructions oat switch, model ELS
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 info@wika.de www.wika.de
KSR Kuebler Niveau-Messtechnik AG
Heinrich-Kuebler-Platz 1 69439 Zwingenberg am Neckar • Germany Tel. +49 6263 87-0 Fax +49 6263 87-99 info@ksr-kuebler.com www.ksr-kuebler.com
KSR Kuebler subsidiaries worldwide can be found online at www.ksr-kuebler.com. WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
Loading...