ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
WIKA operating instructions model DIH102
Page
Página
47 - 68
69 - 90
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
Contents
Contents
1. General information4
2. Safety6
3. Specications10
4. Design and function12
5. Transport, packaging and storage15
6. Commissioning, operation16
7. Maintenance and cleaning20
8. Faults21
9. Dismounting, return and disposal22
Appendix: EC declaration of conformity24
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
GB
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH103
1. General information
1. General information
■
The instrument described in these operating instructions has been
GB
designed and manufactured using state-of-the-art technology. All
components are subject to stringent quality and environmental
criteria during production. Our management systems are certied to
ISO 9001 and ISO 14001.
■
These operating instructions contain important information on
handling the instrument. Working safely requires that all safety
instructions and work instructions are observed.
■
Observe the relevant local accident prevention regulations and
general safety regulations for the instrument's range of use.
■
The operating instructions are part of the product and must be kept
in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to
skilled personnel at any time.
■
Skilled personnel must have carefully read and understood the
operating instructions prior to beginning any work.
■
The manufacturer's liability is void in the case of any damage
caused by using the product contrary to its intended use,
non-compliance with these operating instructions, assignment
of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised
modications to the instrument.
■
The general terms and conditions contained in the sales
documentation shall apply.
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can
result in light injuries or damage to equipment or the
environment, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information
for ecient and trouble-free operation.
DANGER!
... identies hazards caused by electrical power. Should
the safety instructions not be observed, there is a risk of
serious or fatal injury.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
GB
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH105
2. Safety
2. Safety
GB
2.1 Intended use
The model DIH10 digital indicator is an all-purpose, configurable
loop-powered indicator for single resistance thermometers (RTD),
thermocouples (TC) and resistance and sensor transmitters.
It is especially applicable where a standard signal of 4 ... 20 mA is
already available. The current-loop display is built into an appropriate
connection head or wall-mounted housing, and can thus be used as a
local display in all sectors of industry.
The instrument has been designed and built solely for the intended
use described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions
must be observed. Improper handling or operation of the instrument
outside of its technical specications requires the instrument to be
taken out of service immediately and inspected by an authorised
WIKA service engineer.
If the instrument is transported from a cold into a warm environment,
the formation of condensation may result in instrument malfunction.
Before putting it back into operation, wait for the instrument
temperature and the room temperature to equalise.
WARNING!
Before mounting, commissioning and operation, make sure
that the display is suitable for the application.
Non-observance can result in serious injury and/or damage
to the equipment.
Further important safety instructions can be found in the
individual chapters of these operating instructions.
6WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Safety
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on
operation contrary to the intended use.
2.2 Personnel qualication
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and
damage to equipment.
■
The activities described in these operating instructions
may only be carried out by skilled personnel who have
the qualications described below.
■
Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on
their technical training, knowledge of measurement and control
technology and on their experience and knowledge of country-specic
regulations, current standards and directives, are capable of carrying
out the work described and independently recognising potential
hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge,
e.g. of aggressive media.
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene,
ammable or toxic gases or liquids, and refrigeration
plants, compressors, etc., in addition to all standard
regulations, the appropriate existing codes or regulations
must also be followed.
GB
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH107
GB
2. Safety
WARNING!
Protection from electrostatic discharge (ESD) required!
The proper use of grounded work surfaces and personal
wrist straps is required when working with exposed circuitry
(printed circuit boards), in order to prevent static discharge
from damaging sensitive electronic components.
To ensure safe working on the instrument, the operating
company must ensure
DANGER!
Danger of death caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger of
death.
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in
a risk to persons, the environment and equipment. Take
sucient precautionary measures.
■
that suitable rst-aid equipment is available and aid is
provided whenever required.
■
that the operating personnel are regularly instructed
in all topics regarding work safety, rst aid and
environmental protection and know the operating
instructions and in particular, the safety instructions
contained therein.
■
Electrical instruments may only be installed and
connected by skilled electrical personnel.
■
Operation using a defective power supply unit (e.g. short
circuit from the mains voltage to the output voltage) can
result in life-threatening voltages at the instrument!
Do not use this instrument in safety or emergency stop
devices. Incorrect use of the instrument can result in injury.
8WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Safety
Should a failure occur, aggressive media with extremely
high temperature and under high pressure or vacuum may
be present at the instrument.
2.4 Labelling, safety marking
■
Product labels when tted into a connection head or housing
- Head/housing labelling
Year of manufacture
- Head/housing product label
■
Display module product label
Model
1
GB
Model
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH109
2
3
4
Year of manufacture
2. Safety / 3. Specications
Explanation of symbols
GB
Before mounting and commissioning the instrument,
ensure you read the operating instructions!
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant
European directives.
3. Specications
SpecicationsModel DIH10 (display module)
Input
Current loop4 ... 20 mA
Input impedance Ri at 20 mA < 160 Ω (U ≤ 3.2 V)
Accuracy
Resolution-999 ... 9999 digit
Measuring error±0.2 % of measuring range, ±1 digit
Temperature drift100 ppm/K
Display
PrincipleLED, rotatable in 90° steps
Measured value of display7 segment, 8 mm high, red, 4-digit =
Overrange/underrangeto HI / to LO
Display rate0.1 s - 1 s - 10 s (adjustable)
Parameters
Maximum voltage U
Ambient conditions
Operating temperature0 ... 80 °C
Storage temperature-20 ... +80 °C
i
Display 9999
DC 30 V
10WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
Ø 62,5
3. Specications
Module housing
DimensionsØ 43.0 / 48.5 / 62.5 mm x 37 mm
Housing materialPolycarbonate
Ingress protectionFront: IP 67
Weightapprox. 55 g
Electrical connectionPlug-in terminal strip, up to 1.5 mm²
Programmable featuresScale range, display time, decimal
Housing designs
(see chapter 4.2)
CE conformity
EMC directive
For further specications see WIKA data sheet AC 80.11 and order
documentation.
Dimensions in mm for the model DIH10 display module
Connection: IP 20 or IP 00
open cable ends
point, unit (°C/°F), zero point
stabilisation, programming lock,
reference points, TAG number
■
Connection head (standard)
■
Wall-mount housing
■
Housing with pipe support
2004/108/EC, EN 61326 emission
(group 1, class A) and interference
immunity (industrial application)
Ø 43
Ø 48,5
GB
43 mm
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH1011
40 mm
4. Design and function
4. Design and function
4.1 Description
GB
The model DIH10 is a universal, microprocessor-controlled display,
monitoring and control instrument. It has an input, to which 4 … 20 mA
standard signals can be connected.
With its simple mounting and open programmability via the easily
accessible push-buttons, it can also be retrotted quickly to a pressure
transmitter which is already operating.
The display is loop-powered, and so no additional voltage supply is
needed. The 8 mm high LED display ensures good readability, even in
poor lighting conditions.
Model DIH10 display module, operating side
Connector pins for factory programming
▲
▼
P
12WIKA operating instructions model DIH10
Buttons for programming
Coupler connector
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
4. Design and function
4.2 Housing designs
4.2.1 BSZ-H connection head (standard design), DIH10-Z-*A
Weight approx. 350 g
SpecicationsStandard version
Connection to thermometer dM24 x 1.5 / ½ NPT
MaterialAluminium black, lacquered
Cable gland1 x M20 x 1.5 / 1 x ½ NPT
Ingress protectionIP 65 (option: IP 67)
4.2.2 Wall-mount housing, DIH10-Z-*C
BSZ-H upper body special version
1)
GB
14053621.0114053621.01
Weight approx. 500 g
SpecicationsStandard version
MaterialAluminium black, lacquered
Lower bodyAluminium black, lacquered
Cable gland2 x M16 x 1.5
Ingress protectionIP 65 (option: IP 67)
1) RAL 5022
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH1013
1)
1)
95
20
25
136
91
20
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
4. Design and function
4.2.3 Housing with pipe support, DIH10-Z-*D
BSZ-H upper body special version
GB
95
SpecicationsStandard version
MaterialAluminium black, lacquered
Lower bodyAluminium black, lacquered
Pipe supportStainless steel
Pipe diameter R1" ... 2"
Cable gland2 x M16 x 1.5
Ingress protectionIP 65 (option: IP 67)
1) RAL 5022
4.3 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
25
2x M16x1,5
Weight approx. 950 g
136
91
1)
1)
14078928.01
14WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
5. Transport, packaging and storage
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the instrument for any damage that may have been caused by
transport. Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during
transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
■
Storage temperature: -20 ... +80 °C
■
Humidity: 35 ... 85 % relative humidity (no condensation)
Avoid exposure to the following factors:
■
Direct sunlight or proximity to hot objects
■
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls
the conditions listed above. If the original packaging is not available,
pack and store the instrument as described below:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument along with shock-absorbent material in the
packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a
bag containing a desiccant inside the packaging.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove
any residual media. This is of particular importance if
the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic,
carcinogenic, radioactive, etc.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH1015
GB
6. Commissioning, operation
6. Commissioning, operation
GB
WARNING!
■
Never connect directly to a voltage supply (e.g. 24 V) as
this will damage the display.
■
Only use a transmitter that will not exceed the
permissible electrical limit values.
6.1 Operating a current loop
Power
supply
unit
DC 24 V
WARNING!
The display is only ever operated in a 4 ... 20 mA current
loop. A direct connection to a voltage supply (e.g. DC 24 V)
will lead to the display being damaged and will invalidate
the warranty.
For a functional check, the display must be powered from a
mA source (e.g. mA transmitter or calibrator).
In normal operation, the display is connected in series with
a 4 ... 20 mA transmitter or connected to the 4 ... 20 mA
analogue output of an instrument.
internal
bridge
DIH10
display
Housing
16WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6.2 Model DIH10 connection
Coupler connector
Internal bridge
2341
+
-
+-
-
Transmitter
+
Power
supply
unit
The 4-pin plug-in terminal strip for the connection of the current-loop display is
located on the rear of the display and is accessible once the housing is open.
Terminal 1: Positive terminal of the current loop
Terminal 2: Negative terminal of the current loop
Terminals 3 and 4 are connected together on the PCB and enable the conven-
ient connection of a transmitter built into the connection head.
GB
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH1017
6. Commissioning, operation
6.3 Programming the display
6.3.1 Programming table for programming the display
GB
PNDescriptionRangeFactory
0Calibration mode
0 = Sensor calibration (signal must be
applied, only for factory setting)
1 = Rescaling (display value at 4 ... 20 mA)
1Full scale value (programming the display
value at 20 mA, e.g. 600)
2Initial value (programming the display value
at 4 mA, e.g. 100)
3Decimal point or unit selection
(for programming a unit, the value shifts to
the left)
4
Display and averaging time in 1/10 of a second
5 **Zero point stabilisation (the ± range in which
0000 will be displayed)
50 *** Denition of PIN code > 0000 (for
programming lock)
51 *** Authentication by PIN code (removal of
programming lock)
100Number of reference points (reference points
for sensor calibration, reference points
reduce the measuring rate)
101 ...
Reference points (as programmed under
130
PN100)
200
TAG number
* For factory setting
** For programming a value >1 a hysteresis of 0.1 % will be activated. This prevents
the display jumping.
*** optional
(If no PIN code has been dened, PN50/PN51 are not available. A PIN code can
only be initially programmed via the serial interface for the factory programming. If a
PIN code has been dened (display after segment test: Pin), the programming lock
must be released, using the PIN code dened via PN50, through PN51 under input,
as otherwise, any changes made under the other PN's will not be able to be saved.
In order to reactivate the PIN code via PN50 on completion of any programming,
the programming mode must be left (by the input of 0000 under PN50 or by briey
interrupting the current loop).
18WIKA operating instructions model DIH10
0/11
-999...9999 150
-999...9999 0
0 / 0.0 / 0.00
/ 0.000 /
°F / °C
5.0 ... 100.0 10
0 ... 1002
0000...9999 0000
0000...9999 0000
0 ... 300
-999 ... 9999 0
0000 ... 9999 0
default *
°C
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6.3.2 Programming the display
1. Connect instrument in accordance with connection diagram
2. Switch on the current loop supply (current between 4 ... 20 mA)
An initialisation and segment test is carried out. Then DIH10 and
subsequently the rmware version number (e.g. F1.24) is displayed.
Following this, the display switches into operating mode.
3. Press the program button P, the program number P 0 will be
displayed
4. By pressing P and the button or P and the button
simultaneously, change the program number
5. Under the selected program number, switch to the stored value with
the P button
6. By pressing P briey, the required digit can be selected;
the selected digit is changed using or
7. The entry is saved by pressing the P button for approx. 2 seconds;
the value has been saved once the display shows horizontal bars
8. If no button is pressed, after approx. 7 seconds the instrument
returns to operating mode
Additional functions in normal operation to retrieve the recorded
Min/Max values
■
Using the button, the recorded value of the Max memory is
shown in the display for some seconds
■
Using the button, the recorded value of the Min memory is
shown in the display for some seconds
■
By simultaneously pressing the and the buttons, the Min and
Max values are deleted
GB
CAUTION!
If the measuring range setting is changed, to maintain the
measuring accuracy, the display must be recalibrated.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH1019
6. Commissioning ... / 7. Maintenance, cleaning
6.3.3 Display information overrange/underrange
Range:4 ... 20 mA
Displayed range:3.9 ... 20.1 mA
GB
Usable range:3.6 ... 21.5 mA
Advance warning of underrange: 3.6 ... < 3.9 mA
Advance warning of overrange:> 20.1 ... 21.5 mA
Underrange displayed:< 3.6 mA
Overrange displayed:> 21.5 mA
With the advance warning, the display blinks (normal display
alternates with horizontal bars).
For values under 3.6 mA, a horizontal bar alternates with the display
“undr”. For values over 21.5 mA, a horizontal bar alternates with the
display “over”.
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
The instrument is maintenance-free.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION!
■
Before cleaning, correctly disconnect the instrument
from the pressure supply, switch it o and disconnect it
from the mains.
■
Clean the instrument with a moist cloth.
■
Electrical connections must not come into contact with
moisture.
■
Wash or clean the dismounted instrument before
returning it, in order to protect persons and the
environment from exposure to residual media.
■
Residual media in dismounted instruments can result in
a risk to persons, the environment and equipment. Take
sucient precautionary measures.
20WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
7. Maintenance and cleaning / 8. Faults
For information on returning the instrument see chapter 9.2
“Return”.
8. Faults
Fault-tree
DisplayMeasured value
GB
No display
Horizontal bar with
display “over.”
A horizontal bar
alternates with the
display “undr.”
I = 0 mA
I = > 20 mA
I = 4 mA
4 mA < I < 20 mA
wrong value
Current loop disconnected
Transmitter not connected
Power supply incorrectly
connected (reverse polarity)
Process temperature out of
range
Sensor break or short circuit
Sensor connected incorrectly
Wrong transmitter conguration
CAUTION!
If faults cannot be eliminated by means of the measures
listed above, shut down the instrument immediately, and
ensure that pressure and/or signal are no longer present,
and secure the instrument from being put back into
operation inadvertently.
In this case, contact the manufacturer.
If a return is needed, please follow the instructions given in
chapter 9.2 “Return”.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH1021
9. Dismounting, return and disposal
9. Dismounting, return and disposal
GB
9.1 Dismounting
Only disconnect the digital indicator once the system has been
depressurised!
9.2 Return
When returning the instrument, use the original packaging or a
suitable transport package.
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument along with shock-absorbent material in the
packaging.
Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport
packaging.
3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring
instrument.
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in
a risk to persons, the environment and equipment. Take
sucient precautionary measures.
WARNING!
Strictly observe the following when shipping the
instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any
kind of hazardous substances (acids, bases, solutions,
etc.).
Information on returns can be found under the heading
“Service” on our local website.
22WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
9. Dismounting, return and disposal
9.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an
environmentally compatible way and in accordance with the country-
specic waste disposal regulations.
GB
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model DIH1023
Appendix: EC declaration of conformity
GB
24WIKA operating instructions model DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines26
2. Sicherheit28
3. Technische Daten32
4. Aufbau und Funktion34
5. Transport, Verpackung und Lagerung37
6. Inbetriebnahme, Betrieb38
7. Wartung und Reinigung42
8. Störungen43
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 44
Anlage: EG-Konformitätserklärung46
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
D
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
25
1. Allgemeines
1. Allgemeines
■
Das in der Betriebsanleitung beschriebene Gerät wird nach dem
aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt.
Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen
Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind
D
nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
■
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit
dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung
aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
■
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen
einhalten.
■
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich
aufbewahrt werden.
■
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller
Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
■
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsan-
leitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie
eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
■
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sachund Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden
wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Infor-
mationen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb
hervor.
GEFAHR!
…kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom.
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die
Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu
Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
D
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
27
2. Sicherheit
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen,
dass die Anzeige für den Anwendungsfall geeignet ist.
D
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Digitalanzeige Typ DIH10 ist eine universelle, konfigurierbare
Schleifenanzeige für Einzel-Widerstandsthermometer (RTD), Thermoelemente (TC) sowie Widerstands- und Sensorgeber.
Sie ist besonders dort einsetzbar, wo schon ein Standardsignal von
4 ... 20 mA vorhanden ist. Die Stromschleifen-Anzeige ist eingebaut
in geeignete Anschlussköpfe oder Wandgehäuse, und kann so als
Vor-Ort-Anzeige im gesamten industriellen Bereich eingesetzt werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur
dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind
einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben
des Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen macht die
sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKAServicemitarbeiter erforderlich.
Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen
und/oder Sachschäden auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den
einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. Vor einer erneuten Inbetriebnahme die Angleichung der
Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten.
28WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Sicherheit
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
2.2 Personalqualikation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personenund Sachschäden führen.
■
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschrie-
bener Qualikation durchführen lassen.
■
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen
fernhalten.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner
Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen
sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden
Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten
auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes
Wissen, z. B. über aggressive Medien.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen, sowie bei Kältean-
lagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten
allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften
beachtet werden.
D
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
29
2. Sicherheit
D
WARNUNG!
Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) erforderlich!
Die ordnungsgemäße Verwendung geerdeter Arbeits-
ächen und persönlicher Armbänder ist bei Arbeiten mit
oenen Schaltkreisen (Leiterplatten) erforderlich, um die
Beschädigung empndlicher elektronischer Bauteile durch
elektrostatische Entladung zu vermeiden.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber
sicherstellen,
■
dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und bei Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist.
■
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreffenden Fragen von Arbeitssicherheit, Erste-Hilfe und
Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen
Sicherheitshinweise kennt.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht
unmittelbare Lebensgefahr.
■
Einbau und Montage des elektrischen Gerätes dürfen
nur durch das Elektrofachpersonal erfolgen.
■
Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B.
Kurzschluss von Netzspannung zur Ausgangsspannung) können am Gerät lebensgefährliche Spannungen
auftreten!
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur
Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen. Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes
können zu Verletzungen führen.
30WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Sicherheit
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit
extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum
anliegen.
2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
■
Typenschilder bei Einbau im Anschlusskopf oder Gehäuse
- Beschriftung Kopf/Gehäuse
Typ
Herstellungsjahr
- Typenschild Kopf/Gehäuse
■
Typenschild Anzeigenmodul
Typ
1
2
3
4
D
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
Herstellungsjahr
31
2. Sicherheit / 3. Technische Daten
Symbolerklärung
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes
unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
D
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den
zutreenden europäischen Richtlinien.
3. Technische Daten
Technische DatenTyp DIH10 (Anzeigemodul)
Eingang
Stromschleife4 ... 20 mA
Eingangswiderstand Ri
bei 20 mA
Gehäuse mit Rohrhalterung
2004/108/EG, EN 61326 Emission
(Gruppe 1, Klasse A) und Störfestigkeit
(industrieller Bereich)
Ø 43
Ø 48,5
D
43 mm
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
40 mm
33
4. Aufbau und Funktion
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Das Anzeigemodul Typ DIH10 ist ein universell einsetzbares, mikroprozessorgesteuertes Anzeige-, Überwachungs- und Regelgerät.
Es besitzt einen Eingang mit Anschlussmöglichkeit für Normsignale
D
4 … 20 mA.
Durch einfache Montage und freie Programmierbarkeit über die
vorhandenen Tasten können auch bereits im Einsatz bendliche
Messumformer in kurzer Zeit nachgerüstet werden.
Die Anzeige versorgt sich aus der Stromschleife, somit ist keine
weitere Spannungsversorgung notwendig. Die 8 mm hohe LED-Anzeige gewährleistet auch bei schlechten Lichtverhältnisse eine gute
Ablesbarkeit.
Kabelverschraubung1 x M20 x 1,5 / 1 x ½ NPT
SchutzartIP 65 (Option: IP 67)
4.2.2 Wandaufbaugehäuse, DIH10-Z-*C
BSZ-H Oberteil Sonderausführung
1)
D
14053621.0114053621.01
Technische DatenStandardausführung
WerkstoAluminium blau, lackiert
UnterteilAluminium blau, lackiert
Kabelverschraubung2 x M16 x 1,5
SchutzartIP 65 (Option: IP 67)
1) RAL 5022
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
Gewicht ca. 500 g
1)
1)
35
95
20
25
136
91
20
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
4. Aufbau und Funktion
4.2.3 Gehäuse mit Rohrhalterung, DIH10-Z-*D
BSZ-H Oberteil Sonderausführung
D
95
Technische DatenStandardausführung
WerkstoAluminium blau, lackiert
UnterteilAluminium blau, lackiert
RohrhalterungCrNi-Stahl
Rohrdurchmesser R1" ... 2"
Kabelverschraubung2 x M16 x 1,5
SchutzartIP 65 (Option: IP 67)
1) RAL 5022
4.3 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
25
2x M16x1,5
136
91
Gewicht ca. 950 g
1)
1)
14078928.01
36WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport
einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben
gelisteten Bedingungen erfüllt, lagern. Wenn die Originalverpackung
nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen.
D
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle
anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders
wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist, wie
z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
37
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Inbetriebnahme, Betrieb
WARNUNG!
■
Niemals direkt an eine Spannungsversorgung (z. B.
24 V) anschließen, die Anzeige wird dadurch zerstört.
■
D
6.1 Betrieb einer Stromschleife
Nur Geber verwenden, die die zulässigen elektrischen
Grenzwerte nicht überschreiten.
Netzteil
DC 24 V
interne
Brücke
DIH10-
Anzeige
Gehäuse
WARNUNG!
Die Anzeige wird grundsätzlich nur in einer Stromschleife
von 4 ... 20 mA betrieben. Ein direkter Anschluss an eine
Spannungsversorgung (z. B. DC 24 V) führt zur Zerstörung
der Anzeige und zum Verlust der Garantie.
Für eine Funktionsprüfung muss die Anzeige aus einer
mA-Quelle gespeist werden (z. B. mA-Geber oder -Kalibrator).
Im Normalbetrieb ist die Anzeige mit einem Messumformer
4 ... 20 mA in Reihe geschaltet oder wird am Analogausgang 4 ... 20 mA eines Gerätes angeschlossen.
38WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.2 Anschluss Typ DIH10
Anschlussstecker
Interne Brücke
2341
+-
+
Netzteil
-
Die 4-polige Klemmsteckleiste zum Anschluss der Stromschleifenanzeige
bendet sich auf der Rückseite des Displays und ist nach Önen des Gehäuses
zugänglich.
Klemme 1: Pluspol der Stromschleife
Klemme 2: Minuspol der Stromschleife
Klemme 3 und Klemme 4 sind auf der Platine gebrückt und dienen zum komfor-
tablen Anschluss eines im Anschlusskopf eingebauten Transmitters.
-
Transmitter
+
D
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
39
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.3 Anzeigenprogrammierung
6.3.1 Programmtabelle für die Anzeigenprogrammierung
PN BeschreibungBereichLiefer-
0Kalibrationsmodus
D
0 = Sensorkalibration (Signal muss anliegen,
nur für Werkseinstellung)
1 = Umskalieren (Anzeigewert bei 4 ... 20 mA)
1Endwert (Programmierung Anzeigewert bei
20 mA, z. B. 600)
2Anfangswert (Programmierung Anzeigewert
bei 4 mA, z. B. 100)
3Kommaeinstellung oder Dimensionswahl
(bei Programmierung einer Einheit verschiebt
sich die Anzeige nach links)
4
Anzeige- und Mittelungszeit in 1/10 Sekunden
5 ** Nullpunktberuhigung (der ± Bereich, in dem
0000 angezeigt wird)
50 ***
Denition PIN-Code > 0000 (für
Programmiersperre)
51 *** Authentizierung durch PIN-Code (Aufhebung
Programmiersperre)
100 Anzahl der Stützpunkte (Stützpunkte für die
Sensorkalibration, Stützpunkte reduzieren die
Messrate)
101 ...
Stützpunkte (wie unter PN100 programmiert)
130
200
TAG-Nummer
* Bei Werkseinstellung
** Bei Programmierung eines Wertes >1 wird eine Hysterese von 0,1 % aktiviert.
Dies verhindert ein Springen der Anzeige.
*** optional
(Wenn kein PIN-Code deniert ist, sind PN50/PN51 nicht vorhanden. Ein PIN-Code
kann nur über die Schnittstelle der Werksprogrammierung erstmals programmiert
werden. Wenn ein PIN-Code deniert ist (Anzeige nach Segmenttest: Pin), muss
die Programmiersperre unter PN51 unter Eingabe des unter PN50 denierten
PIN-Codes aufgehoben werden, da sonst vorgenommene Änderungen unter den
anderen PN nicht gespeichert werden können. Um nach einer Programmierung den
PIN-Code unter PN50 wieder zu aktivieren, muss der Programmiermodus durch
Eingabe von 0000 unter PN50 verlassen werden oder die Stromschleife kurzzeitig
unterbrochen werden.
40WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
0/11
-999...9999 150
-999...9999 0
0 / 0.0 / 0.00
/ 0.000 /
°F / °C
5.0 ... 100.0 10
0 ... 1002
0000 ... 9999 0000
0000 ... 9999 0000
0 ... 300
-999 ... 9999 0
0000 ... 9999 0
zustand *
°C
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.3.2 Programmierung der Anzeige
1. Gerät gemäß Anschlussplan anschließen
2. Stromschleifenversorgung einschalten (Strom zwischen 4 ... 20 mA)
Es erfolgt eine Initialisierung und ein Segmenttest. Dann wird
DIH10 und anschließend die Firmware-Versionsnummer angezeigt
(z. B. F1.24). Danach schaltet die Anzeige in den Betriebsmodus.
3. Programmtaste P drücken, die Programmnummer P 0 wird
angezeigt
4. Durch gleichzeitiges Drücken von P und -Taste oder P und
-Taste die Programmnummer wechseln
5. Unter gewählter Programmnummer zum hinterlegten Wert mit
P-Taste wechseln
6. Durch kurzes Drücken von P erfolgt ein Stellenwechsel;
die angewählte Stelle wird mit oder verändert
7. Das Speichern erfolgt durch Betätigung der P-Taste für
ca. 2 Sekunden; die Speicherung ist erfolgt, wenn die Anzeige
Querbalken anzeigt
8. Ohne Betätigung einer Taste wechselt das Gerät nach
ca. 7 Sekunden in den Betriebsmodus
Zusatzfunktionen im Normalbetrieb für Speicherabfrage der
Min/Max-Werte
■
Mit der Taste wird der Wert des Max-Speichers für einige
Sekunden im Display angezeigt
■
Mit der Taste wird der Wert des Min-Speichers für einige
Sekunden im Display angezeigt
■
Gleichzeitiges Drücken der und Tasten löscht den Min- und
den Max-Wert
D
VORSICHT!
Bei Änderung der Messbereichseinstellung ist zur Erhaltung der Messgenauigkeit die Anzeige grundsätzlich neu
zu kalibrieren.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
41
6. Inbetriebnahme, Betrieb / 7. Wartung ...
6.3.3 Anzeigeinfo Unterlauf/Überlauf
Bereich:4 ... 20 mA
angezeigter Bereich:3,9 ... 20,1 mA
nutzbarer Bereich:3,6 ... 21,5 mA
Vorwarnung Unterlauf: 3,6 ... < 3,9 mA
Vorwarnung Überlauf: > 20,1 ... 21,5 mA
D
Anzeige Unterlauf:< 3,6 mA
Anzeige Überlauf:> 21,5 mA
Bei Vorwarnung blinkt die Anzeige (normale Anzeige wechselt mit
Querbalken).
Bei Werten unter 3,6 mA wechselt ein Querbalken mit der Anzeige "undr".
Bei Werten über 21,5 mA wechselt ein Querbalken mit Anzeige "over".
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
■
Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß von der
Druckversorgung trennen, ausschalten und vom Netz
trennen.
■
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
■
Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in
Berührung bringen.
■
Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw.
säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung
durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
■
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur
Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung
führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
42WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
7. Wartung und Reinigung / 8. Störungen
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel
9.2 „Rücksendung“.
8. Störungen
Fehlerbaum
AnzeigeMesswert
Keine Anzeige
Querbalken mit
Anzeige „over.“
Wechselt ein
Querbalken mit
der Anzeige
„undr.“
VORSICHT!
Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten
Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein
Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche
Inbetriebnahme zu schützen.
In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel
9.2 „Rücksendung“ beachten.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
I = 0 mA
I = > 20 mA
I = 4 mA
4 mA < I < 20 mA
jedoch falscher
Wert
D
Stromschleife nicht geschlossen
Transmitter nicht angeschlossen
Hilfsenergie falsch angeschlossen (verpolt)
Prozesstemperatur außerhalb
des Messbereiches
Sensorbruch oder Sensorkurzschluss
Sensor falsch angeschlossen
Falsche Transmitterkonguration
43
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur
D
9.1 Demontage
Digitalanzeige nur im drucklosen Zustand demontieren!
9.2 Rücksendung
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine
geeignete Transportverpackung verwenden.
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung
beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes
kennzeichnen.
Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
WARNUNG!
Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahr-
stoen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik
„Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
44WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
9.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
umweltgerecht entsorgen.
D
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
45
Anlage: EG-Konformitätserklärung
D
46WIKA Betriebsanleitung Typ DIH10
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1. Généralités48
2. Sécurité50
3. Spécications54
4. Conception et fonction56
5. Transport, emballage et stockage59
6. Mise en service, utilisation60
7. Entretien et nettoyage64
8. Dysfonctionnements65
9. Démontage, retour et mise au rebut66
Annexe : Déclaration de conformité CE68
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
F
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH1047
1. Généralités
1. Généralités
■
L'instrument décrit dans ces modes d'emploi est conçu et fabriqué
selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants
sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts
durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon
ISO 9001 et ISO 14001.
■
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
F
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d'utilisation.
■
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d'application de l'instrument.
■
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment
pour le personnel qualié.
■
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération,
avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
■
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de
dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage
prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de
personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de
l'instrument eectuées par l'utilisateur.
■
Les conditions générales de vente mentionnées dans les
documents de vente s'appliquent.
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves
si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est
pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
DANGER !
… indique les dangers liés au courant électrique. Danger
de blessures graves ou mortelles en cas de non respect
des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer des brûlures dues à des
surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
F
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH1049
2. Sécurité
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et l'exploitation,
s'assurer que l'achage convient à l'application.
Un non respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
F
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'affichage numérique type DIH10 est un indicateur à tout faire
configurable alimenté par boucle de courant pour sondes à résistance
simples (RTD), thermocouples (TC) et transmetteurs de résistance et
de capteur.
Il est particulièrement applicable lorsqu'un signal standard de
4 ... 20 mA est déjà disponible. L'affichage en boucle de courant est
intégré dans une tête de connexion appropriée ou dans un boîtier
monté sur paroi et peut ainsi être utilisé comme affichage local dans
tous les secteurs de l'industrie.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation
conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en
conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode
d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate
ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécications
techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués
par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un
environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer
un dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument. Il est nécessaire
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les
sections individuelles du présent mode d'emploi.
WIKA mode d'emploi type DIH1050
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Sécurité
d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à la
température ambiante avant une nouvelle mise en service.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
■
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
■
Tenir le personnel non qualié à l'écart des zones
dangereuses.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de
ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de
régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des
prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure
d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les
dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une
connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs.
F
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme
notamment l'oxygène, l'acétylène, les substances
combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas
d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les
directives appropriées existantes doivent être observées
en plus de l'ensemble des règles générales.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH1051
2. Sécurité
F
AVERTISSEMENT !
Protection nécessaire contre les décharges électrostatiques !
L'utilisation conforme de surfaces de travail et de bracelets
personnels mis à la terre est nécessaire lors des opérations
eectuées avec des circuits ouverts (circuits imprimés) an
d'éviter une détérioration des composants électroniques
sensibles due à une décharge électrostatique.
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la
société exploitante doit s'assurer
■
qu'un équipement de premier secours adapté est
disponible et que les premiers soins peuvent être
dispensés sur place à tout moment en cas de besoin.
■
que le personnel de service reçoit à intervalles réguliers
des instructions relatives à toutes les questions
pertinentes concernant la sécurité du travail, les
premiers secours et la protection de l'environnement et
qu'il connaît le mode d'emploi et particulièrement les
consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique
Danger de mort en cas de contact avec les pièces sous
tension.
■
Le montage et le raccordement de l'instrument électrique
ne doit être eectué que par un électricien qualié.
■
En cas d'utilisation avec un instrument d'alimentation
défectueux (par exemple court-circuit entre la tension du
secteur et la tension de sortie), des tensions présentant
un danger de mort peuvent apparaître sur l'instrument !
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des
mesures de sécurité susantes.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de
sécurité ou d'arrêt d'urgence. Une utilisation incorrecte de
l'instrument peut occasionner des blessures.
WIKA mode d'emploi type DIH1052
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Sécurité
En cas d'erreur, des uides agressifs peuvent être présents
à une température extrême et sous une pression élevée ou
sous vide au niveau de l'instrument.
2.4 Etiquetage, marquages de sécurité
■
Plaques signalétiques lorsqu'elles sont montées dans une tête de
raccordement ou un boîtier
- Etiquetage tête/boîtier
Année de fabrication
- Plaque signalétique tête/boîtier
■
Plaque signalétique de module d'achage
Type
1
F
Type
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH1053
2
3
4
Année de fabrication
2. Sécurité / 3. Spécications
Explication des symboles
Lire impérativement le mode d'emploi avant le
montage et la mise en service de l'instrument !
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux
directives européennes pertinentes.
F
3. Spécications
Spécications
Entrée
Boucle de courant4 ... 20 mA
Impédance d'entrée Ri à 20
mA
Incertitude
Résolution-999 ... 9999 chires
Erreur de mesure
Écart de température100 ppm/K
Achage
PrincipeLED, rotatif par étapes de 90°
Valeur mesurée de l'achage 7 segments, 8 mm de hauteur,
Dépassement inférieur/
supérieur
Vitesse d'achage0,1 s - 1 s - 10 s (réglable)
Paramètres
Tension maximale U
Conditions ambiantes
Température admissible0 ... 80 °C
Température de stockage-20 ... +80 °C
i
Type DIH10 (module d'achage)
< 160 Ω (U ≤ 3,2 V)
±0,2 % de l'étendue de mesure,
±1 chire
rouge, 4 chires = Achage 9999
vers HI / vers LO
30 VDC
WIKA mode d'emploi type DIH1054
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
Ø 62,5
3. Spécications
Boîtier du module
DimensionsØ 43,0 / 48,5 / 62,5 mm x 37 mm
Matériau du boîtierPolycarbonate
Indice de protectionFace avant : IP 67
Poidsenv. 55 g
Raccordement électriqueBornier enchable, jusqu'à 1,5 mm²
Particularités
programmables
Exécutions de boîtier
(voir chapitre 4.2)
Conformité CE
Directive CEM
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA
AC 80.11 et la documentation de commande.
Dimensions en mm pour le module d'achage type DIH10
Raccord : IP 20 ou IP 00
extrémités ouvertes du câble
Echelle de mesure, heure d'achage,
point décimal, unité (°C/°F),
stabilisation du point zéro, blocage de
programmation, points de référence,
numéro TAG
■
Tête de raccordement (standard)
■
Boîtier pour montage sur paroi
■
Boîtier avec support de tuyauterie
2004/108/CE, EN 61326 émission
(groupe 1, classe A) et immunité
d'interférence (application industrielle)
Ø 43
Ø 48,5
F
43 mm
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH1055
40 mm
4. Conception et fonction
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le type DIH10 est un achage universel contrôlé par un
microprocesseur et un instrument de surveillance et de contrôle. Il a
une entrée à laquelle des signaux standard 4 ... 20 mA peuvent être
connectés.
Avec son montage simple et sa programmabilité ouverte eectuée par
F
les boutons poussoirs facilement accessibles, il peut aussi être installé
rapidement ultérieurement sur un transmetteur de pression qui est
déjà en activité.
L'achage est alimenté par boucle et ainsi aucune alimentation
électrique supplémentaire n'est nécessaire. L'achage LED d'une
hauteur de 8 mm garantit une bonne lisibilité, même dans de
mauvaises conditions d'éclairage.
Module d'achage type DIH10, côté de service
Bornes de connecteur pour la
programmation en usine
▲
▼
P
Touches pour la programmation
Prise
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH1056
4. Conception et fonction
4.2 Exécutions de boîtier
4.2.1 Tête de raccordement BSZ-H (exécution standard), DIH10-Z-*A
Poids environ 350 g
SpécicationsVersion standard
Raccord vers le thermomètre dM24 x 1,5 / ½ NPT
MatériauAluminium peint en noir
Presse-étoupe1 x M20 x 1,5 / 1 x ½ NPT
Indice de protectionIP 65 (option: IP 67)
4.2.2 Boîtier pour montage sur paroi, DIH10-Z-*C
BSZ-H version spéciale de la partie supérieure
1)
14053621.0114053621.01
F
Poids environ 500 g
SpécicationsVersion standard
MatériauAluminium peint en noir
Partie inférieureAluminium peint en noir
1)
1)
Presse-étoupe2 x M16 x 1,5
Indice de protectionIP 65 (option: IP 67)
1) RAL 5022
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH1057
95
20
25
136
91
20
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
4. Conception et fonction
4.2.3 Boîtier avec support de tuyauterie, DIH10-Z-*D
BSZ-H version spéciale de la partie supérieure
25
95
F
2x M16x1,5
Poids environ 950 g
SpécicationsVersion standard
MatériauAluminium peint en noir
Partie inférieureAluminium peint en noir
Support de tuyauterieAcier inox
Diamètre de tuyauterie R1" ... 2"
Presse-étoupe2 x M16 x 1,5
Indice de protectionIP 65 (option: IP 67)
1) RAL 5022
4.3 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
1)
1)
136
91
14078928.01
WIKA mode d'emploi type DIH1058
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
5. Transport, emballage et stockage
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection
optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
■
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques
en le posant)
■
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
■
Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères
inammables
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui
satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est
pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un
sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant
l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci
est particulièrement important lorsque le uide représente
un danger pour la santé, comme p. ex. des substances
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH1059
corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc.
F
6. Mise en service, utilisation
6. Mise en service, utilisation
AVERTISSEMENT !
■
Ne jamais se connecter directement à une source
de tension (par exemple 24 V) car cela pourrait
endommager l'achage.
■
Utiliser uniquement un transmetteur qui ne dépassera
pas les valeurs limites électriques admissibles.
F
6.1 Fonctionnement d'une boucle de courant
Unité
d'alimentation
24 VDC
pont
interne
Achage
DIH10
Boîtier
AVERTISSEMENT !
L'achage ne fonctionne que dans une boucle de
courant de 4 ... 20 mA. Une connexion directe vers une
alimentation électrique (par exemple 24 VDC) provoquerait
des dommages à l'acheur et rendrait la garantie invalide.
Pour une vérication de fonctionnement, l'achage doit
être alimenté depuis une source en mA (par exemple un
transmetteur ou un calibrateur mA).
En fonctionnement normal, l'achage est relié en série
avec un transmetteur de 4 ... 20 mA ou à une sortie
analogique de 4 ... 20 mA provenant d'un instrument.
WIKA mode d'emploi type DIH1060
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
6. Mise en service, utilisation
6.2 Raccord type DIH10
Prise
Pont interne
2341
+
-
+-
-
Transmitter
+
Unité
d'alimentation
Le bornier enchable à 4 broches pour la connexion de l'achage de boucle de
courant est situé à l'arrière de l'achage et est accessible lorsque le boîtier est
ouvert.
Borne 1 : borne positive de la boucle de courant
Borne 2 : borne négative de la boucle de courant
Les bornes 3 et 4 sont raccordées ensemble sur le PCB et permettent une
connexion facile d'un transmetteur placé dans la tête de raccordement.
F
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH1061
6. Mise en service, utilisation
6.3 Programmation de l'achage
6.3.1 Table de programmation pour la programmation de l'achage
PNDescriptionGammeRéglage
0Mode d'étalonnage
0 = Etalonnage du capteur (le signal doit être
appliqué, uniquement pour réglage en usine)
1 = Changement d'échelle (valeur d'achage
F
à 4 ... 20 mA)
1Valeur pleine échelle (programmation de la
valeur d'achage à 20 mA, par exemple 600)
2Valeur initiale (programmation de la valeur
d'achage à 4 mA, par exemple 100)
3Sélection de point décimal ou de l'unité
(pour programmer une unité, la valeur se
déplace vers la gauche)
4
Achage et durée d'établissement de la
moyenne en dixièmes de seconde
5 **Stabilisation du point zéro (l'étendue ± dans
laquelle 0000 sera aché)
50 *** Dénition du code PIN > 0000 (pour le
blocage de la programmation)
51 *** Authentication par code PIN (retrait du
blocage de programmation)
100 Nombre de points de référence (points de
référence pour l'étalonnage de capteur, les
points de référence réduisent le taux de
mesure)
101 ...
Points de référence (tels que programmés
130
sous PN100)
200
Numéro TAG
* Réglage d'usine
** Pour la programmation d'une valeur >1, une hystérésis de 0,1 % sera activée. Ceci
empêche que l'achage ne saute.
*** optional
(Si aucun code PIN n'a été déni, PN50/PN51 ne sont pas disponibles. Un code PIN
ne peut être programmé initialement que par l'interface sérielle pour la programmation
en usine. Si un code PIN a été déni (achage après test de segment : Pin), le
blocage de programmation doit être déverrouillé en utilisant le code PIN déni par
PN50, par PN51 sous entrée, car sinon toute modication eectuée sous les autres
PN ne pourra pas être sauvegardée. Pour réactiver le code PIN via PN50 en achevant
toute programmation, le mode de programmation doit être quitté (en entrant 0000
sous PN50 ou en interrompant brièvement la boucle de courant).
0/11
-999...9999 150
-999...9999 0
0 / 0,0 / 0,00
/ 0,00 / °F /
°C
5.0 ... 100.0 10
0 ... 1002
0000...9999 0000
0000...9999 0000
0 ... 300
-999 ... 9999 0
0000 ... 9999 0
WIKA mode d'emploi type DIH1062
d'usine *
°C
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
6. Mise en service, utilisation
6.3.2 Programmation de l'achage
1. Connecter l'instrument en respectant le diagramme de connexion
2. Allumer l'alimentation de boucle de courant (courant entre 4 ... 20 mA)
Un test d'initialisation et de segment est eectué. Alors DIH10
et ensuite le numéro de version du micrologiciel (par exemple
F1.24) s'ache. À la suite de ceci, l'achage passe en mode de
fonctionnement.
3. Presser la touche de programme P, le numéro de programme P 0
va être aché
4. En pressant P et la touche ou P et la touche simultanément,
changer le numéro de programme
5. Sous le numéro de programme sélectionné, commuter vers la
valeur enregistrée avec la touche P
6. En pressant brièvement P, on peut sélectionner le chire requis ;le chire requis est modié en utilisant ou
7. On sauvegarde l'entrée en pressant la touche P pendant
environ 2 secondes ; la valeur a été sauvegardée dès que
l'achage montre des barres horizontales
8. Si on ne presse aucune touche, après environ 7 secondes,
l'instrument revient au mode de fonctionnement
Fonctions supplémentaires en fonctionnement normal pour aller
chercher les valeurs min/max enregistrées
■
Au moyen de la touche , la valeur enregistrée de la mémoire
max s'ache pendant quelques secondes
■
Au moyen de la touche , la valeur enregistrée de la mémoire min
s'ache pendant quelques secondes
■
En pressant simultanément les touches et on eace les
valeurs min/max
F
ATTENTION !
Si on modie le réglage de l'étendue de mesure,il faut
ré-étalonner l'achage pour conserver la précision de
mesure.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH1063
6. Mise en service ... / 7. Entretien et nettoyage
Etendue :4 ... 20 mA
Etendue achée :3,9 ... 20,1 mA
Etendue utilisable :3,6 ... 21,5 mA
Avertissement à l'avance de dépassement inférieur :
Avertissement à l'avance de dépassement supérieur :
Dépassement inférieur aché :< 3,6 mA
Dépassement supérieur aché :> 21,5 mA
Avec l'avertissement à l'avance, l'achage clignote (l'achage normal
F
alterne avec les barres horizontales).
Pour des valeurs inférieures à 3,6 mA, une barre horizontale alterne
avec l'achage “undr”. Pour des valeurs supérieures à 21,5 mA, une
barre horizontale alterne avec l'achage “over”.
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
L'instrument ne requiert aucun entretien.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
■
Avant le nettoyage, débrancher correctement l'instrument
de l'alimentation, l'éteindre et le déconnecter du secteur.
■
Nettoyer l'instrument avec un chion humide.
■
Eviter tout contact des raccords électriques avec l'humidité.
■
Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de
le renvoyer, an de protéger les personnes et
l‘environnement contre le danger lié aux restes de
uides adhérents.
■
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des
mesures de sécurité susantes.
WIKA mode d'emploi type DIH1064
3,6 ... < 3,9 mA
> 20,1 ... 21,5 mA
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
8. Dysfonctionnements
Indications concernant le retour de l'appareil, voir chapitre
9.2 “Retour”.
8. Dysfonctionnements
Arbre de conguration
AchageValeur mesurée
Pas d'achage
I = 0 mA
F
Boucle de courant déconnectée
Transmetteur non raccordé
Alimentation électrique
raccordée de manière
incorrecte (polarité inversée)
Barre horizontale
avec achage
“over.”
Une barre
horizontale alterne
avec l'achage
“undr.”
I = > 20 mA
I = 4 mA
4 mA < I < 20 mA
valeur fausse
Température du process en
dehors de l'étendue de mesure
Rupture de capteur ou courtcircuit
Capteur mal raccordé
Conguration du transmetteur
non adapté
ATTENTION !
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminées
à l'aide des mesures indiquées ci-dessus, arrêter
immédiatement l'instrument et s'assurer de l'absence de
pression et/ou de signal. Puis, sécuriser l'instrument an
d'empêcher toute remise en service involontaire.
Dans ce cas, contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant,
respecter les indications mentionnées au chapitre
9.2 “Retour”.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH1065
9. Démontage, retour et mise au rebut
9. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des
mesures de sécurité susantes.
F
9.1 Démontage
Démonter l'achage numérique uniquement en état exempt de
pression !
9.2 Retour
AVERTISSEMENT !
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter
impérativement ceci :
Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être
exempts de toute substance dangereuse (acides, solutions
alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un
emballage adapté pour le transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de
transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très
sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour sont
disponibles sur notre site Internet à la rubrique “Services”.
WIKA mode d'emploi type DIH1066
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
9. Démontage, retour et mise au rebut
9.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage
conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et
l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement
en vigueur.
F
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type DIH1067
Annexe : Déclaration de conformité CE
F
WIKA mode d'emploi type DIH1068
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1. Información general70
2. Seguridad72
3. Datos técnicos76
4. Diseño y función78
5. Transporte, embalaje y almacenamiento81
6. Puesta en servicio, funcionamiento82
7. Mantenimiento y limpieza86
8. Errores87
9. Desmontaje, devolución y eliminación de
residuos88
Anexo: Declaración de conformidad CE90
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
E
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1069
1. Información general
1. Información general
■
El instrumento descrito en el manual de instrucciones está
construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos
los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad
y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de
gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
■
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones
importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo
seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de
seguridad y manejo indicadas.
E
■
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
■
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
■
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual
de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
■
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en
caso de daños causados por un uso no conforme a la nalidad
prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un
manejo por personal insucientemente cualicado así como una
modicación no autorizada del instrumento.
■
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
… indica una situación probablemente peligrosa que
puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y
medioambientales, si no se la evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
¡PELIGRO!
... indica riesgos causados por corriente eléctrica. Existe
riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan
estas indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que
pueda causar quemaduras debido a supercies o líquidos
calientes si no se evita.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1071
E
2. Seguridad
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, puesta en servicio y funcionamiento,
asegurar que la visualización sea adecuada para el caso
de aplicación.
Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso
de inobservancia.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones
contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
E
2.1 Uso conforme a lo previsto
El indicador digital DIH10 es un indicador de bucle universal y
configurable para termorresistencias individuales (RTD) y termopares
(TC), así como para transmisores de resistencias y de sensores.
Puede utilizarse siempre que ya haya una señal estándar de
4 ... 20 mA. El indicador de bucle viene incorporado en cabezales
o cajas para montaje en pared adecuados de modo que se puede
utilizar como indicación en sitio en todas las industrias.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de
instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del
instrumento no conforme a las especicaciones técnicas requiere la
inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un
técnico autorizado por WIKA.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente,
puede producirse un error de funcionamiento en el mismo. En
tal caso, hay que esperar que la temperatura del instrumento se
adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en
funcionamiento.
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1072
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Seguridad
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no
conforme a lo previsto.
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente
cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables
daños personales y materiales.
■
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualicación.
■
Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas
peligrosas.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica
de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento
de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de
utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos
descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos
adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
2.3 Riesgos especícos
E
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej.
oxígeno, acetileno, sustancias inamables o tóxicas, así
como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc.,
deben observarse en cada caso, además de todas las
reglas generales, las disposiciones pertinentes.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1073
2. Seguridad
E
¡ADVERTENCIA!
¡Es imprescindible una protección contra descarga
electrostática (ESD)!
La utilización apropiada de supercies de trabajo
conectadas a tierra y de pulseras individuales es
imprescindible para trabajos en circuitos abiertos (placas
de circuitos impresos), para evitar daños a componentes
electrónicos sensibles causados por descarga electrostática.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el
propietario ha de asegurarse de que,
■
esté disponible un kit de primeros auxilios y que
siempre esté presente ayuda en caso necesario.
■
los operadores reciban periódicamente instrucciones,
sobre todos los temas referidos a seguridad de trabajo,
primeros auxilios y protección del medio ambiente,
y conozcan además el manual de instrucciones y en
particular las instrucciones de seguridad del mismo.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
■
La instalación y el montaje del instrumento eléctrico
deben estar exclusivamente a cargo de un electricista
cualicado.
■
¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación
defectuosa (p. ej. cortocircuito de la tensión de red a la
tensión de salida), pueden generarse tensiones letales
en el instrumento!
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en instrumentos desmontados
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e
instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o
dispositivos de parada de emergencia. Una utilización
incorrecta del instrumento puede causar lesiones.
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1074
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2. Seguridad
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un
vacío en el instrumento.
2.4 Rótulos, marcados de seguridad
■
Placas indicadoras de modelo en el montaje en cabezal de
conexión o caja
- Rotulación cabezal/caja
Año de fabricación
- Placa indicadora de modelo cabezal/caja
■
Placa indicadora de modelo módulo de indicación
Modelo
1
E
Modelo
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1075
2
3
4
Año de fabricación
2. Seguridad / 3. Datos técnicos
Explicación de símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de
instrucciones antes del montaje y la puesta en
servicio del instrumento!
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas
europeas aplicables.
E
3. Datos técnicos
Datos técnicos
Modelo DIH10
(módulo de indicación)
Entrada
Bucle de corriente4 ... 20 mA
Resistencia de entrada Ri
para 20 mA
Exactitud
Resolución-999 ... 9999 dígitos
Error de medición±0,2 % del rango de medida, ±1 dígito
Deriva de la temperatura100 ppm/K
Indicación
PrincipioLED, girable en 90 pasos
Lectura del indicador7 segmentos, altura 8 mm,
Desbordamiento/
subdesbordamiento
Tiempo de indicación0,1 s - 1 s - 10 s (ajustable)
Características
Tensión máx. U
i
< 160 Ω (U ≤ 3,2 V)
rojo, 4 dígitos = indicación 9999
hacia HI/hacia LO
DC 30 V
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1076
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
Ø 62,5
Condiciones ambientales
Temperatura de trabajo0 ... 80 °C
Temperatura de
almacenamiento
Caja modular
DimensionesØ 43,0 / 48,5 / 62,5 mm x 37 mm
Material del envolventePolicarbonato
Tipo de protecciónFrente: IP 67
Pesoaprox. 55 g
Conexión eléctricaRegleta de bornes, hasta 1,5 mm²
Características
programables
Versiones de caja
(véase capítulo 4.2)
Conformidad CE
Directiva de EMC
Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA AC 80.11 y la
documentación de pedido.
Dimensiones en mm del módulo de indicación modelo DIH10
-20 ... +80 °C
Conexión: IP 20 o IP 00
Extremos de cable abiertos
Rango de indicación, tiempo de
indicación, punto decimal, unidad
(°C/°F), estabilización del punto cero,
bloqueo de programación, puntos de
apoyo, número TAG
■
Cabezal de conexión (estándar)
■
Caja para montaje en pared
■
Caja con soporte para tuberías
2004/108/CE, EN 61326 emisión
(Grupo 1, Clase A) y resistencia a
interferencias electromagnéticas (sector
industrial)
E
Ø 43
Ø 48,5
43 mm
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1077
40 mm
4. Diseño y función
4. Diseño y función
4.1 Descripción
El módulo de indicación modelo DIH10 es un instrumento de
indicación, supervisión y regulación de uso universal, controlado por
microprocesador. Dispone de una entrada con conector para señales
estándar de 4 ... 20 mA.
El montaje sencillo y una programación mediante teclas permite
reequipar transmisores operativos en un tiempo breve.
El indicador se alimenta desde del bucle de corriente, con lo cual no
E
se requiere cualquier alimentación auxiliar añadida. El indicador LED
de 8 mm de altura garantiza también una buena lectura incluso con
una iluminación deciente.
Módulo de indicación DIH10 (lado de mando)
Pines de conexión para la programación
de fábrica
▲
▼
P
Botones para programación
Conector
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1078
4. Diseño y función
4.2 Versiones de caja
4.2.1 Cabezal de conexión BSZ-H (versión estándar), DIH10-Z-*A
14053621.0114053621.01
Peso aprox. 350 g
Datos técnicosVersión estándar
Conexión al termómetro dM24 x 1,5 / ½ NPT
MaterialAluminio azul, pintado
1)
Prensaestopas1 x M20 x 1,5 / 1 x ½ NPT
Tipo de protecciónIP 65 (opción: IP 67)
4.2.2 Caja para montaje en pared, DIH10-Z-*C
BSZ-H parte superior, versión especial
Peso aprox. 500 g
Datos técnicosVersión estándar
MaterialAluminio azul, pintado
Parte inferiorAluminio azul, pintado
Prensaestopas2 x M16 x 1,5
Tipo de protecciónIP 65 (opción: IP 67)
1) RAL 5022
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1079
1)
1)
E
95
20
25
136
91
20
2x M16x1,5
95
20
25
136
91
4. Diseño y función
4.2.3 Caja con soporte para tuberías, DIH10-Z-*D
BSZ-H parte superior, versión especial
25
95
136
E
2x M16x1,5
Peso aprox. 950 g
Datos técnicosVersión estándar
MaterialAluminio azul, pintado
Parte inferiorAluminio azul, pintado
Soporte para tuberíasAcero inoxidable
Diámetro del tubo R1" ... 2"
Prensaestopas2 x M16 x 1,5
Tipo de protecciónIP 65 (opción: IP 67)
1) RAL 5022
4.3 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
1)
1)
91
14078928.01
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1080
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en
el transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el
transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía
el instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
■
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +80 °C
■
Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin rocío)
Evitar lo siguiente:
■
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que
cumpla con las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del
embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una
bolsa con un desecante en el embalaje.
E
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del
funcionamiento), eliminar todos los restos de medios
adheridos. Esto es especialmente importante cuando el
medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico,
cancerígeno, radioactivo, etc.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1081
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
■
Nunca conectar directamente a una fuente de
alimentación (p. ej. 24 V), pues puede resultar destruido
el indicador.
■
Utilizar únicamente transmisores que no superen los
valores eléctricos homologados.
6.1 Operación de un bucle de corriente
E
Fuente
de
alimentación
DC 24 V
¡ADVERTENCIA!
El indicador se opera básicamente sólo en un bucle
de corriente de 4 ... 20 mA. Una conexión directa a una
fuente de alimentación (por ejemplo, DC 24 V) destruirá el
indicador y provocará la pérdida de la garantía.
Puente
interno
Indicador
DIH10
Caja
Para una prueba de funcionamiento, el indicador debe ser
alimentado por una fuente de mA (por ejemplo transmisor
o calibrador de mA).
En funcionamiento normal, el indicador está conectado en
serie con un transmisor de 4 ... 20 mA o se conecta a la
salida analógica de 4 ... 20 mA de un dispositivo.
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1082
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
2341
+-
+
-
+
-
Trans-mitter
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.2 Conexión para DIH10
Regleta de bornes
Puente interno
2341
+-
Fuente de
alimentación
La regleta de bornes de 4 polos para conectar el indicador de bucle de corriente
se encuentra en la parte posterior de la pantalla, y se puede acceder a ella
después de abrir la caja.
Borne 1: polo positivo del bucle de corriente
Borne 2: polo negativo del bucle de corriente
Los bornes 3 y 4 están puenteados en la placa, y sirven para la conexión
cómoda de un transmisor montado en el cabezal.
+
-
-
Transmitter
+
E
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1083
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.3 Programación del indicador
6.3.1 Tabla de programación para programación del indicador
PNDescripciónRangoEstado de
0Modo de calibración
0 = calibración del sensor (debe haber una
señal, solo para ajuste de fábrica)
1 = reescalamiento (valor indicado para
1Valor nal (programación del valor indicado
2Valor inicial (programación del valor
E
3Punto decimal o selección de dimensión
4
5 **Estabilización del punto cero (aproximada-
50 *** Denición del código PIN > 0000 (para
51 *** Autenticación mediante código PIN
100Cantidad de puntos de apoyo (puntos de
101 ...
130
200
*
** En la programación de un valor >1 se activa una histéresis de 0,1 %. Esto impide
*** opcional
4 ... 20 mA)
para 20 mA, p. ej. 600)
indicado para 4 mA, p. ej. 100)
(en la programación de una unidad, el
indicador se desplaza hacia la izquierda)
Tiempo de indicación y promedio en 1/10
segundos
mente el rango en el que se indica 0000)
bloqueo de programación)
(desbloqueo de programación)
apoyo para la calibración del sensor; los
puntos de apoyo reducen los intervalos de
medición)
Puntos de apoyo (como se programó en
PN100)
Número TAG
En ajuste de fábrica
un salto del indicador.
(Si no está denido un código PIN, PN50/PN51 no están presentes. Un código PIN se
puede programar por primera vez únicamente a través de la interfaz de la programación
de fábrica. Cuando está denido un código PIN (indicador luego de la prueba de
segmento: Pin), el bloqueo de programación en PN51 debe cancelarse mediante
la introducción del código PIN denido en PN50, de lo contrario las modicaciones
realizadas en los demás PN no pueden ser guardadas. Para activar nuevamente el
código PIN en PN50 tras una programación, hay que salir del modo de programación
introduciendo 0000 en PN50, o interrumpir brevemente el bucle de corriente.
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1084
0/11
-999...9999 150
-999...9999 0
0 / 0.0 / 0.00
/ 0.000 /
°F / °C
5.0 ... 100.0 10
0 ... 1002
0000...9999 0000
0000...9999 0000
0 ... 300
-999 ... 9999 0
0000 ... 9999 0
entrega *
°C
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.3.2 Programación del indicador
1. Conectar el instrumento conforme al esquema de conexiones
2. Encender el suministro de bucle de corriente (corriente entre 4 ... 20 mA)
Se realiza una inicialización y una prueba de segmento. Entonces
se visualiza DIH10 y a continuación el número de versión de
rmware (por ejemplo F1.24). Después de eso, el indicador cambia
al modo de funcionamiento.
3. Pulsar la tecla de programa P: se visualiza el número de programa
P 0
4. Pulsando simultáneamente P y la tecla o P y la tecla se
cambia el número de programa
5. En el número de programa seleccionado cambiar al valor
almacenado con la tecla P
6. Pulsando brevemente P se realiza un cambio de ubicación;
la ubicación seleccionada se modica con o .
7. El almacenamiento se realiza accionando la tecla P durante
aprox. 2 segundos; el almacenamiento tiene lugar cuando en el
indicador se visualizan barras transversales
8. Sin presionar tecla alguna, el instrumento cambia al modo de
funcionamiento al cabo de aprox. 7 segundos
Funciones adicionales en el modo de funcionamiento normal,
para consultar en memoria los valores mín/máx.
■
Con la tecla se visualiza en el indicador el valor máximo de
memoria
■
Con la tecla se visualiza en el indicador el valor mínimo de
memoria
■
Pulsando simultáneamente las teclas y se borran los valores
mínimo y máximo
E
¡CUIDADO!
Si se modica el ajuste del rango de medida, será
imprescindible recalibrar el indicador para conservar la
precisión de medición.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1085
6. Puesta en servicio ... / 7. Mantenimiento ...
6.3.3 Información sobre subdesbordamiento/desbordamiento
Rango:4 ... 20 mA
Rango indicado:3,9 ... 20,1 mA
Rango útil:3,6 ... 21,5 mA
Advertencia de subdesbordamiento: 3,6 ... < 3,9 mA
Advertencia de desbordamiento:> 20,1 ... 21,5 mA
Indicación de subdesbordamiento:< 3,6 mA
Indicación de desbordamiento:> 21,5 mA
En caso de advertencia, el indicador parpadea (la indicación normal
cambia a barras transversales)
En valores inferiores a 3,6 mA, cambia una barra transversal con la
indicación “undr”.
E
En valores superiores a 21,5 mA, cambia una barra transversal con la
indicación “over”.
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
El instrumento no requiere mantenimiento.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
■
Antes de proceder con la limpieza hay que separar
debidamente el instrumento de cualquier fuente de
presión, apagarlo y desenchufarlo de la red.
■
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
■
Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se
humedecen.
■
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y
limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y
el medio ambiente contra residuos del medio de medición.
■
Medios residuales en instrumentos desmontados
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e
instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas.
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1086
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Errores
Véase el capítulo 9.2 “Devolución” para obtener más
información acerca de la devolución del instrumento.
Cambia una barra
transversal con la
indicación “undr”.
I = > 20 mA
I = 4 mA
4 mA < I < 20 mA
sin embargo,
valor incorrecto
Temperatura del proceso fuera
del rango de medición
Sensor roto o cortocircuito en
el sensor
Conexión incorrecta del sensor
Conguración incorrecta del
transmisor
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas
arriba mencionadas, poner inmediatamente el instrumento
fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido
a ninguna presión o señal y proteger el instrumento contra
una puesta en servicio accidental o errónea.
En este caso ponerse en contacto con el fabricante.
Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones
en el capítulo 9.2 “Devolución”.
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1087
9. Desmontaje, devolución y eliminación
9. Desmontaje, devolución y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en instrumentos desmontados
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e
instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas.
9.1 Desmontaje
¡Desmontar el indicador digital sólo cuando esté despresurizado!
9.2 Devolución
E
¡ADVERTENCIA!
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío
del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres
de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la
devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un
instrumento de medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones
encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web
local.
WIKA manual de instrucciones modelo DIH1088
14089810.01 03/2014 GB/D/F/E
9. Desmontaje, devolución y eliminación
9.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.