WIKA DPGS43HP.160 User Manual [en, de, fr]

Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi
Pressure gauges Model 7 per directive 94/9/EC (ATEX) with inductive contacts Model 831
Druckmessgeräte Typ 7 nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX) mit Induktivkontakten Typ 831
Manomètres Type 7 selon directive 94/9/EG (ATEX) avec contacts inductifs Type 831
II 2 GD c TÜV 03 ATEX 2304 X
GB
D
F
Model 732.51.100 per ATEX with inductive contact Model 831.1
Model 732.14.100 per ATEX with inductive contact Model 831.12
Operating instructions Model 7 per ATEX
GB
with Model 831 Page 3-23 Betriebsanleitung Typ 7 nach ATEX
D
mit Typ 831 Seite 25-45 Mode d’emploi Type 7 selon ATEX
F
avec Type 831 Page 47-53
2
2080250 07/2009 GB/D/F
Contents
Contents
1. Safety instructions 4
2. Description 4
3. Technical data and intended use 5
4. Switch contacts 7
5. Commissioning 9
6. Maintenance and servicing / cleaning 9
7. Repairs 9
8. Disposal 9 Appendix 1: Declaration of conformity for Models 73X.51 and
73X.31 Appendix 2: Declaration of conformity for Models 73X.14 and
76X.14 Appendix 3: EC-type examination certificate (Ex approval
for gases) for slot-type initiators types SJ (WIKA-Model 831)
Appendix 4: EC-type examination certificate (Ex approval for gases) for SN-sensors types SJ (WIKA-Model 831-SN / S1N)
Appendix 5: EC-type examination certificate (Ex approval for dust) for SN-proximity sensors types SJ (WIKA-Model 831 and 831-SN / S1N)
10
11
12-14
15-18
19-23
GB
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
3
1. Safety instructions / 2. Description
1. Safety instructions
The appropriate national safety regulations (i.e. VDE 0100 /
GB
!
Caution
Only work on the gauge with the voltage disconnected
Serious injuries and/or damage can occur should the appropriate regulations
not be observed
Only appropriately qualified personnel should work on these instruments
EN 60 079-14 / EN 837-2) must be observed when installing, commissioning and operating these instruments.
2. Description
The pressure gauges measure the pressure by means of elastic diaphragm
measuring elements
The measuring characteristics are in accordance with the EN 837-3 and
DIN 16 085 standards
In addition the Model 73X.31 also meet the requirements, relating to safety
pattern pressure gauges, outlined in the EN 837-3 (user protection) standard
The built-in electrical switch contacts are non-contact slot-type inductive proximity sensors, which are powered from switching amplifiers with certified
intrinsically safe circuits. When any of the adjustable set points is reached, the
associated output circuits will either open or close.
As standard Model 831 slot sensors, to EC-type examination certificate
PTB 99 ATEX 2219 X (see Appendix 3) and ZELM 03 ATEX 0128 X (see Appendix 5), are used
Model 831-SN and -S1N SN sensors, to PTB 00 ATEX 2049 X (see Appen-
dix 4) and ZELM 03 ATEX 0128 X (see Appendix 5), are special designs with safety features (that are not relevant to explosion protection) for special applications
The connected loads for the switches are in accordance with EN 60 947-5-6 ("NAMUR").
4
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
3. Technical data and intended use
3. Technical data and intended use
Pressure limitation
Model 73X.51/31: Steady: full scale value
Fluctuating: 0.9 x full scale value
Table 1: Max. working pressure / Overpressure safety maximum in bar
Pressure ranges Working pressure max.
(static pressure) Standard Option
0 ... 16 to 0 ... 40 mbar 2.5 6 2.5 ­0 ... 60 to 0 ... 0 ... 400 mbar 25 40 4 40 0 ... 0.6 bar 25 40 6 40 0 ... 1 bar 25 40 10 40 0 ... 1.6 bar 25 40 16 40 0 ... 2.5 to 0 ... 25 bar 25
250 mbar
6 10 2.5 6
40 25 40
Model 73X.14: Steady: full scale value
Fluctuating: 0.9 x full scale value Overpressure safety: 40, 100; 250 or 400 bar
Process connection
Overpressure safety, single, dual or alternating sides Standard Option
GB
In accordance with the general technical regulations for pressure gauges
(i.e. EN 837-2 „Selection and installation recommendations for pressure
gauges“).
When screwing gauges in, the force required for this must not be applied
through the case, but rather through the spanner flats (using a suitable tool)
provided for this purpose on the square shaft of standard connections.
Temperature effect
When the temperature of the measuring system deviates from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.5 %/10 K of full scale value
IP Ingress protection
IP 54 per EN 60 529 / IEC 60 529
(with liquid filling IP 65)
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
5
3. Technical data and intended use
Operating Temperature
Ambient: -20 ... +60 °C
GB
Medium: The permissible medium temperature does not only depend on the instrument design, but also on the ignition temperature of the surrounding explosive atmosphere. Both aspects must be taken into account. For maximum permissible medium temperatures see Table 2.
Attention! In the case of gaseous substances, the temperature may increase due to compression warming. In these cases it may be necessary to throttle the rate of change of pressure or reduce the permissible temperature of the pressure medium.
Table 2: Permissible medium temperature
Temperature Class of the ambient atmosphere
Maximum permissible medium temperature (in the pressure system)
(ignition temperature)
T 6 (85 °C < T 100 °C) +70 °C T 5 (100 °C < T 135 °C) +85 °C T 4 (135 °C < T 200 °C) +100 or +120 °C T 3 (200 °C < T 300 °C) +100 or +185 °C T 2 (300 °C < T 450 °C) +100 or +200 °C T 1 (T > 450 °C) +100 or +200 °C
1) The higher values only apply to special versions with higher permissible media temperatures.
1)
1)
1)
1)
Installation
Nominal position per EN 837-3 / 9.6.6 Figure 7: 90° ( )
Process connection: lower mount (LM)
In order to ensure that with Model 73X.31 pressure can be safely and reliably
vented through the case back, a distance of at least 25 mm must be left free behind the case!
In order to avoid any additional heating, the instruments must not be
exposed to direct solar irradiation while in operation!
With filled versions the vent valve on the top of the casing must be opened
prior to commissioning!
6
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
3. Technical data and intended use / 4. Switch contacts
Permissible vibration load at the mounting point
The instruments should always be installed in locations free from vibration.
If necessary, it is possible to isolate the instrument from the mounting point
by installing a flexible connection line between the measuring point and the pressure gauge and mounting the instrument on a suitable bracket.
If this is not possible, the following limit values must not be exceeded:
GB
Dry gauges: Frequency range < 150 Hz
(Model 732) Acceleration < 0.7 g (7 m/s
2
)
Liquid-filled gauges: Frequency range < 150 Hz
(Model 733) Acceleration < 4 g (40 m/s
2
)
The liquid filling must be checked on a regular basis. The liquid level must not drop below 75 % of the gauge diameter.
4. Switch contacts
EC-type examination certificates
Standard version Model 831.XX
PTB 99 ATEX 2219 X (Appendix 3) and ZELM 03 ATEX 0128 X (Appendix 5) Depending on the number of switches and on the case diameter either
Model SJ2-N... or Model SJ3.5-...-N... is used.
Safety pattern version Models 831.XX - SN or - S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (Appendix 4) and ZELM 03 ATEX 0128 X (Appendix 5 Depending on the number of switches and on the case diameter either
Models SJ 2-SN..., SJ 2-S1N..., SJ 3.5-SN.. or SJ 3.5-S1N... are used.
The built-in sensor type is stated on the product label of the pressure gauge.
Wiring details
The electrical connections must only be made by qualified personnel
Connection of the switches via screw terminals in the terminal box
Conductor cross section max. 1.5 mm
The terminal assignment is stated on the connection plate of the
2
pressure gauge
The instruments must be connected to the equipotential bonding of the plant
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
7
4. Switch contacts
The permissible limits of Ui, Ii and Pi for the intrinsically safe supply circuits depend on the sensor type. They can be taken from the corresponding EC-type examination certificates. (The sensor type is stated on the connection plate of the pressure gauge.)
GB
Suitable switch amplifiers are e.g.:
Circuit Sensor type Model designation EC-type exami- WIKA-
(s. Ex-certific.) Fa. Pepperl & Fuchs nation certificate Model
Model 1 standard KFD2-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2080 904.31 standard KFD2-SR2 Ex2 PTB 00 ATEX 2080 904.32 Model 2 standard KFA6-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2081 904.28 standard KFA6-SR2-Ex2 PTB 00 ATEX 2081 904.29 SN-sensors KFD2-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2042 904.33 SN-sensors KHA6-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2043 904.30
Electromagnetic compatibility
EMC to EN 60 947-5-2. The instruments must be protected against strong electromagnetic fields.
Adjusting red set pointers
The setting of the set point is achieved using the adjustment lock in the window with the aid of the adjustment key (part of the scope of supply; found in
standard instruments on the side of the terminal box).
Red set pointer
Removable
Adjustment
lock
adjustment key
The set point indicators for the switch contacts are freely adjustable over the
full scale range. For reasons of switching accuracy and long life of the mechani­cal measuring system, the switching points should be between 10 % and 90 % of the measuring range.
8
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
5. Commissioning ... 8. Disposal
5. Commissioning
During the commissioning process pressure peaks must be avoided at all costs. Open the shut-off valves slowly.
6. Maintenance and servicing / cleaning
The instruments require no maintenance or servicing.
The indicator and switching function should be checked once or twice every 12 months. The instrument must be disconnected from the process to check with a pressure testing device.
The instruments should be cleaned with a damp cloth moistened with soap solution. For cleaning, the instruments should be disconnected from the mains power supply. It must be ensured that all the parts are dry before the power is switched on again.
Any residual pressure medium contained in the pressure element may be
hazardous or toxic. This should be taken into account when handling and
storing pressure gauges which have been removed.
7. Repairs
GB
Repairs are only to be carried out by the manufacturer or appropriately trained personnel.
For further details see WIKA Data Sheet AC 08.01 or the data sheet for the
respective basic gauge.
8. Disposal
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied.
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
9
GB
Appendix 1
10
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Appendix 2
GB
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
11
GB
Appendix 3
12
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Appendix 3
GB
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
13
GB
Appendix 3
14
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Appendix 4
GB
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
15
GB
Appendix 4
16
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Appendix 4
GB
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
17
GB
Appendix 4
18
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Appendix 5
GB
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
19
GB
Appendix 5
20
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Appendix 5
GB
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
21
GB
Appendix 5
22
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Appendix 5
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
23
D
24
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Inhalt
Inhalt
1. Sicherheitshinweise 26
2. Beschreibung 26
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung 27
4. Elektrische Schaltkontakte 29
5. Inbetriebnahme 31
6. Wartung / Reinigung 31
7. Reparaturen 31
8. Entsorgung 31 Anlage 1: Konformitätserklärung für Typen 73X.51 und
73X.31 Anlage 2: Konformitätserklärung für Typen 73X.14 und
76X.14 Enclosure 3: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung
für Gase) für Schlitzinitiatoren Typen SJ (WIKA-Typ 831)
Enclosure 4: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung für Gase) für SN-Sensoren Typen SJ (WIKA-Typ 831-SN / S1N)
Anlage 5: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung für Stäube) für Näherungssensoren Typen SJ (WIKA-Typ 831 und 831-SN / S1N)
32
33
34-36
37-40
41-45
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
25
1. Sicherheitshinweise / 2. Beschreibung
1. Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt bei Montage, Inbetriebnahme
und Betrieb dieser Geräte die entsprechenden nationalen
!
Vorsicht
D
Alle Arbeiten dürfen nur im spannungslosen Zustand erfolgen
Bei Nichtbeachten der entsprechenden Vorschriften können schwere Körper-
verletzungen und / oder Sachschäden auftreten
Nur entsprechend qualifiziertes Personal darf an diesen Geräten arbeiten
Sicherheitsvorschriften (z. B. VDE 0100 / EN 60 079-14 / EN 837-2).
2. Beschreibung
Die Geräte erfassen den zu messenden Druck mit elastischen Plattenfeder-
Messgliedern
Die messtechnischen Eigenschaften entsprechen den Normen EN 837-3
und DIN 16 085
Der Typ 73X.31 erfüllet außerdem die Anforderungen der EN 837-3 an
Sicherheitsdruckmessgeräte (Anwenderschutz)
Die eingebauten elektrischen Grenzwertschalter sind berührungslos arbeitende, induktive Näherungsschalter in Schlitzbauform, die aus Trennschaltverstärkern mit bescheinigten eigensicheren Stromkreisen versorgt werden. Bei Überschrei­ten der einstellbaren Grenzwerte werden deren Ausgangsstromkreise geöffnet bzw. geschlossen.
Standard sind die Schlitzinitiatoren Typ 831 entsprechend der
EG-Baumusterprüfbescheinigung PTB 99 ATEX 2219 X (siehe Anlage 3) und ZELM 03 ATEX 0128 X (siehe Anlage 5)
Die SN-Sensoren Typ 831-SN bzw. -S1N nach PTB 00 ATEX 2049 X (siehe
Anlage 4) und ZELM 03 ATEX 0128 X (siehe Anlage 5) sind eine Sonderaus­führung mit (nicht den Explosionsschutz betreffenden) Sicherheitsmerkmalen für spezielle Anwendungen
Die Anschlusswerte der Schalter entsprechen der EN 60 947-5-6 ("NAMUR").
26
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung
Druckbelastbarkeit
Typ 73X.51/31: Ruhebelastung: Skalenendwert Wechselbelastung: 0,9 x Skalenendwert
Tabelle 1: Max. Betriebsdruck / Überlastbarkeit in bar
Anzeigebereiche max. Betriebsdruck
(statischer Druck) Standard Option
0 ... 16 bis 0 ... 40 mbar 2,5 6 2,5 ­0 ... 60 bis 0 ... 250 mbar 0 ... 400 mbar 25 40 4 40 0 ... 0,6 bar 25 40 6 40 0 ... 1 bar 25 40 10 40 0 ... 1,6 bar 25 40 16 40 0 ... 2,5 bis 0 ... 25 bar 25
6 10 2,5 6
40 25 40
Typ 73X.14: Ruhebelastung: Skalenendwert Wechselbelastung: 0,9 × Skalenendwert Überlastbarkeit: 40, 100, 250 oder 400 bar
Prozessanschluss
Überlastbarkeit ein-, beid- u. wechselseitig Standard Option
D
Entsprechend den allgemeinen technischen Regeln für Druckmessgeräte
(z. B. EN 837-2 "Auswahl- und Einbauempfehlungen für Druckmessgeräte").
Beim Einschrauben der Geräte darf die zum Abdichten erforderliche Kraft nicht
über das Gehäuse oder die Kabelanschlussdose aufgebracht werden, sondern
mit geeignetem Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselflächen.
Temperatureinfluss
Bei Abweichung von der Referenztemperatur am Messsystem (+20 °C): max. ±0,5 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert
IP Schutzart
IP 54 nach EN 60 529 / IEC 60 529 (mit Flüssigkeitsfüllung IP 65)
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
27
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung
Zulässige Temperaturen
Umgebung: -20 ... +60 °C
Messstoff: Die zulässige Messstofftemperatur hängt außer von der Geräte- bauart auch von der Zündtemperatur der umgebenden Gase,
Dämpfe bzw. Stäube ab. Beide Aspekte sind zu berücksichtigen.
D
Maximal zulässige Grenzwerte siehe Tabelle 2.
Achtung! Bei gasförmigen Stoffen kann sich die Temperatur durch Kompres-
sionswärme erhöhen. In solchen Fällen muss ggf. die Druckänderungsge-
schwindigkeit gedrosselt bzw. die zulässige Messstofftemperatur reduziert
werden.
Tabelle 2: Zulässige Messstofftemperatur
Temperaturklasse der umgebenden zündfähigen
Zulässige maximale Messstofftemperatur (im Messsystem)
Atmosphäre (Zündtemperatur)
T 6 (85 °C < T 100 °C) +70 °C T 5 (100 °C < T 135 °C) +85 °C T 4 (135 °C < T 200 °C) +100 bzw. +120 °C T 3 (200 °C < T 300 °C) +100 bzw. +185 °C T 2 (300 °C < T 450 °C) +100 bzw. +200 °C T 1 (T > 450 °C) +100 bzw. +200 °C
1) Die höheren Werte gelten nur für Sonderausführungen mit höheren zulässigen Messstofftemperaturen
1)
1)
1)
1)
Installation
Nennlage nach EN 837-3 / 9.6.6 Bild 7: 90° ( )
Prozessanschluss unten
Damit bei Typ 73X.31 im Fehlerfall die sichere Druckentlastung durch die
Rückwand erfolgen kann, müssen hinter dem Gehäuse mindestens 25 mm frei bleiben!
Um zusätzliche Aufheizung zu vermeiden, dürfen die Geräte im Betrieb
keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden!
Bei gefüllten Ausführungen muss vor Inbetriebnahme das Entlüftungsventil
an der Oberseite des Gehäuses geöffnet werden!
28
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
3. Technische Daten ... / 4. Elektrische Schaltkontakte
Zulässige Schwingungsbelastung am Einbauort
Die Geräte sollten grundsätzlich nur an Stellen ohne Schwingungsbelastung
eingebaut werden
Gegebenenfalls kann z. B. durch eine flexible Verbindungsleitung von der
Messstelle zum Druckmessgerät und die Befestigung über eine Messgeräte­halterung eine Entkopplung vom Einbauort erreicht werden.
Falls dies nicht möglich ist, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten
werden:
Ungefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz
(Typ 732) Beschleunigung < 0,7 g (7 m/s
2
)
D
Flüssigkeitsgefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz
(Typ 733) Beschleunigung < 4 g (40 m/s
2
)
Die Flüssigkeitsfüllung ist regelmäßig zu überprüfen.
Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen.
4. Elektrische Schaltkontakte
EG-Baumusterprüfbescheinigungen
Standardausführung Typen 831.XX
PTB 99 ATEX 2219 X (Anlage 3) und ZELM 03 ATEX 0128 X (Anlage 5)
Abhängig von der Anzahl der Schalter und vom Gehäusedurchmesser wird entweder der Typ SJ2-N ... oder der Typ SJ3,5- ... -N ... eingesetzt.
Sicherheitsausführung Typen 831.XX - SN oder - S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (Anlage 4) und ZELM 03 ATEX 0128 X (Anlage 5)
Abhängig von der Schalterzahl und vom Gehäusedurchmesser werden ent- weder die Typen SJ 2-SN..., SJ 2-S1N..., SJ 3,5-SN ... oder SJ 3,5-S1N ... eingesetzt.
Der eingebaute Sensortyp ist auf dem Typenschild des Druckmessgerätes
angegeben.
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen
Anschluss der Schalter über Schraubklemmen in der Kabeldose
Leitungsquerschnitt max. 1,5 mm
Klemmenbelegung auf Anschlussschild am Druckmessgerät
Die Geräte sind in den Potenzialausgleich der Anlage mit einzubeziehen
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2
29
4. Elektrische Schaltkontakte
Die zulässigen Grenzwerte für Ui, Ii und Pi der eigensicheren Versorgungsstrom- kreise hängen vom Initiatortyp ab. Sie sind aus den jeweiligen EG-Baumuster­prüfbescheinigungen zu entnehmen. (Der Initiatortyp ist auf dem Anschluss-
schild des Druckmessgerätes angegeben.)
Geeignete Trennschaltverstärker sind z. B.:
D
Stromkreis Sensortyp Typenbezeichnung EG-Baumuster- WIKA-
(s. Ex-Schein) Fa. Pepperl & Fuchs prüfbescheinigung Typ
Typ 1 Standard KFD2-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2080 904.31 Standard KFD2-SR2 Ex2 PTB 00 ATEX 2080 904.32 Typ 2 Standard KFA6-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2081 904.28 Standard KFA6-SR2-Ex2 PTB 00 ATEX 2081 904.29 SN-Sensoren KFD2-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2042 904.33 SN-Sensoren KHA6-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2043 904.30
Elektromagnetische Verträglichkeit
EMV gemäß EN 60 947-5-2.
Die Geräte sind vor starken elektromagnetischen Feldern zu schützen.
Einstellen der Sollwertzeiger
Das Einstellen der Sollwerte erfolgt über das Verstellschloss in der Sichtschei­be mit Hilfe des Verstellschlüssels (gehört zum Lieferumfang; befindet sich bei Standardgeräten seitlich an der Kabeldose).
Sollwertzeiger
abnehmbarer Verstellschlüssel
Verstellschloss
Die Sollwertzeiger der Grenzwertschalter sind im gesamten Skalenbereich frei einstellbar. Aus Gründen der Schaltgenauigkeit und der Lebensdauer der mechanischen Messsysteme sollen die Schaltpunkte zwischen 10 % und 90 %
der Messspanne liegen.
30
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
5. Inbetriebnahme ... 8. Entsorgung
5. Inbetriebnahme
Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen.
6. Wartung / Reinigung
Die Geräte sind wartungsfrei.
Eine Überprüfung der Anzeige und der Schaltfunktion sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer Druckprüfvorrichtung zu kontrollieren.
Reinigen der Geräte mit einem (in Seifenlauge) angefeuchteten Tuch. Zur Reinigung sind die Geräte vom Netz zu trennen. Vor Wiedereinschalten des Stromes ist sicherzustellen, dass alle Teile abgetrocknet sind.
Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten können zur Gefährdung von
Menschen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen
sind zu ergreifen.
7. Reparaturen
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend geschultem Personal durchzuführen.
Weitere technische Daten bitte dem WIKA Datenblatt AC 08.01 bzw. dem Datenblatt des jeweiligen Grundgerätes entnehmen.
8. Entsorgung
D
Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvor-
schriften des Anliefergebietes.
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
31
D
Anlage 1
32
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Anlage 2
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
33
D
Anlage 3
34
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Anlage 3
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
35
D
Anlage 3
36
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Anlage 4
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
37
D
Anlage 4
38
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Anlage 4
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
39
D
Anlage 4
40
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Anlage 5
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
41
D
Anlage 5
42
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Anlage 5
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
43
D
Anlage 5
44
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Anlage 5
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
45
D
46
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Sommaire
Sommaire
1. Consignes de sécurité 48
2. Description 48
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante 49
4. Commutateurs 51
5. Mise en service 53
6. Entretien / Nettoyage 53
7. Réparations 53
8. Mise au rebus 53 Déclaration de Conformité des types 7XX
avec contact inductifs type 831 (allemand/anglais) Attestation d’examen CE (homologation Ex pour gaz) pour
détecteurs de proximité à fente des types SJ anglais (WIKA-type 831) allemand
Attestation d’examen CE (homologation Ex pour gaz) pour détecteurs SN des types SJ anglais (WIKA-type 831-SN/S1N) allemand
Attestation d’examen CE (homologation Ex pour poussières) pour détecteurs de proximité à fente des types SJ anglais (WIKA-type 831 et 831-SN/S1N) allemand
32-33
12-14 34-36
15-18 37-40
19-23 41-45
F
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 7 avec selon ATEX
47
1. Consignes de sécurité / 2. Description
1. Consignes de sécurité
Les prescriptions de sécurité nationales en vigueur (par exemple
!
Avertissement
Toutes les interventions doivent être effectuées hors tension
F
Le non-respect des instructions correspondantes est susceptible d‘entraîner
des risques de blessure et/ou des dégâts matériels
Seul le personnel habilité et qualifié est autorisé à manipuler les instruments
VDE 0100 / EN 60 079-14 / EN 837-2) doivent absolument être respectées lors du montage, de la mise en service et de l‘utilisation des instruments ici présentés.
2. Description
Les appareils mesurent la pression par le biais d’une membrane à
déformation élastique
Les caractéristiques techniques de mesure correspondent aux normes
EN 837-3 et DIN 16 085
Le type 73X.31 remplit les exigences de la EN 837-3 sur les manomètres
de sécurité (protection de l‘utilisateur)
Les contacts électriques intégrés sont des détecteurs de proximité travail­lant sans contact mécanique en forme d‘entrefer. Ils sont alimentés par des relais amplificateurs homologués pour circuits en sécurité intrinsèque. Lors
du dépassement des seuils réglables, les circuits de sortie s‘ouvrent ou se ferment.
Les détecteurs inductifs standard du type 831 correspondent aux
procédures d‘attestation de la conformité PTB 99 ATEX 2219 X (voir annexe
3) et ZELM 03 ATEX 0128 X (voir annexe 5)
Les détecteurs SN type 831-SN ou -S1N selon PTB 00 ATEX 2049 X (voir
annexe 4) et ZELM 03 ATEX 0128 X (voir annexe 5) sont une exécution spéciale (ne concernant pas la protection anti-explosion) avec des attributs de sécurité pour des utilisations spéciales.
Les valeurs de branchement des contacts correspondent à la EN 60 9475-6
("NAMUR").
48
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 7 avec 831 selon ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante
Limitations en pression
Type 73X.51/31: Charge statique: fin d'échelle Charge dynamique: 90 % de fin d'échelle
Tableau 1: Pression de service maxi / surpression admissible en bar
Etendues de mesure Pression maxi
(pression statique) Standard Option
0 ... 16 à 0 ... 40 mbar 2,5 6 2,5 - 0 ... 60 à 0 ... 250 mbar 6 10 2,5 6
0 ... 400 mbar 25 40 4 40 0 ... 0,6 bar 25 40 6 40 0 ... 1 bar 25 40 10 40 0 ... 1,6 bar 25 40 16 40
0 ... 2,5 à 0 ... 25 bar 25 40 25 40
Type 73X.14: Charge statique: fin d'échelle de mesure Charge dynamique: 90 % fin d'échelle de mesure Surpression admissible: 40, 100, 250 ou 400 bar
Raccord process
Surcharge bi-latérale Standard Option
F
Conformément aux règles techniques générales pour les manomètres (par
exemple EN 837-2 „Recommandations sur le choix et l'installation des manomètres“).
Lors du vissage des appareils, la force nécessaire ne doit pas être appliquée sur le boîtier ou sur le boîtier de raccordement mais seulement sur les surfaces
prévues par un outil approprié sur le carré du raccord.
Influence de la température
En cas de divergence de la température de référence (+20 °C) sur l’organe moteur: max. ±0,5 %/10 K de la valeur d’échelle finale respective
IP Indice de protection
IP 54 selon EN 60 529 / IEC 60 529 (avec bain amortisseur IP 65)
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 7 avec selon ATEX
49
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante
Températures autorisées
Ambiante: -20 ... +60 °C Fluide: La température de fluide autorisée dépend, en plus de la
de l'appareil, également de la température d'inflammation du gaz, des
vapeurs ou des poussières de l'environnement. Ces deux paramètres
sont à prendre en considération. Voir le tableau 2 pour les limites de
température autorisées.
F
Attention! Pour les fluides gazeux la température peut s'élever par le biais
d'une température de compression. Dans ces cas il faut, soit limiter la vitesse d'élévation de la pression, soit réduire la température de fluide admissible.
Tableau 2: Température de fluide admissible
conception
Classe de température de l'atmosphère environnante
Température maximale autorisée du fluide (dans le système de mesure)
(température d'inflammation)
T 6 ( 85 °C < T 100 °C) +70 °C T 5 (100 °C < T 135 °C) +85 °C T 4 (135 °C < T 200 °C) +100 ou +120 °C T 3 (200 °C < T 300 °C) +100 ou +185 °C T 2 (300 °C < T 450 °C) +100 ou +200 °C T 1 (T > 450 °C) +100 ou +200 °C
1)
1)
1)
1)
Installation
Position de base selon EN 837-3 / 9.6.6 image 7: 90° ( )
Raccordement process : raccords verticaux
Pour qu’une surpression puisse s’évacuer en toute sécurité par l’arrière
du boîtier en cas d’incident sur un manomètre type 73X.31, une distance minimum de 25 mm doit rester libre à l’arrière du boîtier de l’appareil.
Afin d‘éviter un échauffement additionnel en fonctionnement, les appareils
ne doivent pas être exposés aux rayons solaires!
Pour les appareils remplis de liquide il faut, avant la mise en service, ouvrir le
dispositif de mise à l’atmosphère se trouvant au sommet du boîtier!
50
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 7 avec 831 selon ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
3. Caractéristiques techniques ... / 4. Commutateurs
Contrainte de vibration admissible sur le point de montage
Les appareils ne devraient en principe être installés que sur des applications
exemptes de vibrations Le cas échéant, on peut obtenir un isolement du point de mesure en utilisant
une liaison flexible entre le manomètre et le point de mesure et en le fixant à
l’aide d’un support d’appareil mural. Dans le cas où cela n'est pas possible, les valeurs suivantes ne doivent pas
être dépassées:
Appareils sans remplissage : Plage de fréquence < 150 Hz
2
(Type 732) Accélération < 0,7 g (7 m/s
)
Appareils avec remplissage : Plage de fréquence < 150 Hz
2
(Type 733) Accélération < 4 g (40 m/s
)
Le liquide de remplissage est a contrôler régulièrement. Le niveau de remplissa­ge de liquide ne doit pas descendre en-dessous de 75 % du diamètre du boîtier.
4. Commutateurs
Attestation d‘examen CE
Exécution standard types 831.XX
PTB 99 ATEX 2219 X (annexe 3) et ZELM 03 ATEX 0128 X (annexe 5)
En fonction du nombre de contacts et du diamètre du boîtier on utilise soit le type SJ2-N…, soit le type SJ3,5- … -N
Exécution de sécurité types 831.XX - SN ou - S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (annexe 4) et ZELM 03 ATEX 0128 X (annexe 5)
En fonction du nombre de contacts et du diamètre du boîtier on utilise soit les types SJ 2-SN..., SJ 2-S1N..., SJ 3,5-SN ..., soit SJ 3,5-S1N ...
Le type de détecteur intégré est indiqué sur la plaquette d‘identification
du manomètre.
Raccords électriques
Les travaux de raccordement électrique ne doivent être effectués que par
des ouvriers qualifiés pour ce faire
L
e branchement des contacts se fait par des bornes dans la boîte de jonction
La section des conducteurs est de maxi 1,5 mm
La codification des borniers se trouve sur la plaquette de branchement de
2
l‘appareil
Les appareils sont à inclure dans la compensation de potentiel de l’installation
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 7 avec selon ATEX
F
51
4. Commutateurs
Les valeurs limites autorisées pour Ui, Ii et Pi de l‘alimentation intrinsèque des circuits dépendent du type de détecteur. Ces valeurs sont indiquées
dans les procédures d‘attestation de la conformité CE. (Le type de détecteur
est indiqué sur le schéma de branchement du manomètre).
Exemple pour relais d‘amplification appropriés:
Circuit Type de Code de désignation Attestation Type
(voir fiche Ex) détecteur Etbs. Pepperl & Fuchs d‘examen CE WIKA
F
Type 1 Standard KFD2-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2080 904.31
Standard KFD2-SR2 Ex2 PTB 00 ATEX 2080 904.32 Type 2 Standard KFA6-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2081 904.28 Standard KFA6-SR2-Ex2 PTB 00 ATEX 2081 904.29 SN-Sensoren KFD2-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2042 904.33 SN-Sensoren KHA6-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2043 904.30
Compatibilité électromagnétique
CEM selon EN 60 947-5-2.
Les appareils sont à protéger contre de forts champs électromagnétiques.
Réglage de la valeur de consigne
Le réglage des valeurs de consigne s‘effectue via le trou de réglage dans le
cadran à l‘aide de la clef de réglage (fournie avec l‘appareil, elle se trouve, dans les modèles standard, sur le côté du boîtier de raccordement).
Indicateur de
la valeur
de consigne
Clef de réglage amovible
Trou de réglage
Les indicateurs de valeur de consigne des seuils peuvent être réglés librement sur toute l‘échelle de mesure. Pour des raisons de précision et de sécurité de
commutation, et afin de ne pas porter préjudice à la durée de vie des appareils,
il est recommander de fixer les points de commutation entre 10 % et 90 % de l‘échelle.
52
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 7 avec 831 selon ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
5. Mise en service ... 8. Mise au rebus
5. Mise en service
Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. Ouvrir lentement les vannes de fermeture.
6. Entretien / Nettoyage
Les instruments ne requièrent aucun entretien. Un contrôle de l’affichage et des fonctions de commande est recommandé 1 à 2 fois/an. Pour le contrôle de l’affichage et des fonctions de commande, il faut isoler l’appareil du process et le contrôler avec un dispositif de contrôle de
pression.
Nettoyer les instruments avec un légèrement humidifié avec une lessive (de savon). Avant de procéder au nettoyage, débrancher l'instrument du réseau. Avant de rebrancher l'instrument, s'assurer que toutes les pièces sont entière­ment sèches.
Des restes de fluide se trouvant dans les manomètres démontés peuvent provoquer une mise en danger de personnes, de l’environnement et de l’équipement. Des précautions adéquates sont à prendre.
7. Réparations
Toute réparation doit être exclusivement confiée au fabricant ou au personnel
qualifié correspondant.
F
Pour autres données, se reporter à la fiche type WIKA AC 08.01 ou à la fiche technique de l’instrument correspondant.
8. Mise au rebus
Mettez les composants des appareils et les emballages au rebus en respectant
les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebus des régions de livraison.
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 7 avec selon ATEX
53
WIKA Global
Europe
Austria
WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand
GmbH & Co. KG
1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-mail: info@wika.at www.wika.at
Benelux
WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl
Bulgaria
WIKA Bulgaria EOOD
Bul. „Al. Stamboliiski“ 205 1309 Sofia
Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-Mail: t.antonov@wika.bg
Croatia
WIKA Croatia d.o.o.
Hrastovicka 19
10250 Zagreb-Lucko Tel. (+385) 1 6531-034 Fax: (+385) 1 6531-357 E-Mail: info@wika.hr
Finland
WIKA Finland Oy
00210 Helsinki
Tel. (+358) 9 68249-20 Fax: (+358) 9 68249-270 E-mail: info@wika.fi www.wika.fi
France
WIKA Instruments s.a.r.l. 95610 Eragny-sur-Oise Tel. (+33) 1 343084-84 Fax: (+33) 1 343084-94 E-mail: info@wika.fr www.wika.fr
Germany
WIKA
Alexander Wiegand SE & Co. KG
63911 Klingenberg Tel. (+49) 9372 132-0 Fax: (+49) 9372 132-406 E-mail: info@wika.de www.wika.de
Italy
WIKA Italiana SRL
20020 Arese (Milano) Tel. (+39) 02 9386-11 Fax: (+39) 02 9386-174 E-mail: info@wika.it www.wika.it
Poland
WIKA Polska S.A.
87-800 Wloclawek Tel. (+48) 542 3011-00 Fax: (+48) 542 3011-01 E-mail: info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl
Romania
WIKA Instruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5
Calea Rahovei Nr. 266-268
Corp 61, Etaj 1
Tel. (+40) 21 4048327 Fax: (+40) 21 4563137 E-mail: m.anghel@wika.ro
Russia
ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495 64801-80 Fax: (+7) 495 64801-81 E-mail: info@wika.ru www.wika.ru
Serbia
WIKA Merna Tehnika d.o.o.
Sime Solaje 15
11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763-722 Fax: (+381) 11 7536-74 E-mail: info@wika.co.yu www.wika.co.yu
Spain
Instrumentos WIKA, S.A. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell (Barcelona)
Tel. (+34) 902902577 Fax: (+34) 933938666 E-Mail: info@wika.es www.wika.es
Switzerland
Manometer AG
6285 Hitzkirch
Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-mail: info@manometer.ch www.manometer.ch
Turkey
WIKA Instruments Istanbul
Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti.
Bayraktar Bulvari No. 21 34775 Yukari Dudullu - Istanbul Tel. (+90) 216/415 90 66 Fax: (+90) 216/415 90 97 E-mail: info@wika.com.tr www.wika.com.tr
Ukraine
WIKA Pribor GmbH
83016 Donetsk Tel. (+38) 062 34534-16 Fax: (+38) 062 34534-17 E-mail: info@wika.ua www.wika.ua
United Kingdom
WIKA Instruments Ltd
Merstham, Redhill RH13LG
Tel. (+44) (0) 1737644-008 Fax: (+44) (0) 1737644-403 E-mail: info@wika.co.uk www.wika.co.uk
North America
Canada
WIKA Instruments Ltd.
Head Office
Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 4637035 Fax: (+1) 780 4620017 E-mail: info@wika.ca www.wika.ca
Mexico
Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Tel. (+52) 555 02053-00 Fax: (+52) 555 02053-01 E-Mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx
USA
WIKA Instrument Corporation Lawrenceville, GA 30043 Tel. (+1) 770 5138200 Fax: (+1) 770 3385118 E-mail: info@wika.com www.wika.com
54
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Global
WIKA Instrument Corporation Electrical Temperature Division
950 Hall Court
Deer Park, TX 77536 Tel. (+1) 713 47500-22 Fax (+1) 713 47500-11 E-mail: info@wikaetemp.com www.wika.com
Mensor Corporation 201 Barnes Drive
San Marcos, TX 78666
Tel. (+1) 512 396420015 Fax (+1) 512 3961820 E-mail: sales@mensor.com www.mensor.com
South America
Argentina
WIKA Argentina S.A.
Buenos Aires Tel. (+54) 11-4730 18 00 Fax: (+54) 11-4761 00 50 E-mail: info@wika.com.ar www.wika.com.ar
Brazil
WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda.
CEP 18560-000 Iperó - SP
Tel. (+55) 15-3459 97 00 Fax: (+55) 15-3266 16 50 E-mail: marketing@wika.com.br www.wika.com.br
Asia
China
WIKA International Trading
(Shanghai) Co., Ltd. 200001 Shanghai
Tel. (+86) 21 538525-72 Fax: (+86) 21 538525-75 E-mail: info@wika.com.cn
India
WIKA Instruments India Pvt. Ltd. Village Kesnand, Wagholi Pune - 412 207 Tel. (+91) 20 66293-200 Fax: (+91) 20 66293-325 E-mail: sales@wika.co.in www.wika.co.in
Japan
WIKA Japan K. K.
Tokyo 105-0023 Tel. (+81) 3 543966-73 Fax: (+81) 3 543966-74
E-mail: t-shimane@wika.co.jp
Kazakhstan
TOO WIKA Kazakhstan
050050 Almaty Tel. (+7) 32 72330848 Fax: (+7) 32 72789905
E-mail: info@wika.kz
Korea
WIKA Korea Ltd.
Seoul 153-023
Tel. (+82) 2 86905-05 Fax: (+82) 2 86905-25 E-mail: info@wika.co.kr
Malaysia
WIKA Instrumentation (M) Sdn.
Bhd.
47100 Puchong, Selangor
Tel. (+60) 3 806310-80 Fax: (+60) 3 806310-70 E-mail: info@wika.com.my www.wika.com.my
Singapore
WIKA Instrumentation Pte. Ltd.
569625 Singapore
Tel. (+65) 68 4455-06 Fax: (+65) 68 4455-07 E-mail: info@wika.com.sg www.wika.com.sg
Taiwan
WIKA Instrumentation Taiwan Ltd.
Pinjen, Taoyuan
Tel. (+886) 3 4206052 Fax: (+886) 3 4900080 E-mail: info@wika.com.tw www.wika.com.tw
Africa / Middle East
Egypt
WIKA Near East Ltd. El-Serag City Towers
-Tower#2 - Office#67­Nasr City Cairo Tel. (+20) 2 227 33 140 Fax: (+20) 2 227 03 815 E-mail: wika.repcairo@wika.de www.wika.com.eg
South Africa
WIKA Instruments (Pty.) Ltd.
Gardenview, Johannesburg 2047
Tel. (+27) 11-621 00 00 Fax: (+27) 11-621 00 59
E-mail: sales@wika.co.za www.wika.co.za
United Arab Emirates
WIKA Middle East FZE
Jebel Ali, Dubai
Tel. (+971) 4 8839-090 Fax: (+971) 4 8839-198 E-mail: wikame@emirates.net.ae
Australia
Australia
WIKA Australia Pty. Ltd.
Rydalmere, NSW 2116
Tel. (+61) 2 88455222 Fax: (+61) 2 96844767 E-mail: sales@wika.com.au www.wika.com.au
New Zealand
Process Instruments Limited
Unit 7 / 49 Sainsbury Road St Lukes - Auckland 1025
Tel. (+64) 9 8479020 Fax: (+64) 9 8465964
E-mail: info@wika.co.nz www.wika.co.nz
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
55
Technical alteration rights reserved. Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de
56
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250.02 07/2009 GB/D/F
Loading...