WIKA DIH10-Ex User Manual [en, de, es, fr]

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Connection head with integrated digital display module model DIH10
Tête de raccordement avec module d'achage
numérique intégré type DIH10 Cabezal con indicador digital integrado
modelo DIH10
Connection head with integrated digital display module
model DIH10
GB
D
F
E
Operating instructions model DIH10
GB
Betriebsanleitung Typ DIH10
D
Page
Seite
3 - 24
25 - 46
Mode d'emploi type DIH10
F
Manual de instrucciones modelo DIH10
E
© 2014 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
®
WIKA
is a registered trademark in various countries.
®
WIKA
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
WIKA operating instructions model DIH102
Page
Página
47 - 68
69 - 90
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
Contents
Contents
1. General information 4
2. Safety 6
3. Specications 10
4. Design and function 12
5. Transport, packaging and storage 15
6. Commissioning, operation 16
7. Maintenance and cleaning 20
8. Faults 21
9. Dismounting, return and disposal 22
Appendix: EC declaration of conformity 24
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
GB
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH10 3
1. General information
1. General information
The instrument described in these operating instructions has been
GB
designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental
criteria during production. Our management systems are certied to
ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the instrument's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work.
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment
of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to the instrument.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: AC 80.11
- Application consultant:
Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.com
4 WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
1. General information
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information
for ecient and trouble-free operation.
DANGER!
... identies hazards caused by electrical power. Should
the safety instructions not be observed, there is a risk of serious or fatal injury.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
GB
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH10 5
2. Safety
2. Safety
GB
2.1 Intended use
The model DIH10 digital indicator is an all-purpose, configurable loop-powered indicator for single resistance thermometers (RTD), thermocouples (TC) and resistance and sensor transmitters.
It is especially applicable where a standard signal of 4 ... 20 mA is already available. The current-loop display is built into an appropriate connection head or wall-mounted housing, and can thus be used as a local display in all sectors of industry.
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions
must be observed. Improper handling or operation of the instrument
outside of its technical specications requires the instrument to be
taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of condensation may result in instrument malfunction. Before putting it back into operation, wait for the instrument temperature and the room temperature to equalise.
WARNING!
Before mounting, commissioning and operation, make sure that the display is suitable for the application. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
6 WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Safety
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
2.2 Personnel qualication
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have
the qualications described below.
Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control
technology and on their experience and knowledge of country-specic
regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media.
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene,
ammable or toxic gases or liquids, and refrigeration
plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
GB
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH10 7
GB
2. Safety
WARNING!
Protection from electrostatic discharge (ESD) required! The proper use of grounded work surfaces and personal wrist straps is required when working with exposed circuitry (printed circuit boards), in order to prevent static discharge from damaging sensitive electronic components.
To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure
DANGER!
Danger of death caused by electric current Upon contact with live parts, there is a direct danger of death.
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take
sucient precautionary measures.
that suitable rst-aid equipment is available and aid is
provided whenever required.
that the operating personnel are regularly instructed
in all topics regarding work safety, rst aid and
environmental protection and know the operating instructions and in particular, the safety instructions contained therein.
Electrical instruments may only be installed and connected by skilled electrical personnel.
Operation using a defective power supply unit (e.g. short circuit from the mains voltage to the output voltage) can result in life-threatening voltages at the instrument!
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices. Incorrect use of the instrument can result in injury.
8 WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Safety
Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument.
2.4 Labelling, safety marking
Product labels when tted into a connection head or housing
- Head/housing labelling
Year of manufacture
- Head/housing product label
Display module product label
Model
1
GB
Model
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH10 9
2
3
4
Year of manufacture
2. Safety / 3. Specications
Explanation of symbols
GB
Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions!
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
3. Specications
Specications Model DIH10 (display module)
Input
Current loop 4 ... 20 mA Input impedance Ri at 20 mA < 160 Ω (U ≤ 3.2 V)
Accuracy
Resolution -999 ... 9999 digit Measuring error ±0.2 % of measuring range, ±1 digit Temperature drift 100 ppm/K
Display
Principle LED, rotatable in 90° steps Measured value of display 7 segment, 8 mm high, red, 4-digit =
Overrange/underrange to HI / to LO Display rate 0.1 s - 1 s - 10 s (adjustable)
Parameters
Maximum voltage U
Ambient conditions
Operating temperature 0 ... 80 °C Storage temperature -20 ... +80 °C
i
Display 9999
DC 30 V
10 WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
Ø 62,5
3. Specications
Module housing
Dimensions Ø 43.0 / 48.5 / 62.5 mm x 37 mm Housing material Polycarbonate Ingress protection Front: IP 67
Weight approx. 55 g Electrical connection Plug-in terminal strip, up to 1.5 mm²
Programmable features Scale range, display time, decimal
Housing designs
(see chapter 4.2)
CE conformity
EMC directive
For further specications see WIKA data sheet AC 80.11 and order
documentation.
Dimensions in mm for the model DIH10 display module
Connection: IP 20 or IP 00
open cable ends
point, unit (°C/°F), zero point stabilisation, programming lock, reference points, TAG number
Connection head (standard)
Wall-mount housing
Housing with pipe support 2004/108/EC, EN 61326 emission (group 1, class A) and interference immunity (industrial application)
Ø 43
Ø 48,5
GB
43 mm
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH10 11
40 mm
4. Design and function
4. Design and function
4.1 Description
GB
The model DIH10 is a universal, microprocessor-controlled display, monitoring and control instrument. It has an input, to which 4 … 20 mA standard signals can be connected.
With its simple mounting and open programmability via the easily
accessible push-buttons, it can also be retrotted quickly to a pressure
transmitter which is already operating.
The display is loop-powered, and so no additional voltage supply is needed. The 8 mm high LED display ensures good readability, even in poor lighting conditions.
Model DIH10 display module, operating side
Connector pins for factory programming
P
12 WIKA operating instructions model DIH10
Buttons for programming
Coupler connector
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
4. Design and function
4.2 Housing designs
4.2.1 BSZ-H connection head (standard design), DIH10-Z-*A
Weight approx. 350 g
Specications Standard version
Connection to thermometer d M24 x 1.5 / ½ NPT Material Aluminium black, lacquered Cable gland 1 x M20 x 1.5 / 1 x ½ NPT Ingress protection IP 65 (option: IP 67)
4.2.2 Wall-mount housing, DIH10-Z-*C
BSZ-H upper body special version
1)
GB
14053621.0114053621.01
Weight approx. 500 g
Specications Standard version
Material Aluminium black, lacquered Lower body Aluminium black, lacquered Cable gland 2 x M16 x 1.5 Ingress protection IP 65 (option: IP 67)
1) RAL 5022
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH10 13
1)
1)
95
20
25
136
91
20
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
4. Design and function
4.2.3 Housing with pipe support, DIH10-Z-*D
BSZ-H upper body special version
GB
95
Specications Standard version
Material Aluminium black, lacquered Lower body Aluminium black, lacquered Pipe support Stainless steel Pipe diameter R 1" ... 2" Cable gland 2 x M16 x 1.5 Ingress protection IP 65 (option: IP 67)
1) RAL 5022
4.3 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
25
2x M16x1,5
Weight approx. 950 g
136
91
1)
1)
14078928.01
14 WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
5. Transport, packaging and storage
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the instrument for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
5.3 Storage Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -20 ... +80 °C
Humidity: 35 ... 85 % relative humidity (no condensation)
Avoid exposure to the following factors:
Direct sunlight or proximity to hot objects
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Soot, vapour, dust and corrosive gases
Potentially explosive environments, ammable atmospheres
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls
the conditions listed above. If the original packaging is not available, pack and store the instrument as described below:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument along with shock-absorbent material in the packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH10 15
GB
6. Commissioning, operation
6. Commissioning, operation
GB
WARNING!
Never connect directly to a voltage supply (e.g. 24 V) as this will damage the display.
Only use a transmitter that will not exceed the permissible electrical limit values.
6.1 Operating a current loop
Power supply unit DC 24 V
WARNING!
The display is only ever operated in a 4 ... 20 mA current loop. A direct connection to a voltage supply (e.g. DC 24 V) will lead to the display being damaged and will invalidate the warranty.
For a functional check, the display must be powered from a mA source (e.g. mA transmitter or calibrator).
In normal operation, the display is connected in series with a 4 ... 20 mA transmitter or connected to the 4 ... 20 mA analogue output of an instrument.
internal bridge
DIH10
display
Housing
16 WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6.2 Model DIH10 connection
Coupler connector
Internal bridge
2341
+
-
+-
-
Trans­mitter
+
Power supply unit
The 4-pin plug-in terminal strip for the connection of the current-loop display is located on the rear of the display and is accessible once the housing is open.
Terminal 1: Positive terminal of the current loop Terminal 2: Negative terminal of the current loop Terminals 3 and 4 are connected together on the PCB and enable the conven-
ient connection of a transmitter built into the connection head.
GB
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH10 17
6. Commissioning, operation
6.3 Programming the display
6.3.1 Programming table for programming the display
GB
PN Description Range Factory
0 Calibration mode
0 = Sensor calibration (signal must be
applied, only for factory setting)
1 = Rescaling (display value at 4 ... 20 mA)
1 Full scale value (programming the display
value at 20 mA, e.g. 600)
2 Initial value (programming the display value
at 4 mA, e.g. 100)
3 Decimal point or unit selection
(for programming a unit, the value shifts to the left)
4
Display and averaging time in 1/10 of a second
5 ** Zero point stabilisation (the ± range in which
0000 will be displayed)
50 *** Denition of PIN code > 0000 (for
programming lock)
51 *** Authentication by PIN code (removal of
programming lock)
100 Number of reference points (reference points
for sensor calibration, reference points reduce the measuring rate)
101 ...
Reference points (as programmed under
130
PN100)
200
TAG number
* For factory setting ** For programming a value >1 a hysteresis of 0.1 % will be activated. This prevents
the display jumping.
*** optional
(If no PIN code has been dened, PN50/PN51 are not available. A PIN code can
only be initially programmed via the serial interface for the factory programming. If a
PIN code has been dened (display after segment test: Pin), the programming lock must be released, using the PIN code dened via PN50, through PN51 under input,
as otherwise, any changes made under the other PN's will not be able to be saved. In order to reactivate the PIN code via PN50 on completion of any programming,
the programming mode must be left (by the input of 0000 under PN50 or by briey
interrupting the current loop).
18 WIKA operating instructions model DIH10
0/1 1
-999...9999 150
-999...9999 0
0 / 0.0 / 0.00 / 0.000 / °F / °C
5.0 ... 100.0 10 0 ... 100 2
0000...9999 0000
0000...9999 0000
0 ... 30 0
-999 ... 9999 0
0000 ... 9999 0
default *
°C
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6.3.2 Programming the display
1. Connect instrument in accordance with connection diagram
2. Switch on the current loop supply (current between 4 ... 20 mA) An initialisation and segment test is carried out. Then DIH10 and subsequently the rmware version number (e.g. F1.24) is displayed. Following this, the display switches into operating mode.
3. Press the program button P, the program number P 0 will be
displayed
4. By pressing P and the button or P and the button
simultaneously, change the program number
5. Under the selected program number, switch to the stored value with
the P button
6. By pressing P briey, the required digit can be selected; the selected digit is changed using or
7. The entry is saved by pressing the P button for approx. 2 seconds;
the value has been saved once the display shows horizontal bars
8. If no button is pressed, after approx. 7 seconds the instrument
returns to operating mode
Additional functions in normal operation to retrieve the recorded Min/Max values
Using the button, the recorded value of the Max memory is shown in the display for some seconds
Using the button, the recorded value of the Min memory is shown in the display for some seconds
By simultaneously pressing the and the buttons, the Min and Max values are deleted
GB
CAUTION!
If the measuring range setting is changed, to maintain the measuring accuracy, the display must be recalibrated.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH10 19
6. Commissioning ... / 7. Maintenance, cleaning
6.3.3 Display information overrange/underrange
Range: 4 ... 20 mA Displayed range: 3.9 ... 20.1 mA
GB
Usable range: 3.6 ... 21.5 mA Advance warning of underrange: 3.6 ... < 3.9 mA Advance warning of overrange: > 20.1 ... 21.5 mA Underrange displayed: < 3.6 mA Overrange displayed: > 21.5 mA
With the advance warning, the display blinks (normal display alternates with horizontal bars). For values under 3.6 mA, a horizontal bar alternates with the display “undr”. For values over 21.5 mA, a horizontal bar alternates with the display “over”.
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
The instrument is maintenance-free. Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Before cleaning, correctly disconnect the instrument
from the pressure supply, switch it o and disconnect it
from the mains.
Clean the instrument with a moist cloth.
Electrical connections must not come into contact with moisture.
Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media.
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take
sucient precautionary measures.
20 WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
7. Maintenance and cleaning / 8. Faults
For information on returning the instrument see chapter 9.2 “Return”.
8. Faults
Fault-tree
Display Measured value
GB
No display
Horizontal bar with display “over.”
A horizontal bar alternates with the display “undr.”
I = 0 mA
I = > 20 mA
I = 4 mA
4 mA < I < 20 mA wrong value
Current loop disconnected
Transmitter not connected
Power supply incorrectly connected (reverse polarity)
Process temperature out of range
Sensor break or short circuit
Sensor connected incorrectly
Wrong transmitter conguration
CAUTION!
If faults cannot be eliminated by means of the measures listed above, shut down the instrument immediately, and ensure that pressure and/or signal are no longer present, and secure the instrument from being put back into operation inadvertently. In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 9.2 “Return”.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH10 21
9. Dismounting, return and disposal
9. Dismounting, return and disposal
GB
9.1 Dismounting
Only disconnect the digital indicator once the system has been depressurised!
9.2 Return
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument along with shock-absorbent material in the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport packaging.
3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring
instrument.
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take
sucient precautionary measures.
WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.).
Information on returns can be found under the heading “Service” on our local website.
22 WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
9. Dismounting, return and disposal
9.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-
specic waste disposal regulations.
GB
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH10 23
Appendix: EC declaration of conformity
GB
24 WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 26
2. Sicherheit 28
3. Technische Daten 32
4. Aufbau und Funktion 34
5. Transport, Verpackung und Lagerung 37
6. Inbetriebnahme, Betrieb 38
7. Wartung und Reinigung 42
8. Störungen 43
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 44 Anlage: EG-Konformitätserklärung 46
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
D
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
25
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Das in der Betriebsanleitung beschriebene Gerät wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind
D
nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanwei­sungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfall­verhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittel­barer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestim­mungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsan-
leitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie
eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs­unterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: AC 80.11
- Anwendungsberater:
26 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
1. Allgemeines
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach­und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Infor-
mationen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb
hervor.
GEFAHR!
…kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu
Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
D
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
27
2. Sicherheit
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass die Anzeige für den Anwendungsfall geeignet ist.
D
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Digitalanzeige Typ DIH10 ist eine universelle, konfigurierbare Schleifenanzeige für Einzel-Widerstandsthermometer (RTD), Thermo­elemente (TC) sowie Widerstands- und Sensorgeber.
Sie ist besonders dort einsetzbar, wo schon ein Standardsignal von 4 ... 20 mA vorhanden ist. Die Stromschleifen-Anzeige ist eingebaut in geeignete Anschlussköpfe oder Wandgehäuse, und kann so als Vor-Ort-Anzeige im gesamten industriellen Bereich eingesetzt werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungs­gemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind
einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben
des Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen macht die
sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA­Servicemitarbeiter erforderlich.
Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den
einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transpor­tiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunkti­on eintreten. Vor einer erneuten Inbetriebnahme die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten.
28 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Sicherheit
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
2.2 Personalqualikation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen­und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätig­keiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschrie-
bener Qualikation durchführen lassen.
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen
fernhalten.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen
sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden
Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Sauersto, Acety­len, brennbaren oder giftigen Stoen, sowie bei Kältean-
lagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
D
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
29
2. Sicherheit
D
WARNUNG!
Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) erforderlich! Die ordnungsgemäße Verwendung geerdeter Arbeits-
ächen und persönlicher Armbänder ist bei Arbeiten mit oenen Schaltkreisen (Leiterplatten) erforderlich, um die Beschädigung empndlicher elektronischer Bauteile durch
elektrostatische Entladung zu vermeiden. Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber
sicherstellen,
dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhan­den ist und bei Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist.
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutref­fenden Fragen von Arbeitssicherheit, Erste-Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betrieb­sanleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr.
Einbau und Montage des elektrischen Gerätes dürfen nur durch das Elektrofachpersonal erfolgen.
Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B. Kurzschluss von Netzspannung zur Ausgangsspan­nung) können am Gerät lebensgefährliche Spannungen auftreten!
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur
Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrich­tungen benutzen. Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen.
30 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Sicherheit
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschilder bei Einbau im Anschlusskopf oder Gehäuse
- Beschriftung Kopf/Gehäuse
Typ
Herstellungsjahr
- Typenschild Kopf/Gehäuse
Typenschild Anzeigenmodul
Typ
1
2
3
4
D
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
Herstellungsjahr
31
2. Sicherheit / 3. Technische Daten
Symbolerklärung
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
D
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den
zutreenden europäischen Richtlinien.
3. Technische Daten
Technische Daten Typ DIH10 (Anzeigemodul)
Eingang
Stromschleife 4 ... 20 mA Eingangswiderstand Ri bei 20 mA
Genauigkeit
Auösung -999 ... 9999 Digit Messfehler ±0,2 % vom Messbereich, ±1 Digit Temperaturdrift 100 ppm/K
Anzeige
Prinzip LED, drehbar in 90°-Schritten Anzeigemesswert 7-Segment, 8 mm hoch, rot, 4 Digit =
Überlauf/Unterlauf nach HI / nach LO Anzeigezeit 0,1 s - 1 s - 10 s (einstellbar)
Kenngrößen
Maximale Spannung U
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperatur 0 ... 80 °C Lagertemperatur -20 ... +80 °C
< 160 Ω (U ≤ 3,2 V)
Anzeige 9999
DC 30 V
i
32 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
3. Technische Daten
Ø 62,5
Modulgehäuse
Abmessungen Ø 43,0 / 48,5 / 62,5 mm x 37 mm Gehäusematerial Polycarbonat Schutzart Front: IP 67
Gewicht ca. 55 g Elektrischer Anschluss Klemmsteckleiste, bis 1,5 mm²
Programmierbare Merkmale
Gehäuseausführungen
(siehe Kapitel 4.2)
CE-Konformität
EMV-Richtlinie
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt AC 80.11 und Bestellunterlagen.
Abmessungen in mm des Anzeigemoduls Typ DIH10
Anschluss: IP 20 bzw. IP 00
oene Kabelenden
Anzeigebereich, Anzeigezeit, Dezimal­punkt, Einheit (°C/°F), Nullpunkt­beruhigung, Programmiersperre, Stützpunkte, TAG-Nummer
Anschlusskopf (Standard)
Wandaufbaugehäuse
Gehäuse mit Rohrhalterung 2004/108/EG, EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse A) und Störfestigkeit (industrieller Bereich)
Ø 43
Ø 48,5
D
43 mm
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
40 mm
33
4. Aufbau und Funktion
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Das Anzeigemodul Typ DIH10 ist ein universell einsetzbares, mikro­prozessorgesteuertes Anzeige-, Überwachungs- und Regelgerät. Es besitzt einen Eingang mit Anschlussmöglichkeit für Normsignale
D
4 … 20 mA.
Durch einfache Montage und freie Programmierbarkeit über die
vorhandenen Tasten können auch bereits im Einsatz bendliche
Messumformer in kurzer Zeit nachgerüstet werden.
Die Anzeige versorgt sich aus der Stromschleife, somit ist keine weitere Spannungsversorgung notwendig. Die 8 mm hohe LED-Anzei­ge gewährleistet auch bei schlechten Lichtverhältnisse eine gute Ablesbarkeit.
Anzeigemodul Typ DIH10 Bedienseite
Steckerkontakt für Werksprogrammierung
P
34 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
Tasten für Programmierung
Anschlussstecker
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
4. Aufbau und Funktion
4.2 Gehäuseausführungen
4.2.1 Anschlusskopf BSZ-H (Standardausführung), DIH10-Z-*A
Gewicht ca. 350 g
Technische Daten Standardausführung
Anschluss zum Thermometer d M24 x 1,5 / ½ NPT
Werksto Aluminium blau, lackiert
Kabelverschraubung 1 x M20 x 1,5 / 1 x ½ NPT Schutzart IP 65 (Option: IP 67)
4.2.2 Wandaufbaugehäuse, DIH10-Z-*C
BSZ-H Oberteil Sonderausführung
1)
D
14053621.0114053621.01
Technische Daten Standardausführung
Werksto Aluminium blau, lackiert
Unterteil Aluminium blau, lackiert Kabelverschraubung 2 x M16 x 1,5 Schutzart IP 65 (Option: IP 67)
1) RAL 5022
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
Gewicht ca. 500 g
1)
1)
35
95
20
25
136
91
20
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
4. Aufbau und Funktion
4.2.3 Gehäuse mit Rohrhalterung, DIH10-Z-*D
BSZ-H Oberteil Sonderausführung
D
95
Technische Daten Standardausführung
Werksto Aluminium blau, lackiert
Unterteil Aluminium blau, lackiert Rohrhalterung CrNi-Stahl Rohrdurchmesser R 1" ... 2" Kabelverschraubung 2 x M16 x 1,5 Schutzart IP 65 (Option: IP 67)
1) RAL 5022
4.3 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
25
2x M16x1,5
136
91
Gewicht ca. 950 g
1)
1)
14078928.01
36 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursen­dung).
5.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -20 ... +80 °C
Feuchtigkeit: 35 ... 85 % relative Feuchte (keine Betauung)
Folgende Einüsse vermeiden:
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)
Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt, lagern. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trock­nungsmittel der Verpackung beilegen.
D
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle
anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist, wie
z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
37
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Inbetriebnahme, Betrieb
WARNUNG!
Niemals direkt an eine Spannungsversorgung (z. B. 24 V) anschließen, die Anzeige wird dadurch zerstört.
D
6.1 Betrieb einer Stromschleife
Nur Geber verwenden, die die zulässigen elektrischen Grenzwerte nicht überschreiten.
Netzteil DC 24 V
interne Brücke
DIH10-
Anzeige
Gehäuse
WARNUNG!
Die Anzeige wird grundsätzlich nur in einer Stromschleife von 4 ... 20 mA betrieben. Ein direkter Anschluss an eine Spannungsversorgung (z. B. DC 24 V) führt zur Zerstörung der Anzeige und zum Verlust der Garantie.
Für eine Funktionsprüfung muss die Anzeige aus einer mA-Quelle gespeist werden (z. B. mA-Geber oder -Kalibra­tor).
Im Normalbetrieb ist die Anzeige mit einem Messumformer 4 ... 20 mA in Reihe geschaltet oder wird am Analogaus­gang 4 ... 20 mA eines Gerätes angeschlossen.
38 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.2 Anschluss Typ DIH10
Anschlussstecker
Interne Brücke
2341
+-
+
Netzteil
-
Die 4-polige Klemmsteckleiste zum Anschluss der Stromschleifenanzeige
bendet sich auf der Rückseite des Displays und ist nach Önen des Gehäuses
zugänglich. Klemme 1: Pluspol der Stromschleife Klemme 2: Minuspol der Stromschleife Klemme 3 und Klemme 4 sind auf der Platine gebrückt und dienen zum komfor-
tablen Anschluss eines im Anschlusskopf eingebauten Transmitters.
-
Trans­mitter
+
D
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
39
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.3 Anzeigenprogrammierung
6.3.1 Programmtabelle für die Anzeigenprogrammierung
PN Beschreibung Bereich Liefer-
0 Kalibrationsmodus
D
0 = Sensorkalibration (Signal muss anliegen,
nur für Werkseinstellung)
1 = Umskalieren (Anzeigewert bei 4 ... 20 mA)
1 Endwert (Programmierung Anzeigewert bei
20 mA, z. B. 600)
2 Anfangswert (Programmierung Anzeigewert
bei 4 mA, z. B. 100)
3 Kommaeinstellung oder Dimensionswahl
(bei Programmierung einer Einheit verschiebt sich die Anzeige nach links)
4
Anzeige- und Mittelungszeit in 1/10 Sekunden
5 ** Nullpunktberuhigung (der ± Bereich, in dem
0000 angezeigt wird)
50 ***
Denition PIN-Code > 0000 (für
Programmiersperre)
51 *** Authentizierung durch PIN-Code (Aufhebung
Programmiersperre)
100 Anzahl der Stützpunkte (Stützpunkte für die
Sensorkalibration, Stützpunkte reduzieren die Messrate)
101 ...
Stützpunkte (wie unter PN100 programmiert)
130 200
TAG-Nummer
* Bei Werkseinstellung
** Bei Programmierung eines Wertes >1 wird eine Hysterese von 0,1 % aktiviert.
Dies verhindert ein Springen der Anzeige.
*** optional
(Wenn kein PIN-Code deniert ist, sind PN50/PN51 nicht vorhanden. Ein PIN-Code
kann nur über die Schnittstelle der Werksprogrammierung erstmals programmiert
werden. Wenn ein PIN-Code deniert ist (Anzeige nach Segmenttest: Pin), muss die Programmiersperre unter PN51 unter Eingabe des unter PN50 denierten
PIN-Codes aufgehoben werden, da sonst vorgenommene Änderungen unter den anderen PN nicht gespeichert werden können. Um nach einer Programmierung den PIN-Code unter PN50 wieder zu aktivieren, muss der Programmiermodus durch Eingabe von 0000 unter PN50 verlassen werden oder die Stromschleife kurzzeitig unterbrochen werden.
40 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
0/1 1
-999...9999 150
-999...9999 0
0 / 0.0 / 0.00 / 0.000 / °F / °C
5.0 ... 100.0 10 0 ... 100 2
0000 ... 9999 0000
0000 ... 9999 0000
0 ... 30 0
-999 ... 9999 0
0000 ... 9999 0
zustand *
°C
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.3.2 Programmierung der Anzeige
1. Gerät gemäß Anschlussplan anschließen
2. Stromschleifenversorgung einschalten (Strom zwischen 4 ... 20 mA) Es erfolgt eine Initialisierung und ein Segmenttest. Dann wird
DIH10 und anschließend die Firmware-Versionsnummer angezeigt
(z. B. F1.24). Danach schaltet die Anzeige in den Betriebsmodus.
3. Programmtaste P drücken, die Programmnummer P 0 wird
angezeigt
4. Durch gleichzeitiges Drücken von P und -Taste oder P und
-Taste die Programmnummer wechseln
5. Unter gewählter Programmnummer zum hinterlegten Wert mit
P-Taste wechseln
6. Durch kurzes Drücken von P erfolgt ein Stellenwechsel; die angewählte Stelle wird mit oder verändert
7. Das Speichern erfolgt durch Betätigung der P-Taste für
ca. 2 Sekunden; die Speicherung ist erfolgt, wenn die Anzeige
Querbalken anzeigt
8. Ohne Betätigung einer Taste wechselt das Gerät nach
ca. 7 Sekunden in den Betriebsmodus
Zusatzfunktionen im Normalbetrieb für Speicherabfrage der Min/Max-Werte
Mit der Taste wird der Wert des Max-Speichers für einige Sekunden im Display angezeigt
Mit der Taste wird der Wert des Min-Speichers für einige Sekunden im Display angezeigt
Gleichzeitiges Drücken der und Tasten löscht den Min- und den Max-Wert
D
VORSICHT!
Bei Änderung der Messbereichseinstellung ist zur Erhal­tung der Messgenauigkeit die Anzeige grundsätzlich neu zu kalibrieren.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
41
6. Inbetriebnahme, Betrieb / 7. Wartung ...
6.3.3 Anzeigeinfo Unterlauf/Überlauf
Bereich: 4 ... 20 mA angezeigter Bereich: 3,9 ... 20,1 mA nutzbarer Bereich: 3,6 ... 21,5 mA Vorwarnung Unterlauf: 3,6 ... < 3,9 mA Vorwarnung Überlauf: > 20,1 ... 21,5 mA
D
Anzeige Unterlauf: < 3,6 mA Anzeige Überlauf: > 21,5 mA
Bei Vorwarnung blinkt die Anzeige (normale Anzeige wechselt mit Querbalken). Bei Werten unter 3,6 mA wechselt ein Querbalken mit der Anzeige "undr". Bei Werten über 21,5 mA wechselt ein Querbalken mit Anzeige "over".
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß von der Druckversorgung trennen, ausschalten und vom Netz trennen.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen.
Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung
durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur
Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
42 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
7. Wartung und Reinigung / 8. Störungen
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel
9.2 „Rücksendung“.
8. Störungen
Fehlerbaum
Anzeige Messwert
Keine Anzeige
Querbalken mit Anzeige „over.“
Wechselt ein Querbalken mit der Anzeige „undr.“
VORSICHT!
Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist das Gerät unver­züglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel
9.2 „Rücksendung“ beachten.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
I = 0 mA
I = > 20 mA
I = 4 mA
4 mA < I < 20 mA jedoch falscher Wert
D
Stromschleife nicht geschlossen
Transmitter nicht angeschlossen
Hilfsenergie falsch angeschlos­sen (verpolt)
Prozesstemperatur außerhalb des Messbereiches
Sensorbruch oder Sensorkurz­schluss
Sensor falsch angeschlossen
Falsche Transmitterkonguration
43
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur
D
9.1 Demontage
Digitalanzeige nur im drucklosen Zustand demontieren!
9.2 Rücksendung
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes
kennzeichnen.
Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahr-
stoen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik
„Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
44 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
9.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
umweltgerecht entsorgen.
D
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
45
Anlage: EG-Konformitätserklärung
D
46 WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 48
2. Sécurité 50
3. Spécications 54
4. Conception et fonction 56
5. Transport, emballage et stockage 59
6. Mise en service, utilisation 60
7. Entretien et nettoyage 64
8. Dysfonctionnements 65
9. Démontage, retour et mise au rebut 66
Annexe : Déclaration de conformité CE 68
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
F
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH10 47
1. Généralités
1. Généralités
L'instrument décrit dans ces modes d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts
durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon
ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
F
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment
pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération,
avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de
personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de l'instrument eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : AC 80.11
- Conseiller applications :
Tel. : +33 1 343084-84 Fax : +33 1 343084-94 info@wika.fr
WIKA mode d'emploi type DIH1048
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
1. Généralités
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
DANGER !
… indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
F
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH10 49
2. Sécurité
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et l'exploitation,
s'assurer que l'achage convient à l'application.
Un non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
F
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'affichage numérique type DIH10 est un indicateur à tout faire configurable alimenté par boucle de courant pour sondes à résistance simples (RTD), thermocouples (TC) et transmetteurs de résistance et de capteur.
Il est particulièrement applicable lorsqu'un signal standard de 4 ... 20 mA est déjà disponible. L'affichage en boucle de courant est intégré dans une tête de connexion appropriée ou dans un boîtier monté sur paroi et peut ainsi être utilisé comme affichage local dans tous les secteurs de l'industrie.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode
d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate
ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués
par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument. Il est nécessaire
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.
WIKA mode d'emploi type DIH1050
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Sécurité
d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à la température ambiante avant une nouvelle mise en service.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à l'écart des zones
dangereuses.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de
ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure
d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les
dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs.
F
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme
notamment l'oxygène, l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH10 51
2. Sécurité
F
AVERTISSEMENT !
Protection nécessaire contre les décharges électrostatiques ! L'utilisation conforme de surfaces de travail et de bracelets personnels mis à la terre est nécessaire lors des opérations
eectuées avec des circuits ouverts (circuits imprimés) an
d'éviter une détérioration des composants électroniques sensibles due à une décharge électrostatique.
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la
société exploitante doit s'assurer
qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que les premiers soins peuvent être dispensés sur place à tout moment en cas de besoin.
que le personnel de service reçoit à intervalles réguliers des instructions relatives à toutes les questions pertinentes concernant la sécurité du travail, les premiers secours et la protection de l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique Danger de mort en cas de contact avec les pièces sous tension.
Le montage et le raccordement de l'instrument électrique
ne doit être eectué que par un électricien qualié.
En cas d'utilisation avec un instrument d'alimentation défectueux (par exemple court-circuit entre la tension du secteur et la tension de sortie), des tensions présentant un danger de mort peuvent apparaître sur l'instrument !
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des
mesures de sécurité susantes.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence. Une utilisation incorrecte de l'instrument peut occasionner des blessures.
WIKA mode d'emploi type DIH1052
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Sécurité
En cas d'erreur, des uides agressifs peuvent être présents
à une température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'instrument.
2.4 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaques signalétiques lorsqu'elles sont montées dans une tête de raccordement ou un boîtier
- Etiquetage tête/boîtier
Année de fabrication
- Plaque signalétique tête/boîtier
Plaque signalétique de module d'achage
Type
1
F
Type
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH10 53
2
3
4
Année de fabrication
2. Sécurité / 3. Spécications
Explication des symboles
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument !
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
F
3. Spécications
Spécications
Entrée
Boucle de courant 4 ... 20 mA Impédance d'entrée Ri à 20 mA
Incertitude
Résolution -999 ... 9999 chires
Erreur de mesure
Écart de température 100 ppm/K
Achage
Principe LED, rotatif par étapes de 90° Valeur mesurée de l'achage 7 segments, 8 mm de hauteur,
Dépassement inférieur/ supérieur Vitesse d'achage 0,1 s - 1 s - 10 s (réglable)
Paramètres
Tension maximale U
Conditions ambiantes
Température admissible 0 ... 80 °C Température de stockage -20 ... +80 °C
i
Type DIH10 (module d'achage)
< 160 Ω (U ≤ 3,2 V)
±0,2 % de l'étendue de mesure,
±1 chire
rouge, 4 chires = Achage 9999
vers HI / vers LO
30 VDC
WIKA mode d'emploi type DIH1054
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
Ø 62,5
3. Spécications
Boîtier du module
Dimensions Ø 43,0 / 48,5 / 62,5 mm x 37 mm Matériau du boîtier Polycarbonate Indice de protection Face avant : IP 67
Poids env. 55 g Raccordement électrique Bornier enchable, jusqu'à 1,5 mm²
Particularités programmables
Exécutions de boîtier
(voir chapitre 4.2)
Conformité CE
Directive CEM
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA
AC 80.11 et la documentation de commande.
Dimensions en mm pour le module d'achage type DIH10
Raccord : IP 20 ou IP 00
extrémités ouvertes du câble
Echelle de mesure, heure d'achage,
point décimal, unité (°C/°F), stabilisation du point zéro, blocage de programmation, points de référence, numéro TAG
Tête de raccordement (standard)
Boîtier pour montage sur paroi
Boîtier avec support de tuyauterie 2004/108/CE, EN 61326 émission (groupe 1, classe A) et immunité d'interférence (application industrielle)
Ø 43
Ø 48,5
F
43 mm
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH10 55
40 mm
4. Conception et fonction
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le type DIH10 est un achage universel contrôlé par un
microprocesseur et un instrument de surveillance et de contrôle. Il a une entrée à laquelle des signaux standard 4 ... 20 mA peuvent être connectés.
Avec son montage simple et sa programmabilité ouverte eectuée par
F
les boutons poussoirs facilement accessibles, il peut aussi être installé rapidement ultérieurement sur un transmetteur de pression qui est déjà en activité.
L'achage est alimenté par boucle et ainsi aucune alimentation électrique supplémentaire n'est nécessaire. L'achage LED d'une
hauteur de 8 mm garantit une bonne lisibilité, même dans de mauvaises conditions d'éclairage.
Module d'achage type DIH10, côté de service
Bornes de connecteur pour la programmation en usine
P
Touches pour la programmation
Prise
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH1056
4. Conception et fonction
4.2 Exécutions de boîtier
4.2.1 Tête de raccordement BSZ-H (exécution standard), DIH10-Z-*A
Poids environ 350 g
Spécications Version standard
Raccord vers le thermomètre d M24 x 1,5 / ½ NPT Matériau Aluminium peint en noir Presse-étoupe 1 x M20 x 1,5 / 1 x ½ NPT Indice de protection IP 65 (option: IP 67)
4.2.2 Boîtier pour montage sur paroi, DIH10-Z-*C
BSZ-H version spéciale de la partie supérieure
1)
14053621.0114053621.01
F
Poids environ 500 g
Spécications Version standard
Matériau Aluminium peint en noir Partie inférieure Aluminium peint en noir
1)
1)
Presse-étoupe 2 x M16 x 1,5 Indice de protection IP 65 (option: IP 67)
1) RAL 5022
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH10 57
95
20
25
136
91
20
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
4. Conception et fonction
4.2.3 Boîtier avec support de tuyauterie, DIH10-Z-*D
BSZ-H version spéciale de la partie supérieure
25
95
F
2x M16x1,5
Poids environ 950 g
Spécications Version standard
Matériau Aluminium peint en noir Partie inférieure Aluminium peint en noir Support de tuyauterie Acier inox Diamètre de tuyauterie R 1" ... 2" Presse-étoupe 2 x M16 x 1,5 Indice de protection IP 65 (option: IP 67)
1) RAL 5022
4.3 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
1)
1)
136
91
14078928.01
WIKA mode d'emploi type DIH1058
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
5. Transport, emballage et stockage
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection
optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -20 ... +80 °C
Humidité : 35 ... 85 % d'humidité relative (sans condensation)
Eviter les inuences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères
inammables
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant
l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci
est particulièrement important lorsque le uide représente
un danger pour la santé, comme p. ex. des substances
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH10 59
corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc.
F
6. Mise en service, utilisation
6. Mise en service, utilisation
AVERTISSEMENT !
Ne jamais se connecter directement à une source de tension (par exemple 24 V) car cela pourrait
endommager l'achage.
Utiliser uniquement un transmetteur qui ne dépassera pas les valeurs limites électriques admissibles.
F
6.1 Fonctionnement d'une boucle de courant
Unité d'alimen­tation 24 VDC
pont interne
Achage
DIH10
Boîtier
AVERTISSEMENT !
L'achage ne fonctionne que dans une boucle de
courant de 4 ... 20 mA. Une connexion directe vers une alimentation électrique (par exemple 24 VDC) provoquerait
des dommages à l'acheur et rendrait la garantie invalide.
Pour une vérication de fonctionnement, l'achage doit
être alimenté depuis une source en mA (par exemple un transmetteur ou un calibrateur mA).
En fonctionnement normal, l'achage est relié en série
avec un transmetteur de 4 ... 20 mA ou à une sortie analogique de 4 ... 20 mA provenant d'un instrument.
WIKA mode d'emploi type DIH1060
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
6. Mise en service, utilisation
6.2 Raccord type DIH10
Prise
Pont interne
2341
+
-
+-
-
Trans­mitter
+
Unité d'alimen­tation
Le bornier enchable à 4 broches pour la connexion de l'achage de boucle de courant est situé à l'arrière de l'achage et est accessible lorsque le boîtier est
ouvert. Borne 1 : borne positive de la boucle de courant Borne 2 : borne négative de la boucle de courant Les bornes 3 et 4 sont raccordées ensemble sur le PCB et permettent une connexion facile d'un transmetteur placé dans la tête de raccordement.
F
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH10 61
6. Mise en service, utilisation
6.3 Programmation de l'achage
6.3.1 Table de programmation pour la programmation de l'achage
PN Description Gamme Réglage
0 Mode d'étalonnage
0 = Etalonnage du capteur (le signal doit être
appliqué, uniquement pour réglage en usine)
1 = Changement d'échelle (valeur d'achage
F
à 4 ... 20 mA)
1 Valeur pleine échelle (programmation de la
valeur d'achage à 20 mA, par exemple 600)
2 Valeur initiale (programmation de la valeur
d'achage à 4 mA, par exemple 100)
3 Sélection de point décimal ou de l'unité
(pour programmer une unité, la valeur se déplace vers la gauche)
4
Achage et durée d'établissement de la
moyenne en dixièmes de seconde
5 ** Stabilisation du point zéro (l'étendue ± dans
laquelle 0000 sera aché)
50 *** Dénition du code PIN > 0000 (pour le
blocage de la programmation)
51 *** Authentication par code PIN (retrait du
blocage de programmation)
100 Nombre de points de référence (points de
référence pour l'étalonnage de capteur, les points de référence réduisent le taux de mesure)
101 ...
Points de référence (tels que programmés
130
sous PN100)
200
Numéro TAG
* Réglage d'usine
** Pour la programmation d'une valeur >1, une hystérésis de 0,1 % sera activée. Ceci
empêche que l'achage ne saute.
*** optional
(Si aucun code PIN n'a été déni, PN50/PN51 ne sont pas disponibles. Un code PIN
ne peut être programmé initialement que par l'interface sérielle pour la programmation
en usine. Si un code PIN a été déni (achage après test de segment : Pin), le blocage de programmation doit être déverrouillé en utilisant le code PIN déni par PN50, par PN51 sous entrée, car sinon toute modication eectuée sous les autres
PN ne pourra pas être sauvegardée. Pour réactiver le code PIN via PN50 en achevant toute programmation, le mode de programmation doit être quitté (en entrant 0000 sous PN50 ou en interrompant brièvement la boucle de courant).
0/1 1
-999...9999 150
-999...9999 0
0 / 0,0 / 0,00 / 0,00 / °F / °C
5.0 ... 100.0 10
0 ... 100 2
0000...9999 0000
0000...9999 0000
0 ... 30 0
-999 ... 9999 0
0000 ... 9999 0
WIKA mode d'emploi type DIH1062
d'usine *
°C
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
6. Mise en service, utilisation
6.3.2 Programmation de l'achage
1. Connecter l'instrument en respectant le diagramme de connexion
2. Allumer l'alimentation de boucle de courant (courant entre 4 ... 20 mA) Un test d'initialisation et de segment est eectué. Alors DIH10 et ensuite le numéro de version du micrologiciel (par exemple
F1.24) s'ache. À la suite de ceci, l'achage passe en mode de
fonctionnement.
3. Presser la touche de programme P, le numéro de programme P 0
va être aché
4. En pressant P et la touche ou P et la touche simultanément,
changer le numéro de programme
5. Sous le numéro de programme sélectionné, commuter vers la
valeur enregistrée avec la touche P
6. En pressant brièvement P, on peut sélectionner le chire requis ; le chire requis est modié en utilisant ou
7. On sauvegarde l'entrée en pressant la touche P pendant
environ 2 secondes ; la valeur a été sauvegardée dès que l'achage montre des barres horizontales
8. Si on ne presse aucune touche, après environ 7 secondes,
l'instrument revient au mode de fonctionnement
Fonctions supplémentaires en fonctionnement normal pour aller chercher les valeurs min/max enregistrées
Au moyen de la touche , la valeur enregistrée de la mémoire
max s'ache pendant quelques secondes
Au moyen de la touche , la valeur enregistrée de la mémoire min
s'ache pendant quelques secondes
En pressant simultanément les touches et on eace les valeurs min/max
F
ATTENTION !
Si on modie le réglage de l'étendue de mesure,il faut ré-étalonner l'achage pour conserver la précision de
mesure.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH10 63
6. Mise en service ... / 7. Entretien et nettoyage
6.3.3 Achage d'informations, dépassement supérieur/inférieur
Etendue : 4 ... 20 mA Etendue achée : 3,9 ... 20,1 mA Etendue utilisable : 3,6 ... 21,5 mA Avertissement à l'avance de dépassement inférieur : Avertissement à l'avance de dépassement supérieur :
Dépassement inférieur aché : < 3,6 mA Dépassement supérieur aché : > 21,5 mA
Avec l'avertissement à l'avance, l'achage clignote (l'achage normal
F
alterne avec les barres horizontales). Pour des valeurs inférieures à 3,6 mA, une barre horizontale alterne
avec l'achage “undr”. Pour des valeurs supérieures à 21,5 mA, une barre horizontale alterne avec l'achage “over”.
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
L'instrument ne requiert aucun entretien.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Avant le nettoyage, débrancher correctement l'instrument de l'alimentation, l'éteindre et le déconnecter du secteur.
Nettoyer l'instrument avec un chion humide.
Eviter tout contact des raccords électriques avec l'humidité.
Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de
le renvoyer, an de protéger les personnes et
l‘environnement contre le danger lié aux restes de
uides adhérents.
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des
mesures de sécurité susantes.
WIKA mode d'emploi type DIH1064
3,6 ... < 3,9 mA
> 20,1 ... 21,5 mA
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
8. Dysfonctionnements
Indications concernant le retour de l'appareil, voir chapitre
9.2 “Retour”.
8. Dysfonctionnements
Arbre de conguration
Achage Valeur mesurée
Pas d'achage
I = 0 mA
F
Boucle de courant déconnectée
Transmetteur non raccordé
Alimentation électrique raccordée de manière incorrecte (polarité inversée)
Barre horizontale
avec achage
“over.”
Une barre horizontale alterne
avec l'achage
“undr.”
I = > 20 mA
I = 4 mA
4 mA < I < 20 mA valeur fausse
Température du process en dehors de l'étendue de mesure
Rupture de capteur ou court­circuit
Capteur mal raccordé
Conguration du transmetteur
non adapté
ATTENTION !
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminées à l'aide des mesures indiquées ci-dessus, arrêter immédiatement l'instrument et s'assurer de l'absence de
pression et/ou de signal. Puis, sécuriser l'instrument an
d'empêcher toute remise en service involontaire. Dans ce cas, contacter le fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre
9.2 “Retour”.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH10 65
9. Démontage, retour et mise au rebut
9. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des
mesures de sécurité susantes.
F
9.1 Démontage
Démonter l'achage numérique uniquement en état exempt de
pression !
9.2 Retour
AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très
sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour sont disponibles sur notre site Internet à la rubrique “Services”.
WIKA mode d'emploi type DIH1066
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
9. Démontage, retour et mise au rebut
9.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
F
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH10 67
Annexe : Déclaration de conformité CE
F
WIKA mode d'emploi type DIH1068
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1. Información general 70
2. Seguridad 72
3. Datos técnicos 76
4. Diseño y función 78
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 81
6. Puesta en servicio, funcionamiento 82
7. Mantenimiento y limpieza 86
8. Errores 87
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 88
Anexo: Declaración de conformidad CE 90
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
E
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10 69
1. Información general
1. Información general
El instrumento descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de
gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
E
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en
caso de daños causados por un uso no conforme a la nalidad
prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un
manejo por personal insucientemente cualicado así como una modicación no autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: AC 80.11
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938-630 Fax: +34 933 938-666 info@wika.es
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1070
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
1. Información general
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
¡PELIGRO!
... indica riesgos causados por corriente eléctrica. Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que
pueda causar quemaduras debido a supercies o líquidos
calientes si no se evita.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10 71
E
2. Seguridad
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, puesta en servicio y funcionamiento, asegurar que la visualización sea adecuada para el caso de aplicación. Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
E
2.1 Uso conforme a lo previsto
El indicador digital DIH10 es un indicador de bucle universal y configurable para termorresistencias individuales (RTD) y termopares (TC), así como para transmisores de resistencias y de sensores.
Puede utilizarse siempre que ya haya una señal estándar de 4 ... 20 mA. El indicador de bucle viene incorporado en cabezales o cajas para montaje en pared adecuados de modo que se puede utilizar como indicación en sitio en todas las industrias.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de
instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del
instrumento no conforme a las especicaciones técnicas requiere la
inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento.
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1072
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Seguridad
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualicación.
Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas
peligrosas.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos
adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
2.3 Riesgos especícos
E
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej.
oxígeno, acetileno, sustancias inamables o tóxicas, así
como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10 73
2. Seguridad
E
¡ADVERTENCIA!
¡Es imprescindible una protección contra descarga electrostática (ESD)!
La utilización apropiada de supercies de trabajo
conectadas a tierra y de pulseras individuales es imprescindible para trabajos en circuitos abiertos (placas de circuitos impresos), para evitar daños a componentes electrónicos sensibles causados por descarga electrostática.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse de que,
esté disponible un kit de primeros auxilios y que siempre esté presente ayuda en caso necesario.
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del mismo.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
La instalación y el montaje del instrumento eléctrico deben estar exclusivamente a cargo de un electricista
cualicado.
¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación defectuosa (p. ej. cortocircuito de la tensión de red a la tensión de salida), pueden generarse tensiones letales en el instrumento!
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones.
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1074
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Seguridad
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento.
2.4 Rótulos, marcados de seguridad
Placas indicadoras de modelo en el montaje en cabezal de conexión o caja
- Rotulación cabezal/caja
Año de fabricación
- Placa indicadora de modelo cabezal/caja
Placa indicadora de modelo módulo de indicación
Modelo
1
E
Modelo
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10 75
2
3
4
Año de fabricación
2. Seguridad / 3. Datos técnicos
Explicación de símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
E
3. Datos técnicos
Datos técnicos
Modelo DIH10 (módulo de indicación)
Entrada
Bucle de corriente 4 ... 20 mA Resistencia de entrada Ri para 20 mA
Exactitud
Resolución -999 ... 9999 dígitos Error de medición ±0,2 % del rango de medida, ±1 dígito Deriva de la temperatura 100 ppm/K
Indicación
Principio LED, girable en 90 pasos Lectura del indicador 7 segmentos, altura 8 mm,
Desbordamiento/ subdesbordamiento Tiempo de indicación 0,1 s - 1 s - 10 s (ajustable)
Características
Tensión máx. U
i
< 160 Ω (U ≤ 3,2 V)
rojo, 4 dígitos = indicación 9999 hacia HI/hacia LO
DC 30 V
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1076
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
Ø 62,5
Condiciones ambientales
Temperatura de trabajo 0 ... 80 °C Temperatura de almacenamiento
Caja modular
Dimensiones Ø 43,0 / 48,5 / 62,5 mm x 37 mm Material del envolvente Policarbonato Tipo de protección Frente: IP 67
Peso aprox. 55 g Conexión eléctrica Regleta de bornes, hasta 1,5 mm²
Características programables
Versiones de caja
(véase capítulo 4.2)
Conformidad CE
Directiva de EMC
Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA AC 80.11 y la documentación de pedido.
Dimensiones en mm del módulo de indicación modelo DIH10
-20 ... +80 °C
Conexión: IP 20 o IP 00
Extremos de cable abiertos Rango de indicación, tiempo de indicación, punto decimal, unidad (°C/°F), estabilización del punto cero, bloqueo de programación, puntos de apoyo, número TAG
Cabezal de conexión (estándar)
Caja para montaje en pared
Caja con soporte para tuberías 2004/108/CE, EN 61326 emisión (Grupo 1, Clase A) y resistencia a interferencias electromagnéticas (sector industrial)
E
Ø 43
Ø 48,5
43 mm
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10 77
40 mm
4. Diseño y función
4. Diseño y función
4.1 Descripción
El módulo de indicación modelo DIH10 es un instrumento de indicación, supervisión y regulación de uso universal, controlado por microprocesador. Dispone de una entrada con conector para señales estándar de 4 ... 20 mA.
El montaje sencillo y una programación mediante teclas permite reequipar transmisores operativos en un tiempo breve.
El indicador se alimenta desde del bucle de corriente, con lo cual no
E
se requiere cualquier alimentación auxiliar añadida. El indicador LED de 8 mm de altura garantiza también una buena lectura incluso con
una iluminación deciente.
Módulo de indicación DIH10 (lado de mando)
Pines de conexión para la programación de fábrica
P
Botones para programación
Conector
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1078
4. Diseño y función
4.2 Versiones de caja
4.2.1 Cabezal de conexión BSZ-H (versión estándar), DIH10-Z-*A
14053621.0114053621.01
Peso aprox. 350 g
Datos técnicos Versión estándar
Conexión al termómetro d M24 x 1,5 / ½ NPT Material Aluminio azul, pintado
1)
Prensaestopas 1 x M20 x 1,5 / 1 x ½ NPT Tipo de protección IP 65 (opción: IP 67)
4.2.2 Caja para montaje en pared, DIH10-Z-*C
BSZ-H parte superior, versión especial
Peso aprox. 500 g
Datos técnicos Versión estándar
Material Aluminio azul, pintado Parte inferior Aluminio azul, pintado Prensaestopas 2 x M16 x 1,5 Tipo de protección IP 65 (opción: IP 67)
1) RAL 5022
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10 79
1)
1)
E
95
20
25
136
91
20
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
4. Diseño y función
4.2.3 Caja con soporte para tuberías, DIH10-Z-*D
BSZ-H parte superior, versión especial
25
95
136
E
2x M16x1,5
Peso aprox. 950 g
Datos técnicos Versión estándar
Material Aluminio azul, pintado Parte inferior Aluminio azul, pintado Soporte para tuberías Acero inoxidable Diámetro del tubo R 1" ... 2" Prensaestopas 2 x M16 x 1,5 Tipo de protección IP 65 (opción: IP 67)
1) RAL 5022
4.3 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
1)
1)
91
14078928.01
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1080
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en
el transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +80 °C
Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin rocío)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumpla con las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un desecante en el embalaje.
E
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10 81
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Nunca conectar directamente a una fuente de alimentación (p. ej. 24 V), pues puede resultar destruido el indicador.
Utilizar únicamente transmisores que no superen los valores eléctricos homologados.
6.1 Operación de un bucle de corriente
E
Fuente de alimenta­ción DC 24 V
¡ADVERTENCIA!
El indicador se opera básicamente sólo en un bucle de corriente de 4 ... 20 mA. Una conexión directa a una fuente de alimentación (por ejemplo, DC 24 V) destruirá el indicador y provocará la pérdida de la garantía.
Puente interno
Indicador
DIH10
Caja
Para una prueba de funcionamiento, el indicador debe ser alimentado por una fuente de mA (por ejemplo transmisor o calibrador de mA).
En funcionamiento normal, el indicador está conectado en serie con un transmisor de 4 ... 20 mA o se conecta a la salida analógica de 4 ... 20 mA de un dispositivo.
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1082
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2341
+-
+
-
+
-
Trans- mitter
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.2 Conexión para DIH10
Regleta de bornes
Puente interno
2341
+-
Fuente de alimenta­ción
La regleta de bornes de 4 polos para conectar el indicador de bucle de corriente se encuentra en la parte posterior de la pantalla, y se puede acceder a ella después de abrir la caja.
Borne 1: polo positivo del bucle de corriente Borne 2: polo negativo del bucle de corriente Los bornes 3 y 4 están puenteados en la placa, y sirven para la conexión
cómoda de un transmisor montado en el cabezal.
+
-
-
Trans­mitter
+
E
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10 83
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.3 Programación del indicador
6.3.1 Tabla de programación para programación del indicador
PN Descripción Rango Estado de
0 Modo de calibración
0 = calibración del sensor (debe haber una
señal, solo para ajuste de fábrica)
1 = reescalamiento (valor indicado para
1 Valor nal (programación del valor indicado
2 Valor inicial (programación del valor
E
3 Punto decimal o selección de dimensión
4
5 ** Estabilización del punto cero (aproximada-
50 *** Denición del código PIN > 0000 (para
51 *** Autenticación mediante código PIN
100 Cantidad de puntos de apoyo (puntos de
101 ... 130
200
*
** En la programación de un valor >1 se activa una histéresis de 0,1 %. Esto impide
*** opcional
4 ... 20 mA)
para 20 mA, p. ej. 600)
indicado para 4 mA, p. ej. 100)
(en la programación de una unidad, el indicador se desplaza hacia la izquierda) Tiempo de indicación y promedio en 1/10 segundos
mente el rango en el que se indica 0000)
bloqueo de programación)
(desbloqueo de programación)
apoyo para la calibración del sensor; los
puntos de apoyo reducen los intervalos de medición)
Puntos de apoyo (como se programó en PN100)
Número TAG
En ajuste de fábrica
un salto del indicador.
(Si no está denido un código PIN, PN50/PN51 no están presentes. Un código PIN se
puede programar por primera vez únicamente a través de la interfaz de la programación
de fábrica. Cuando está denido un código PIN (indicador luego de la prueba de
segmento: Pin), el bloqueo de programación en PN51 debe cancelarse mediante
la introducción del código PIN denido en PN50, de lo contrario las modicaciones
realizadas en los demás PN no pueden ser guardadas. Para activar nuevamente el código PIN en PN50 tras una programación, hay que salir del modo de programación introduciendo 0000 en PN50, o interrumpir brevemente el bucle de corriente.
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1084
0/1 1
-999...9999 150
-999...9999 0
0 / 0.0 / 0.00 / 0.000 / °F / °C
5.0 ... 100.0 10
0 ... 100 2
0000...9999 0000
0000...9999 0000
0 ... 30 0
-999 ... 9999 0
0000 ... 9999 0
entrega *
°C
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.3.2 Programación del indicador
1. Conectar el instrumento conforme al esquema de conexiones
2. Encender el suministro de bucle de corriente (corriente entre 4 ... 20 mA) Se realiza una inicialización y una prueba de segmento. Entonces se visualiza DIH10 y a continuación el número de versión de rmware (por ejemplo F1.24). Después de eso, el indicador cambia al modo de funcionamiento.
3. Pulsar la tecla de programa P: se visualiza el número de programa
P 0
4. Pulsando simultáneamente P y la tecla o P y la tecla se cambia el número de programa
5. En el número de programa seleccionado cambiar al valor almacenado con la tecla P
6. Pulsando brevemente P se realiza un cambio de ubicación;
la ubicación seleccionada se modica con o .
7. El almacenamiento se realiza accionando la tecla P durante
aprox. 2 segundos; el almacenamiento tiene lugar cuando en el
indicador se visualizan barras transversales
8. Sin presionar tecla alguna, el instrumento cambia al modo de funcionamiento al cabo de aprox. 7 segundos
Funciones adicionales en el modo de funcionamiento normal, para consultar en memoria los valores mín/máx.
Con la tecla se visualiza en el indicador el valor máximo de memoria
Con la tecla se visualiza en el indicador el valor mínimo de memoria
Pulsando simultáneamente las teclas y se borran los valores mínimo y máximo
E
¡CUIDADO!
Si se modica el ajuste del rango de medida, será
imprescindible recalibrar el indicador para conservar la precisión de medición.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10 85
6. Puesta en servicio ... / 7. Mantenimiento ...
6.3.3 Información sobre subdesbordamiento/desbordamiento
Rango: 4 ... 20 mA Rango indicado: 3,9 ... 20,1 mA Rango útil: 3,6 ... 21,5 mA Advertencia de subdesbordamiento: 3,6 ... < 3,9 mA Advertencia de desbordamiento: > 20,1 ... 21,5 mA Indicación de subdesbordamiento: < 3,6 mA Indicación de desbordamiento: > 21,5 mA
En caso de advertencia, el indicador parpadea (la indicación normal cambia a barras transversales) En valores inferiores a 3,6 mA, cambia una barra transversal con la indicación “undr”.
E
En valores superiores a 21,5 mA, cambia una barra transversal con la indicación “over”.
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
El instrumento no requiere mantenimiento. Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el instrumento de cualquier fuente de presión, apagarlo y desenchufarlo de la red.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen.
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos del medio de medición.
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas.
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1086
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Errores
Véase el capítulo 9.2 “Devolución” para obtener más información acerca de la devolución del instrumento.
8. Errores
Pasos para la eliminación de errores
Indicación Valor medido
No hay indicación
I = 0 mA
Bucle de corriente no cerrado
Transmisor no conectado
Energía auxiliar erróneamente conectada (polaridad invertida)
E
Barra transversal con indicación “over”.
Cambia una barra transversal con la indicación “undr”.
I = > 20 mA
I = 4 mA
4 mA < I < 20 mA sin embargo, valor incorrecto
Temperatura del proceso fuera del rango de medición
Sensor roto o cortocircuito en el sensor
Conexión incorrecta del sensor
Conguración incorrecta del
transmisor
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas, poner inmediatamente el instrumento
fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido
a ninguna presión o señal y proteger el instrumento contra una puesta en servicio accidental o errónea. En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo 9.2 “Devolución”.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10 87
9. Desmontaje, devolución y eliminación
9. Desmontaje, devolución y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas.
9.1 Desmontaje
¡Desmontar el indicador digital sólo cuando esté despresurizado!
9.2 Devolución
E
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un
instrumento de medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local.
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1088
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
9. Desmontaje, devolución y eliminación
9.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
E
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH10 89
Anexo: Declaración de conformidad CE
E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1090
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA global
Europe
Austria
WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG Perfektastr. 83 1230 Vienna Tel. +43 1 8691631 Fax: +43 1 8691634 info@wika.at www.wika.at
Belarus
WIKA Belrus
Ul. Zaharova 50B, Oce 3H
220088 Minsk Tel. +375 17 2945711 Fax: +375 17 2945711 info@wika.by www.wika.by
Benelux
WIKA Benelux Industrial estate De Berk Newtonweg 12 6101 WX Echt Tel. +31 475 535500 Fax: +31 475 535446 info@wika.nl www.wika.nl
Bulgaria
WIKA Bulgaria EOOD Akad.Ivan Geshov Blvd. 2E Business Center Serdika
1330 Soa
Tel. +359 2 82138-10 Fax: +359 2 82138-13 info@wika.bg www.wika.bg
Croatia
WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel. +385 1 6531-034 Fax: +385 1 6531-357 info@wika.hr www.wika.hr
Finland
WIKA Finland Oy Melkonkatu 24 00210 Helsinki Tel. +358 9 682492-0 Fax: +358 9 682492-70
info@wika. www.wika.
France
WIKA Instruments s.a.r.l.
Parc d‘Aaires des
Bellevues 8 rue Rosa Luxembourg 95610 Eragny-sur-Oise Tel. +33 1 343084-84 Fax: +33 1 343084-94 info@wika.fr www.wika.fr
Germany
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Str. 30 63911 Klingenberg Tel. +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de www.wika.de
Italy
WIKA Italia S.r.l. & C. S.a.s. Via G. Marconi 8 20020 Arese (Milano) Tel. +39 02 93861-1 Fax: +39 02 93861-74 info@wika.it www.wika.it
Poland
WIKA Polska spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp. k.
Ul. Legska 29/35 87-800 Wloclawek Tel. +48 54 230110-0 Fax: +48 54 230110-1 info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl
Romania
WIKA Instruments Romania S.R.L. 050897 Bucuresti Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 Tel. +40 21 4048327 Fax: +40 21 4563137 info@wika.ro www.wika.ro
Russia
ZAO WIKA MERA Wjatskaya Str. 27
Oce 205/206
127015 Moscow Tel. +7 495-648018-0 Fax: +7 495-648018-1 info@wika.ru www.wika.ru
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH10 91
WIKA global
Serbia
WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Beograd Tel. +381 11 2763722 Fax: +381 11 753674 info@wika.rs www.wika.rs
Spain
Instrumentos WIKA S.A.U. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell Barcelona Tel. +34 933 9386-30 Fax: +34 933 9386-66 info@wika.es www.wika.es
Switzerland
MANOMETER AG Industriestrasse 11 6285 Hitzkirch Tel. +41 41 91972-72 Fax: +41 41 91972-73 info@manometer.ch www.manometer.ch
Turkey
WIKA Instruments Istanbul
Basinc ve Sicaklik Ölcme
Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Bayraktar Bulvari No. 17 34775 Yukari Dudullu ­Istanbul Tel. +90 216 41590-66 Fax: +90 216 41590-97 info@wika.com.tr www.wika.com.tr
Ukraine
TOV WIKA Prylad M. Raskovoy Str. 11, A PO 200 02660 Kyiv Tel. +38 044 4968380 Fax: +38 044 4968380 info@wika.ua www.wika.ua
United Kingdom
WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. +44 1737 644-008 Fax: +44 1737 644-403 info@wika.co.uk www.wika.co.uk
Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
Weitere WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de. La liste des autres liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr
Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 info@wika.de www.wika.de
92
WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
Loading...