Pressure gauges Model 7 per directive 94/9/EC (ATEX)
with inductive contacts Model 831
Druckmessgeräte Typ 7 nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX)
mit Induktivkontakten Typ 831
Manomètres Type 7 selon directive 94/9/EG (ATEX)
avec contacts inductifs Type 831
II 2 GD c TÜV 03 ATEX 2304 X
GB
D
F
Model 732.51.100 per ATEX with
inductive contact Model 831.1
Model 732.14.100 per ATEX with
inductive contact Model 831.12
Operating instructions Model 7 per ATEX
GB
with Model 831 Page 3-23
Betriebsanleitung Typ 7 nach ATEX
D
mit Typ 831 Seite 25-45
Mode d’emploi Type 7 selon ATEX
F
avec Type 831 Page 47-53
2
2080250 07/2009 GB/D/F
Contents
Contents
1.Safety instructions4
2.Description4
3.Technical data and intended use5
4.Switch contacts7
5.Commissioning9
6.Maintenance and servicing / cleaning9
7.Repairs9
8.Disposal9
Appendix 1: Declaration of conformity for Models 73X.51 and
73X.31
Appendix 2: Declaration of conformity for Models 73X.14 and
76X.14
Appendix 3: EC-type examination certificate (Ex approval
for gases) for slot-type initiators types SJ
(WIKA-Model 831)
Appendix 4: EC-type examination certificate (Ex approval
for gases) for SN-sensors types SJ
(WIKA-Model 831-SN / S1N)
Appendix 5: EC-type examination certificate (Ex approval
for dust) for SN-proximity sensors types SJ
(WIKA-Model 831 and 831-SN / S1N)
10
11
12-14
15-18
19-23
GB
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
3
1. Safety instructions / 2. Description
1. Safety instructions
The appropriate national safety regulations (i.e. VDE 0100 /
GB
!
Caution
Only work on the gauge with the voltage disconnected
Serious injuries and/or damage can occur should the appropriate regulations
not be observed
Only appropriately qualified personnel should work on these instruments
EN 60 079-14 / EN 837-2) must be observed when installing,
commissioning and operating these instruments.
2. Description
The pressure gauges measure the pressure by means of elastic diaphragm
measuring elements
The measuring characteristics are in accordance with the EN 837-3 and
DIN 16 085 standards
In addition the Model 73X.31 also meet the requirements, relating to safety
pattern pressure gauges, outlined in the EN 837-3 (user protection) standard
The built-in electrical switch contacts are non-contact slot-type inductive
proximity sensors, which are powered from switching amplifiers with certified
intrinsically safe circuits. When any of the adjustable set points is reached, the
associated output circuits will either open or close.
As standard Model 831 slot sensors, to EC-type examination certificate
PTB 99 ATEX 2219 X (see Appendix 3) and ZELM 03 ATEX 0128 X (see
Appendix 5), are used
Model 831-SN and -S1N SN sensors, to PTB 00 ATEX 2049 X (see Appen-
dix 4) and ZELM 03 ATEX 0128 X (see Appendix 5), are special designs with
safety features (that are not relevant to explosion protection) for special
applications
The connected loads for the switches are in accordance with EN 60 947-5-6
("NAMUR").
4
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
3. Technical data and intended use
3. Technical data and intended use
Pressure limitation
Model 73X.51/31: Steady: full scale value
Fluctuating: 0.9 x full scale value
Table 1: Max. working pressure / Overpressure safety maximum in bar
Fluctuating: 0.9 x full scale value
Overpressure safety: 40, 100; 250 or 400 bar
Process connection
Overpressure safety, single,
dual or alternating sides
Standard Option
GB
In accordance with the general technical regulations for pressure gauges
(i.e. EN 837-2 „Selection and installation recommendations for pressure
gauges“).
When screwing gauges in, the force required for this must not be applied
through the case, but rather through the spanner flats (using a suitable tool)
provided for this purpose on the square shaft of standard connections.
Temperature effect
When the temperature of the measuring system deviates from the reference
temperature (+20 °C): max. ±0.5 %/10 K of full scale value
IP Ingress protection
IP 54 per EN 60 529 / IEC 60 529
(with liquid filling IP 65)
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
5
3. Technical data and intended use
Operating Temperature
Ambient: -20 ... +60 °C
GB
Medium: The permissible medium temperature does not only depend on the
instrument design, but also on the ignition temperature of the
surrounding explosive atmosphere. Both aspects must be taken
into account.
For maximum permissible medium temperatures see Table 2.
Attention! In the case of gaseous substances, the temperature may increase
due to compression warming. In these cases it may be necessary to throttle
the rate of change of pressure or reduce the permissible temperature of the
pressure medium.
Table 2: Permissible medium temperature
Temperature Class of the
ambient atmosphere
Maximum permissible medium temperature
(in the pressure system)
(ignition temperature)
T 6 (85 °C < T ≤ 100 °C)+70 °C
T 5 (100 °C < T ≤ 135 °C)+85 °C
T 4 (135 °C < T ≤ 200 °C)+100 or +120 °C
T 3 (200 °C < T ≤ 300 °C)+100 or +185 °C
T 2 (300 °C < T ≤ 450 °C)+100 or +200 °C
T 1 (T > 450 °C)+100 or +200 °C
1) The higher values only apply to special versions with higher permissible media temperatures.
1)
1)
1)
1)
Installation
Nominal position per EN 837-3 / 9.6.6 Figure 7: 90° (⊥)
Process connection: lower mount (LM)
In order to ensure that with Model 73X.31 pressure can be safely and reliably
vented through the case back, a distance of at least 25 mm must be left free
behind the case!
In order to avoid any additional heating, the instruments must not be
exposed to direct solar irradiation while in operation!
With filled versions the vent valve on the top of the casing must be opened
prior to commissioning!
6
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
3. Technical data and intended use / 4. Switch contacts
Permissible vibration load at the mounting point
The instruments should always be installed in locations free from vibration.
If necessary, it is possible to isolate the instrument from the mounting point
by installing a flexible connection line between the measuring point and the
pressure gauge and mounting the instrument on a suitable bracket.
If this is not possible, the following limit values must not be exceeded:
GB
Dry gauges: Frequency range < 150 Hz
(Model 732) Acceleration < 0.7 g (7 m/s
2
)
Liquid-filled gauges: Frequency range < 150 Hz
(Model 733) Acceleration < 4 g (40 m/s
2
)
The liquid filling must be checked on a regular basis.
The liquid level must not drop below 75 % of the gauge diameter.
4. Switch contacts
EC-type examination certificates
Standard version Model 831.XX
PTB 99 ATEX 2219 X (Appendix 3) and ZELM 03 ATEX 0128 X (Appendix 5)
Depending on the number of switches and on the case diameter either
Model SJ2-N... or Model SJ3.5-...-N... is used.
Safety pattern version Models 831.XX - SN or - S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (Appendix 4) and ZELM 03 ATEX 0128 X (Appendix 5
Depending on the number of switches and on the case diameter either
Models SJ 2-SN..., SJ 2-S1N..., SJ 3.5-SN.. or SJ 3.5-S1N... are used.
The built-in sensor type is stated on the product label of the pressure gauge.
Wiring details
The electrical connections must only be made by qualified personnel
Connection of the switches via screw terminals in the terminal box
Conductor cross section max. 1.5 mm
The terminal assignment is stated on the connection plate of the
2
pressure gauge
The instruments must be connected to the equipotential bonding of the plant
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
7
4. Switch contacts
The permissible limits of Ui, Ii and Pi for the intrinsically safe supply circuits
depend on the sensor type. They can be taken from the corresponding EC-type
examination certificates. (The sensor type is stated on the connection plate of
the pressure gauge.)
GB
Suitable switch amplifiers are e.g.:
Circuit Sensor type Model designation EC-type exami- WIKA-
(s. Ex-certific.) Fa. Pepperl & Fuchs nation certificate Model
EMC to EN 60 947-5-2.
The instruments must be protected against strong electromagnetic fields.
Adjusting red set pointers
The setting of the set point is achieved using the adjustment lock in the window
with the aid of the adjustment key (part of the scope of supply; found in
standard instruments on the side of the terminal box).
Red set pointer
Removable
Adjustment
lock
adjustment key
The set point indicators for the switch contacts are freely adjustable over the
full scale range. For reasons of switching accuracy and long life of the mechanical measuring system, the switching points should be between 10 % and 90 %
of the measuring range.
8
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
5. Commissioning ... 8. Disposal
5. Commissioning
During the commissioning process pressure peaks must be avoided at all
costs. Open the shut-off valves slowly.
6. Maintenance and servicing / cleaning
The instruments require no maintenance or servicing.
The indicator and switching function should be checked once or twice every
12 months. The instrument must be disconnected from the process to check
with a pressure testing device.
The instruments should be cleaned with a damp cloth moistened with soap
solution. For cleaning, the instruments should be disconnected from the mains
power supply. It must be ensured that all the parts are dry before the power is
switched on again.
Any residual pressure medium contained in the pressure element may be
hazardous or toxic. This should be taken into account when handling and
storing pressure gauges which have been removed.
7. Repairs
GB
Repairs are only to be carried out by the manufacturer or appropriately trained
personnel.
For further details see WIKA Data Sheet AC 08.01 or the data sheet for the
respective basic gauge.
8. Disposal
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance
with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or
country to which the instrument is supplied.
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
9
GB
Appendix 1
10
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Appendix 2
GB
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
11
GB
Appendix 3
12
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Appendix 3
GB
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
13
GB
Appendix 3
14
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Appendix 4
GB
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
15
GB
Appendix 4
16
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Appendix 4
GB
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
17
GB
Appendix 4
18
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Appendix 5
GB
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
19
GB
Appendix 5
20
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Appendix 5
GB
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
21
GB
Appendix 5
22
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 7 with 831 per ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Appendix 5
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
23
D
24
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Inhalt
Inhalt
1.Sicherheitshinweise26
2.Beschreibung26
3.Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung27
4.Elektrische Schaltkontakte29
5.Inbetriebnahme31
6.Wartung / Reinigung31
7.Reparaturen31
8.Entsorgung31
Anlage 1: Konformitätserklärung für Typen 73X.51 und
73X.31
Anlage 2: Konformitätserklärung für Typen 73X.14 und
für Gase) für Schlitzinitiatoren Typen SJ
(WIKA-Typ 831)
Enclosure 4: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung
für Gase) für SN-Sensoren Typen SJ
(WIKA-Typ 831-SN / S1N)
Anlage 5: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung
für Stäube) für Näherungssensoren Typen SJ
(WIKA-Typ 831 und 831-SN / S1N)
32
33
34-36
37-40
41-45
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
25
1. Sicherheitshinweise / 2. Beschreibung
1. Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt bei Montage, Inbetriebnahme
und Betrieb dieser Geräte die entsprechenden nationalen
!
Vorsicht
D
Alle Arbeiten dürfen nur im spannungslosen Zustand erfolgen
Bei Nichtbeachten der entsprechenden Vorschriften können schwere Körper-
verletzungen und / oder Sachschäden auftreten
Nur entsprechend qualifiziertes Personal darf an diesen Geräten arbeiten
Sicherheitsvorschriften (z. B. VDE 0100 / EN 60 079-14 / EN 837-2).
2. Beschreibung
Die Geräte erfassen den zu messenden Druck mit elastischen Plattenfeder-
Messgliedern
Die messtechnischen Eigenschaften entsprechen den Normen EN 837-3
und DIN 16 085
Der Typ 73X.31 erfüllet außerdem die Anforderungen der EN 837-3 an
Sicherheitsdruckmessgeräte (Anwenderschutz)
Die eingebauten elektrischen Grenzwertschalter sind berührungslos arbeitende,
induktive Näherungsschalter in Schlitzbauform, die aus Trennschaltverstärkern
mit bescheinigten eigensicheren Stromkreisen versorgt werden. Bei Überschreiten der einstellbaren Grenzwerte werden deren Ausgangsstromkreise geöffnet
bzw. geschlossen.
Standard sind die Schlitzinitiatoren Typ 831 entsprechend der
EG-Baumusterprüfbescheinigung PTB 99 ATEX 2219 X (siehe Anlage 3)
und ZELM 03 ATEX 0128 X (siehe Anlage 5)
Die SN-Sensoren Typ 831-SN bzw. -S1N nach PTB 00 ATEX 2049 X (siehe
Anlage 4) und ZELM 03 ATEX 0128 X (siehe Anlage 5) sind eine Sonderausführung mit (nicht den Explosionsschutz betreffenden) Sicherheitsmerkmalen
für spezielle Anwendungen
Die Anschlusswerte der Schalter entsprechen der EN 60 947-5-6 ("NAMUR").
26
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung
Druckbelastbarkeit
Typ 73X.51/31: Ruhebelastung: Skalenendwert
Wechselbelastung: 0,9 x Skalenendwert
Tabelle 1: Max. Betriebsdruck / Überlastbarkeit in bar
T 6 (85 °C < T ≤ 100 °C)+70 °C
T 5 (100 °C < T ≤ 135 °C)+85 °C
T 4 (135 °C < T ≤ 200 °C)+100 bzw. +120 °C
T 3 (200 °C < T ≤ 300 °C)+100 bzw. +185 °C
T 2 (300 °C < T ≤ 450 °C)+100 bzw. +200 °C
T 1 (T > 450 °C)+100 bzw. +200 °C
1) Die höheren Werte gelten nur für Sonderausführungen mit höheren zulässigen Messstofftemperaturen
1)
1)
1)
1)
Installation
Nennlage nach EN 837-3 / 9.6.6 Bild 7: 90° (⊥)
Prozessanschluss unten
Damit bei Typ 73X.31 im Fehlerfall die sichere Druckentlastung durch die
Rückwand erfolgen kann, müssen hinter dem Gehäuse mindestens 25 mm
frei bleiben!
Um zusätzliche Aufheizung zu vermeiden, dürfen die Geräte im Betrieb
Die Flüssigkeitsfüllung ist regelmäßig zu überprüfen.
Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen.
4. Elektrische Schaltkontakte
EG-Baumusterprüfbescheinigungen
Standardausführung Typen 831.XX
PTB 99 ATEX 2219 X (Anlage 3) und ZELM 03 ATEX 0128 X (Anlage 5)
Abhängig von der Anzahl der Schalter und vom Gehäusedurchmesser wird
entweder der Typ SJ2-N ... oder der Typ SJ3,5- ... -N ... eingesetzt.
Sicherheitsausführung Typen 831.XX - SN oder - S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (Anlage 4) und ZELM 03 ATEX 0128 X (Anlage 5)
Abhängig von der Schalterzahl und vom Gehäusedurchmesser werden ent-
weder die Typen SJ 2-SN..., SJ 2-S1N..., SJ 3,5-SN ... oder SJ 3,5-S1N ...
eingesetzt.
Der eingebaute Sensortyp ist auf dem Typenschild des Druckmessgerätes
angegeben.
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen
Anschluss der Schalter über Schraubklemmen in der Kabeldose
Leitungsquerschnitt max. 1,5 mm
Klemmenbelegung auf Anschlussschild am Druckmessgerät
Die Geräte sind in den Potenzialausgleich der Anlage mit einzubeziehen
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2
29
4. Elektrische Schaltkontakte
Die zulässigen Grenzwerte für Ui, Ii und Pi der eigensicheren Versorgungsstrom-
kreise hängen vom Initiatortyp ab. Sie sind aus den jeweiligen EG-Baumusterprüfbescheinigungen zu entnehmen. (Der Initiatortyp ist auf dem Anschluss-
Die Geräte sind vor starken elektromagnetischen Feldern zu schützen.
Einstellen der Sollwertzeiger
Das Einstellen der Sollwerte erfolgt über das Verstellschloss in der Sichtscheibe mit Hilfe des Verstellschlüssels (gehört zum Lieferumfang; befindet sich bei
Standardgeräten seitlich an der Kabeldose).
Sollwertzeiger
abnehmbarer
Verstellschlüssel
Verstellschloss
Die Sollwertzeiger der Grenzwertschalter sind im gesamten Skalenbereich
frei einstellbar. Aus Gründen der Schaltgenauigkeit und der Lebensdauer der
mechanischen Messsysteme sollen die Schaltpunkte zwischen 10 % und 90 %
der Messspanne liegen.
30
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
5. Inbetriebnahme ... 8. Entsorgung
5. Inbetriebnahme
Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam
öffnen.
6. Wartung / Reinigung
Die Geräte sind wartungsfrei.
Eine Überprüfung der Anzeige und der Schaltfunktion sollte etwa 1 bis 2 mal
pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer
Druckprüfvorrichtung zu kontrollieren.
Reinigen der Geräte mit einem (in Seifenlauge) angefeuchteten Tuch.
Zur Reinigung sind die Geräte vom Netz zu trennen. Vor Wiedereinschalten des
Stromes ist sicherzustellen, dass alle Teile abgetrocknet sind.
Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten können zur Gefährdung von
Menschen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen
sind zu ergreifen.
7. Reparaturen
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend geschultem
Personal durchzuführen.
Weitere technische Daten bitte dem WIKA Datenblatt AC 08.01 bzw.
dem Datenblatt des jeweiligen Grundgerätes entnehmen.
8. Entsorgung
D
Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend
den einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvor-
schriften des Anliefergebietes.
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
31
D
Anlage 1
32
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Anlage 2
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
33
D
Anlage 3
34
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Anlage 3
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
35
D
Anlage 3
36
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Anlage 4
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
37
D
Anlage 4
38
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Anlage 4
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
39
D
Anlage 4
40
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Anlage 5
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
41
D
Anlage 5
42
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Anlage 5
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
43
D
Anlage 5
44
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Anlage 5
D
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
45
D
46
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 7 mit 831 nach ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
Sommaire
Sommaire
1.Consignes de sécurité48
2.Description48
3.Caractéristiques techniques et utilisation correspondante49
4.Commutateurs51
5.Mise en service53
6.Entretien / Nettoyage53
7.Réparations53
8.Mise au rebus53
Déclaration de Conformité des types 7XX
avec contact inductifs type 831 (allemand/anglais)
Attestation d’examen CE (homologation Ex pour gaz) pour
détecteurs de proximité à fente des types SJ anglais
(WIKA-type 831) allemand
Attestation d’examen CE (homologation Ex pour gaz)
pour détecteurs SN des types SJ anglais
(WIKA-type 831-SN/S1N) allemand
Attestation d’examen CE (homologation Ex pour poussières)
pour détecteurs de proximité à fente des types SJ anglais
(WIKA-type 831 et 831-SN/S1N) allemand
32-33
12-14
34-36
15-18
37-40
19-23
41-45
F
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 7 avec selon ATEX
47
1. Consignes de sécurité / 2. Description
1. Consignes de sécurité
Les prescriptions de sécurité nationales en vigueur (par exemple
!
Avertissement
Toutes les interventions doivent être effectuées hors tension
F
Le non-respect des instructions correspondantes est susceptible d‘entraîner
des risques de blessure et/ou des dégâts matériels
Seul le personnel habilité et qualifié est autorisé à manipuler les instruments
VDE 0100 / EN 60 079-14 / EN 837-2) doivent absolument
être respectées lors du montage, de la mise en service et de
l‘utilisation des instruments ici présentés.
2. Description
Les appareils mesurent la pression par le biais d’une membrane à
déformation élastique
Les caractéristiques techniques de mesure correspondent aux normes
EN 837-3 et DIN 16 085
Le type 73X.31 remplit les exigences de la EN 837-3 sur les manomètres
de sécurité (protection de l‘utilisateur)
Les contacts électriques intégrés sont des détecteurs de proximité travaillant sans contact mécanique en forme d‘entrefer. Ils sont alimentés par des
relais amplificateurs homologués pour circuits en sécurité intrinsèque. Lors
du dépassement des seuils réglables, les circuits de sortie s‘ouvrent ou se
ferment.
Les détecteurs inductifs standard du type 831 correspondent aux
procédures d‘attestation de la conformité PTB 99 ATEX 2219 X (voir annexe
3) et ZELM 03 ATEX 0128 X (voir annexe 5)
Les détecteurs SN type 831-SN ou -S1N selon PTB 00 ATEX 2049 X (voir
annexe 4) et ZELM 03 ATEX 0128 X (voir annexe 5) sont une exécution
spéciale (ne concernant pas la protection anti-explosion) avec des attributs
de sécurité pour des utilisations spéciales.
Les valeurs de branchement des contacts correspondent à la EN 60 9475-6
("NAMUR").
48
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 7 avec 831 selon ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante
Limitations en pression
Type 73X.51/31: Charge statique: fin d'échelle
Charge dynamique: 90 % de fin d'échelle
Tableau 1: Pression de service maxi / surpression admissible en bar
Etendues de mesure Pression maxi
(pression statique)
Standard Option
0 ... 16 à 0 ... 40 mbar2,562,5-
0 ... 60 à 0 ... 250 mbar6102,56
Type 73X.14: Charge statique: fin d'échelle de mesure
Charge dynamique: 90 % fin d'échelle de mesure
Surpression admissible: 40, 100, 250 ou 400 bar
Raccord process
Surcharge
bi-latérale
Standard Option
F
Conformément aux règles techniques générales pour les manomètres (par
exemple EN 837-2 „Recommandations sur le choix et l'installation des
manomètres“).
Lors du vissage des appareils, la force nécessaire ne doit pas être appliquée
sur le boîtier ou sur le boîtier de raccordement mais seulement sur les surfaces
prévues par un outil approprié sur le carré du raccord.
Influence de la température
En cas de divergence de la température de référence (+20 °C)
sur l’organe moteur: max. ±0,5 %/10 K de la valeur d’échelle finale respective
IP Indice de protection
IP 54 selon EN 60 529 / IEC 60 529
(avec bain amortisseur IP 65)
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 7 avec selon ATEX
49
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante
Températures autorisées
Ambiante: -20 ... +60 °C
Fluide: La température de fluide autorisée dépend, en plus de la
de l'appareil, également de la température d'inflammation du gaz, des
vapeurs ou des poussières de l'environnement. Ces deux paramètres
sont à prendre en considération. Voir le tableau 2 pour les limites de
température autorisées.
F
Attention! Pour les fluides gazeux la température peut s'élever par le biais
d'une température de compression. Dans ces cas il faut, soit limiter la vitesse
d'élévation de la pression, soit réduire la température de fluide admissible.
Tableau 2: Température de fluide admissible
conception
Classe de température de
l'atmosphère environnante
Température maximale autorisée du fluide
(dans le système de mesure)
(température d'inflammation)
T 6 ( 85 °C < T ≤ 100 °C)+70 °C
T 5 (100 °C < T ≤ 135 °C)+85 °C
T 4 (135 °C < T ≤ 200 °C)+100 ou +120 °C
T 3 (200 °C < T ≤ 300 °C)+100 ou +185 °C
T 2 (300 °C < T ≤ 450 °C)+100 ou +200 °C
T 1 (T > 450 °C)+100 ou +200 °C
1)
1)
1)
1)
Installation
Position de base selon EN 837-3 / 9.6.6 image 7: 90° (⊥)
Raccordement process : raccords verticaux
Pour qu’une surpression puisse s’évacuer en toute sécurité par l’arrière
du boîtier en cas d’incident sur un manomètre type 73X.31, une distance
minimum de 25 mm doit rester libre à l’arrière du boîtier de l’appareil.
Afin d‘éviter un échauffement additionnel en fonctionnement, les appareils
ne doivent pas être exposés aux rayons solaires!
Pour les appareils remplis de liquide il faut, avant la mise en service, ouvrir le
dispositif de mise à l’atmosphère se trouvant au sommet du boîtier!
50
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 7 avec 831 selon ATEX
Contrainte de vibration admissible sur le point de montage
Les appareils ne devraient en principe être installés que sur des applications
exemptes de vibrations
Le cas échéant, on peut obtenir un isolement du point de mesure en utilisant
une liaison flexible entre le manomètre et le point de mesure et en le fixant à
l’aide d’un support d’appareil mural.
Dans le cas où cela n'est pas possible, les valeurs suivantes ne doivent pas
être dépassées:
Appareils sans remplissage : Plage de fréquence < 150 Hz
2
(Type 732) Accélération < 0,7 g (7 m/s
)
Appareils avec remplissage : Plage de fréquence < 150 Hz
2
(Type 733) Accélération < 4 g (40 m/s
)
Le liquide de remplissage est a contrôler régulièrement. Le niveau de remplissage de liquide ne doit pas descendre en-dessous de 75 % du diamètre du boîtier.
4. Commutateurs
Attestation d‘examen CE
Exécution standard types 831.XX
PTB 99 ATEX 2219 X (annexe 3) et ZELM 03 ATEX 0128 X (annexe 5)
En fonction du nombre de contacts et du diamètre du boîtier on
utilise soit le type SJ2-N…, soit le type SJ3,5- … -N
Exécution de sécurité types 831.XX - SN ou - S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (annexe 4) et ZELM 03 ATEX 0128 X (annexe 5)
En fonction du nombre de contacts et du diamètre du boîtier on
utilise soit les types SJ 2-SN..., SJ 2-S1N..., SJ 3,5-SN ..., soit SJ 3,5-S1N ...
Le type de détecteur intégré est indiqué sur la plaquette d‘identification
du manomètre.
Raccords électriques
Les travaux de raccordement électrique ne doivent être effectués que par
des ouvriers qualifiés pour ce faire
L
e branchement des contacts se fait par des bornes dans la boîte de jonction
La section des conducteurs est de maxi 1,5 mm
La codification des borniers se trouve sur la plaquette de branchement de
2
l‘appareil
Les appareils sont à inclure dans la compensation de potentiel de l’installation
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 7 avec selon ATEX
F
51
4. Commutateurs
Les valeurs limites autorisées pour Ui, Ii et Pi de l‘alimentation intrinsèque
des circuits dépendent du type de détecteur. Ces valeurs sont indiquées
dans les procédures d‘attestation de la conformité CE. (Le type de détecteur
est indiqué sur le schéma de branchement du manomètre).
Exemple pour relais d‘amplification appropriés:
Circuit Type de Code de désignation Attestation Type
Les appareils sont à protéger contre de forts champs électromagnétiques.
Réglage de la valeur de consigne
Le réglage des valeurs de consigne s‘effectue via le trou de réglage dans le
cadran à l‘aide de la clef de réglage (fournie avec l‘appareil, elle se trouve,
dans les modèles standard, sur le côté du boîtier de raccordement).
Indicateur de
la valeur
de consigne
Clef de réglage
amovible
Trou de réglage
Les indicateurs de valeur de consigne des seuils peuvent être réglés librement
sur toute l‘échelle de mesure. Pour des raisons de précision et de sécurité de
commutation, et afin de ne pas porter préjudice à la durée de vie des appareils,
il est recommander de fixer les points de commutation entre 10 % et 90 % de
l‘échelle.
52
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 7 avec 831 selon ATEX
2080250 07/2009 GB/D/F
5. Mise en service ... 8. Mise au rebus
5. Mise en service
Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. Ouvrir
lentement les vannes de fermeture.
6. Entretien / Nettoyage
Les instruments ne requièrent aucun entretien.
Un contrôle de l’affichage et des fonctions de commande est recommandé 1
à 2 fois/an. Pour le contrôle de l’affichage et des fonctions de commande, il
faut isoler l’appareil du process et le contrôler avec un dispositif de contrôle de
pression.
Nettoyer les instruments avec un légèrement humidifié avec une lessive (de
savon). Avant de procéder au nettoyage, débrancher l'instrument du réseau.
Avant de rebrancher l'instrument, s'assurer que toutes les pièces sont entièrement sèches.
Des restes de fluide se trouvant dans les manomètres démontés peuvent provoquer
une mise en danger de personnes, de l’environnement et de l’équipement. Des
précautions adéquates sont à prendre.
7. Réparations
Toute réparation doit être exclusivement confiée au fabricant ou au personnel
qualifié correspondant.
F
Pour autres données, se reporter à la fiche type WIKA AC 08.01 ou à la fiche
technique de l’instrument correspondant.
8. Mise au rebus
Mettez les composants des appareils et les emballages au rebus en respectant
les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebus des régions
de livraison.
2080250 07/2009 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 7 avec selon ATEX