... indicates a potentially dangerous situation that can
result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can
result in light injuries or damage to the equipment or the
environment, if not avoided.
GB
Information
... points out useful tips, recommendations and informa-
tion for ecient and trouble-free operation.
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.555
2. Safety
2. Safety
GB
2.1 Intended use
The model 432.55 pressure gauge is used for measuring pressure
particularly in sanitary applications.
The instrument has been designed and built solely for the intended
use described here, and may only be used accordingly.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on
operation contrary to the intended use.
2.2 Personnel qualication
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure
that the appropriate pressure gauge has been selected
in terms of measuring range, design and suitable wetted
material (corrosion) for the specic measuring conditions.
In order to guarantee the measuring accuracy and
long-term stability specied, the corresponding load
limits must be observed.
Non-observance can result in serious injury and/or
damage to the equipment.
Further important safety instructions can be found in the
individual chapters of these operating instructions.
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and
damage to equipment.
6WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
2. Safety / 3. Specications
The activities described in these operating
instructions may only be carried out by skilled
personnel who have the qualications described
below.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their
technical training, knowledge of measurement and control technology
and on their experience and knowledge of country-specic regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the
work described and independently recognising potential hazards.
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as acids, bases, ammable or toxic gases or liquids, in addition to all standard
regulations, the appropriate existing codes or regulations
must also be followed.
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in
a risk to persons, the environment and equipment. Take
sucient precautionary measures.
3. Specications
Pressure limitation
Steady: Full scale value
Fluctuating: 0.9 x full scale value
Short time: 1.5 x full scale value
GB
Permissible temperature
Ambient: -20 ... +60 °C
Medium: +150 °C maximum
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.557
3. Specications / 4. Design and function
Temperature eect
When the temperature of the measuring system deviates from the
reference temperature (+20 °C): max. ±0.8 %/10 K of full scale value
GB
Ingress protection
IP 54 per EN 60529 / IEC 529
For further specications see WIKA data sheet PM 04.09 and the
order documentation.
4. Design and function
4.1 Description
The model 432.55 pressure gauge is designed especially for the
requirements of the food and beverage, pharmaceutical and biotechnology industries.
The pressure gauge is particularly suitable for the special conditions of
CIP/SIP cleaning processes, e.g. thanks to chemical stability towards
cleaning liquids and high temperatures. The ush metal diaphragm
element is directly welded to the process connection. This guarantees
a crevice-free connection of process connection and diaphragm
element; additional internal sealings are not required.
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
8WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55
Check the pressure gauge for any damage that may have been
caused by transport. Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during
transport (e.g. change in installation site).
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -20 ... +70 °C
Protect the pressure gauge from dust.
6. Commissioning, operation
The pressure gauge should be kept in its packing until installation.
The gauge should be protected from external damage during
storage.
On removal from the packaging, and during mounting, particular
care must be taken to avoid damage and any mechanical
deformation to the diaphragm.
GB
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.559
6. Commissioning, operation
Installation
Do not damage the diaphragm; scratches on the diaphragm (e.g.
GB
from sharp-edged objects) are the main causes of corrosion.
For sealing, choose appropriate seals.
For ange mounting, only use sealings with a suciently large inner
diameter and centre them; contact with the diaphragm leads to
measuring errors.
When using soft or PTFE sealings, observe the instructions of the
sealing manufacturer, particularly with regard to tightening torque
and load cycles.
For installation, in accordance with the tting and ange standards
the appropriate fastenings, such as screws and nuts, must be used.
Permissible ambient and operating temperatures
When mounting the pressure gauge it must be ensured that, taking
into consideration the inuence of convection and heat radiation,
no deviation above or below the permissible ambient and medium
temperatures can occur. The inuence of temperature on the indication
accuracy must be observed.
In order to avoid any additional heating, the instruments must not be
exposed to direct solar irradiation while in operation!
Permissible vibration load at the installation site
The instruments should always be installed in locations free from
vibration.
Commissioning
During the commissioning process pressure surges must be avoided
at all costs.
10WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
7. Maintenance and cleaning / 8. Faults
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
The instruments are maintenance-free.
The indicator should be checked once or twice every year. For this
the instrument must be disconnected from the process to check
with a pressure testing device.
Repairs must only be carried out by the manufacturer or appropri-
ately qualied skilled personnel.
7.2 Cleaning
Suitable for 'in place' SIP and CIP cleaning processes, if appropriate
media are used and the permissible specications are complied with.
When cleaning from outside ("wash down"), observe the permissible
temperature and ingress protection.
CAUTION!
Wash or clean the dismounted instrument before
returning it, in order to protect personnel and the
environment from exposure to residual media.
8. Faults
Following any failure or shut-down of the plant all instruments should
be checked and, if necessary, replaced before recommissioning the
plant.
GB
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.5511
9. Dismounting and disposal
9. Dismounting and disposal
GB
9.1 Dismounting
Only disconnect the pressure gauge once the system has been
depressurised!
9.2 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an
environmentally compatible way and in accordance with the country-
specic waste disposal regulations.
WARNING!
Residual media in dismounted pressure gauges can
result in a risk to persons, the environment and equip-
ment. Take sucient precautionary measures.
12WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
Inhalt
Inhalt
1.Allgemeines14
2.Sicherheit16
3.Technische Daten17
4.Aufbau und Funktion18
5.Transport, Verpackung und Lagerung19
6.Inbetriebnahme, Betrieb19
7.Wartung und Reinigung21
8.Störungen21
9.Demontage und Entsorgung22
Anlage: Certicate 3-A
Certicate of compliance EHEDG
43
44
D
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.5513
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Das in der Betriebsanleitung beschriebene Druckmessgerät wird
nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt.
Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen
Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind
D
nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang
mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die
Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und
Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfall-
verhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen
einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in
unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit
zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller
Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch
bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser
Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualizierten
Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den
Verkaufsunterlagen.
Hinweise gemäß Druckgeräterichtlinie 97/23/EC
Die Druckmessgeräte sind "druckhaltende Ausrüstungsteile"
gemäß Artikel 1, Absatz 2.1.4
14WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.55
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
1. Allgemeines
Angewandte Normen
EN 837-2 Druckmessgeräte, Auswahl und Einbauempfehlungen
EN 837-3 Druckmessgeräte mit Platten- und Kapselfedern, Maße,
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen
bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie
nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Infor-
mationen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb
hervor.
D
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.5515
2. Sicherheit
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen,
dass das richtige Druckmessgerät hinsichtlich
D
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Druckmessgerät Typ 432.55 dient zur Messung von Druck
speziell in der sterilen Verfahrenstechnik.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen
bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert
und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
2.2 Personalqualikation
Messbereich, Ausführung und aufgrund der spezischen
Messbedingungen der geeignete messstoberührte
Werksto (Korrosion) ausgewählt wurde.
Die Belastungsgrenzen sind einzuhalten, um
die Messgenauigkeit und die Lebensdauer zu
gewährleisten.
Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen
und/oder Sachschäden auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in
den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender
Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen
Personen- und Sachschäden führen.
16WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.55
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
2. Sicherheit / 3. Technische Daten
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend
beschriebener Qualikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner
Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen
sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden
Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten
auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Säuren, Laugen,
brennbaren oder giftigen Stoen müssen über die
gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen
Vorschriften beachtet werden.
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur
Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung
führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
3. Technische Daten
Druckbelastbarkeit
Ruhebelastung: Skalenendwert
Wechselbelastung: 0,9 x Skalenendwert
kurzzeitig: 1,5 x Skalenendwert
D
Zulässige Temperatur
Umgebung: -20 ... +60 °C
Messsto: +150 °C maximal
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.5517
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion
Temperatureinuss
Bei Abweichung von der Referenztemperatur (+20 °C) am
Messsystem: max. ±0,8 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert
Schutzart
IP 54 nach EN 60529 / IEC 529
D
Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PM 04.09 und
Bestellunterlagen.
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Das Druckmessgerät Typ 432.55 ist speziell für die Anforderungen in
der Nahrungs- und Genussmittelindustrie sowie pharmazeutischen
Industrie und Biotechnologie konzipiert.
Besonders für die im Rahmen der CIP/SIP-Reinigungsprozessen
auftretenden Bedingungen, wie chemische Beständigkeit gegenüber
Reinigungslösungen sowie erhöhte Temperaturen, ist das Druckmessgerät sehr gut geeignet. Die frontbündige, metallische Plattenfeder ist
mit dem Prozessanschluss direkt verschweißt. Somit ist eine spaltfreie
Verbindung zwischen dem Prozessanschluss und der Plattenfeder
realisiert, eine zusätzliche interne Dichtung entfällt.
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
18WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.55
Druckmessgerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport
einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort).
5.3 Lagerung
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -20 ... +70 °C
Druckmessgerät vor Staub schützen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Druckmessgerät zum Schutz vor mechanischen Beschädigungen
bis zur Montage in der Verpackung lassen.
Bei der Entnahme aus der Verpackung und bei der Montage
Beschädigungen und mechanische Verformungen der Membrane
durch besondere Vorsicht verhindern.
D
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.5519
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Installation
Die Membrane nicht beschädigen; Kratzer auf der Membrane (z. B.
von scharfkantigen Gegenständen) sind Hauptangristellen für
Korrosion.
D
Zur Abdichtung sind geeignete Dichtungen auszuwählen.
Zum Ananschen Dichtung mit genügend großem Innendurchmes-
ser verwenden und die Dichtung zentrisch einlegen; Membranberührungen führen zu Messabweichungen.
Bei Einsatz von Weichsto- bzw. PTFE-Dichtungen Vorschriften des
Dichtungsherstellers insbesondere hinsichtlich Anzugsmoment und
Setzzyklen beachten.
Zur Montage müssen entsprechend der Fittings- und Flansch-
normen geeignete Befestigungsteile, wie Schrauben und Muttern,
verwendet werden.
Zulässige Umgebungs- und Betriebstemperaturen
Die Anbringung des Druckmessgerätes ist so auszuführen, dass die
zulässigen Umgebungs- und Messstotemperaturgrenzen, auch unter
Berücksichtigung des Einusses von Konvektion und Wärmestrahlung, weder unter- noch überschritten werden. Der Temperatureinuss
auf die Anzeigegenauigkeit ist zu beachten.
Um zusätzliche Aufheizung zu vermeiden, dürfen die Geräte im
Betrieb keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden!
Zulässige Schwingungsbelastung am Einbauort
Die Geräte sollten grundsätzlich nur an Stellen ohne Schwingungs-
belastung eingebaut werden.
Inbetriebnahme
Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden.
20WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.55
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
7. Wartung und Reinigung / 8. Störungen
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Die Geräte sind wartungsfrei.
Eine Überprüfung der Anzeige sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr
erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer
Druckprüfvorrichtung zu kontrollieren.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend
qualiziertem Fachpersonal durchzuführen.
7.2 Reinigung
Im eingebauten Zustand geeignet für SIP- und CIP-Reinigungsprozesse bei entsprechenden Medien und Einhaltung der zulässigen
technischen Daten.
Bei Reinigung von außen ("Wash Down") zulässige Temperatur und
Schutzart beachten.
VORSICHT!
Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen
bzw. säubern, um Mitarbeiter und Umwelt vor Gefähr-
dung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
8. Störungen
Nach einer Störung oder Abschaltung der Anlage sind alle Geräte vor
Wiederinbetriebnahme der Anlage zu überprüfen und gegebenenfalls
auszutauschen.
D
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.5521
9. Demontage und Entsorgung
9. Demontage und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Druckmessgeräten
können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und
D
9.1 Demontage
Druckmessgerät nur im drucklosen Zustand demontieren!
9.2 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
22WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 432.55
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1.Généralités24
2.Sécurité26
3.Spécications27
4.Conception et fonction28
5.Transport, emballage et stockage29
6.Mise en service, exploitation29
7.Entretien et nettoyage31
8.Dysfonctionnements31
9.Démontage et mise au rebut32
Appendice :
Certicate 3-A
Certicate of compliance EHEDG
43
44
F
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.5523
1. Généralités
1. Généralités
Le manomètre décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué
selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants
sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts
durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon
ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
F
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur
pour le domaine d‘application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et être accessible à tout moment
pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération,
avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de
dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage
prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de
personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de
l'instrument eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les
documents de vente s'appliquent.
Remarques selon la directive 97/23/EC des équipements sous
pression
Les manomètres sous pression sont des "accessoires sous
pression" selon l'article 1, paragraphe 2.1.4
WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.5524
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
1. Généralités
Normes appliquées
EN 837-2 Recommandations de sélection et d'installation pour les
EN 837-3 Manomètres à membrane aeurante et à capsule,
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des blessures
graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est
pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant
d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.5525
F
2. Sécurité
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le
fonctionnement, s‘assurer que le manomètre a été choisi
de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue de
mesure, la version et le matériau approprié en contact
avec le uide (corrosion) pour les conditions de mesure
F
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le manomètre du type 432.55 sert à mesurer la pression
spécialement en ingénierie des procédés stériles.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation
conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en
conséquence.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
spéciques.
Les limites de surpression admissible sont à respecter
an d'assurer la précision et la durée de vie.
Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les
sections individuelles du présent mode d'emploi.
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication
insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.5526
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
2. Sécurité / 3. Spécications
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de
ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de
régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance
des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur,
en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître
automatiquement les dangers potentiels.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme
notamment acides, basiques, les substances
combustibles ou toxiques, les directives appropriées
existantes doivent être observées en plus de l'ensemble
des règles générales.
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des appareils
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des
mesures de sécurité susantes.
3. Spécications
Plages d' utilisation
Charge statique : Fin d'échelle
Charge dynamique : 0,9 x de n d'échelle
Momentanément : 1,5 x de n d'échelle
F
Température admissible
Ambiante : -20 ... +60 °C
Fluide : +150 °C maximum
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.5527
3. Particularités / 4. Conception et fonction
Eet de la température
Lorsque la température du système de mesure dévie de la
température de référence (+20 °C) : max. ±0,8 %/10 K de la valeur de
pleine échelle
Indice de protection
IP 54 selon EN 60529 / IEC 529
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA
F
PM 04.09 et la documentation de commande.
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le manomètre du type 432.55 est conçu spécialement pour les
exigences de l'industrie alimentaire et agroalimentaire ainsi que de
l'industrie pharmaceutique et de la biotechnologie.
Le manomètre convient particulièrement bien pour les conditions
rencontrées dans le cadre des processus de nettoyage CIP/SIP, telles
que la résistance chimique aux solutions de nettoyage ainsi qu'aux
températures élevées. La membrane métallique aeurante est soudée
directement sur le branchement du processus. Une liaison sans jeu
est ainsi réalisée entre le raccordement au processus et la membrane,
un joint interne supplémentaire n’est pas nécessaire.
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.5528
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
5. Transport, emballage ... / 6. Mise en service ...
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur le manomètre liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une
protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -20 ... +70 °C
Protéger le manomètre de la poussière.
6. Mise en service, exploitation
Laisser le manomètre dans l'emballage pour le protéger de dégâts
mécaniques jusqu'à ce qu'il soit monté.
Prendre toutes les précautions lors du déballage et du montage
pour éviter les détériorations et les déformations mécaniques de la
membrane.
F
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.5529
6. Mise en service, exploitation
Installation
Ne pas endommager la membrane ; les rayures sur la membrane
(causés par ex. par des objets tranchants) constituent les points
d'attaque principaux pour la corrosion.
Pour l'étanchéité, utiliser des joints adaptés.
Pour l'installation avec bride, n'utilisez que des joints d'étanchéité
ayant un diamètre intérieur susant et centrez-les ; tout contact
F
avec la membrane conduit à des erreurs de mesure.
Lorsque vous utilisez des joints d'étanchéité doux ou des joints
PTFE, observez les instructions du fabricant, tout particulièrement
en ce qui concerne le couple de serrage et les cycles de charge.
Pour l'installation, en accord avec les standards de montage et de
bride, les assemblages tels que vis et écrous doivent être utilisés.
Températures ambiantes et d'exploitation admissibles
Lors du montage du manomètre, la température ne doit pas être
inférieure ou supérieure à la température ambiante et d'exploitation
admissible, même si la convection et la dissipation de la chaleur sont
prises en compte. L'inuence de la température sur la précision de
l'indication doit être observée.
An d'éviter tout échauement supplémentaire, les instruments ne
doivent pas être exposés directement aux rayons du soleil pendant
le fonctionnement !
Contrainte de vibration admissible sur le point de montage
L'instrument ne doit être installé que dans des endroits exempts de
vibrations.
Mise en service
Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier.
WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.5530
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
7. Entretien et nettoyage / 8. Dysfonctionnements
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Les instruments ne requièrent aucun entretien.
Un contrôle de l'achage et des fonctions de commande est
recommandé 1 à 2 fois/an. Pour contrôler l'achage et la fonction
de commutation, l'appareil doit être isolé du processus de mesure
et contrôlé à l'aide d'un dispositif de contrôle de la pression.
Les réparations doivent être eectuées exclusivement par le
fabricant ou par un personnel qualié.
7.2 Nettoyage
Une fois montés, les instruments permettent un nettoyage CIP/
SIP à condition que des uides appropriés soient utilisés et les
En cas d'un nettoyage de l'extérieur ("Wash down"), respecter la
température et l'indice de protection admissibles.
ATTENTION !
Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant
de le retourner an de protéger le personnel et
l‘environnement contre le danger lié aux restes de
uides adhérents.
F
8. Dysfonctionnements
Après un dysfonctionnement ou une mise hors circuit du système,
tous les appareils doivent être vériés et éventuellement remplacés
avant de redémarrer le système.
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.5531
9. Démontage et mise au rebut
9. Démontage et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les indicateurs de pression portables ou le capteur de pression
démonté peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des
F
9.1 Démontage
Démonter le manomètre uniquement qu‘en état exempt de pression !
9.2 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage
conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et
l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement
en vigueur.
mesures de sécurité susantes.
WIKA mode d‘emploi manomètre, type 432.5532
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1.Información general14
2.Seguridad16
3.Datos técnicos17
4.Diseño y función18
5.Transporte, embalaje y almacenamiento19
6.Puesta en servicio, funcionamiento19
7.Mantenimiento y limpieza21
8.Fallos21
9.Desmontaje y eliminación de residuos22
Anexo :
Certicate 3-A
Certicate of compliance EHEDG
43
44
E
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.55
33
1. Información general
1. Información general
El manómetro descrito en el manual de instrucciones está
construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos
los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad
y medio ambiente durante la fabricación. Nuestros sistemas de
gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones
importantes acerca del manejo del instrumento. Para que el trabajo
con este instrumento sea seguro es imprescindible cumplir con
E
todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual
de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en
caso de daños causados por un uso no conforme a la nalidad
prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un
manejo por personal insucientemente cualicado así como una
modicación no autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
Instrucciones conforme a la normativa 97/23/EC para manómetros
Los manómetros son "instrumentos de medición de presión" de
acuerdo con el artículo 1, párrafo 2.1.4
WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.5534
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
1. Información general
Normas utilizadas
EN 837-2 Manómetros, recomendaciones relativas a la selección y
EN 837-3 Manómetros con muelles de membrana elástica, medidas,
… indica una situación probablemente peligrosa que
puede causar la muerte o lesiones graves si no se la
evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que
puede causar lesiones leves o medianas, o daños
materiales y medioambientales, si no se la evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
E
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.55
35
2. Seguridad
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta en servicio y el
funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado
el manómetro adecuado con respecto a rango de
medida, versión y adecuado material (corrosión) que
entraria en contacto con la sustancia a medir por las
condiciones de medición especícas.
Para garantizar la precisión de medición y la durabilidad
E
2.1 Uso conforme a lo previsto
El manómetro modelo 432.55 sirve para medir la presión
especialmente en los procesos estériles.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no
conforme a lo previsto.
2.2 Cualicación del personal
del instrumento, se deberán respetar los límites de
carga.
Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso
de inobservancia.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones
contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente
cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables
daños personales y materiales.
WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.5536
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
2. Seguridad / 3. Datos técnicos
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente
por personal especializado con la cualicación
correspondiente.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la
técnica de regulación y medición, así como a su experiencia y su
conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el
país de utilización, el personal especializado es capaz de ejecutar los
trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej.
ácidos, lejías, sustancias inamables o tóxicas, deben
observarse en cada caso, además de todas las reglas
generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en instrumentos desmontados
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente
e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
3. Datos técnicos
Carga de presión máxima
Carga estática: Valor nal de escala
Carga dinámica: 0,9 x valor nal de escala
Carga puntual: 1,5 x valor nal de escala
E
Temperatura admisible
Ambiente: -20 ... +60 °C
Medio: +150 °C máxima
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.55
37
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función
Inuencia de temperatura
En caso de desviación de la temperatura de referencia en el sistema
de medición (+20 °C): máx. ±0,8 %/10 K del valor nal de escala
correspondiente
Tipo de protección
IP 54 según EN 60529 / IEC 529
Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA PM 04.09 y la
documentación de pedido.
E
4. Diseño y función
4.1 Descripción
El manómetro modelo 432.55 está diseñado especialmente para los
requisitos en la industria alimentaria y farmacéutica así como para la
biotecnología.
Es perfecto para las condiciones típicas en los procesos de limpieza CIP/SIP (limpieza/esterilización en sitio), como por ejemplo su
resistencia química frente a los productos de limpieza así como
temperaturas elevadas. El sistema de membrana de metal y aorante
está soldado directamente a la conexión a proceso. No se necesita
ninguna junta interna adicional porque hay un contacto directo entre la
conexión a proceso y el sistema de membrana.
4.2 Volumen de suministro
Comprobar mediante el albarán si se ha entregado todas las piezas.
WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.5538
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
5. Transporte, embalaje ... / 6. Puesta en servicio ...
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el manómetro presenta eventuales daños causados en
el transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +70 °C
Proteger el manómetro del polvo.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Para evitar daños mecánicos, el manómetro debe ser guardado en
su embalaje hasta el momento de su montaje.
Sacar del embalaje y montar la membrana con mucho cuidado
para evitar daños o deformaciones por impactos mecánicos.
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.55
E
39
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Instalación
No dañar la membrana; los rasguños en la membrana (p. ej. por
objetos agudos) son ubicaciones principales sujetos a corrosión.
Seleccionar juntas aptas para el sellado.
Embridar utilizando una junta con diámetro interior suciente y
posicionar la junta al centro; el contacto directo con la membrana
produce errores de medición.
Si se utilizan juntas de material blando o PTFE hay que observar
las prescripciones del fabricante de las juntas en particular en
E
cuanto al momento de arranque y los ciclos de carga.
Para el montaje hay que utilizar piezas de conexión que
correspondan a las normas de accesorios y bridas.
Las temperaturas ambiente y de funcionamiento permitidas
Se debe efectuar la instalación del manómetro de tal forma, que no
se excedan los límites de la temperatura ambiente ni la del material
de medición, incluyendo la inuencia de convección y la radiación
térmica. Debe tenerse en cuenta la inuencia de la temperatura en la
precisión de indicación.
¡No exponer los instrumentos a la radiación solar directa durante el
funcionamiento para evitar un calentamiento adicional!
Oscilación admisible en el lugar de instalación
Instalar los instrumentos sólo en lugares sin oscilaciones.
Puesta en servicio
Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio.
WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.5540
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Errores
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
Los instrumentos no requieren mantenimiento.
Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos
veces al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de control de presión.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o
personal especializado e instruido.
7.2 Limpieza
Cuando están montados son adecuados para procesos de limpieza
SIP y CIP si se utilizan los medios correspondientes y se cumplen los
datos técnicos permisibles.
Observar la temperatura y el modo de protección admisible para la
limpieza desde el exterior ("Wash Down").
¡CUIDADO!
Una vez desmontado el instrumento se debe
enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger
a las personas y el medio ambiente contra medios
residuales de medición.
8. Fallos
Tras producirse un fallo o tras desactivar una instalación hay que
controlar y, si fuera necesario, sustituir todos los instrumentos antes
de reponerla en servicio.
E
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.55
41
9. Desmontaje y eliminación de residuos
9. Desmontaje y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en manómetros desmontados
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente
e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
9.1 Desmontaje
¡Desmontar el manómetro sólo si no está sometido a presión!
9.2 Eliminación de residuos
E
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
WIKA manual de instrucciones para manómetro, modelo 432.5542
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
Certicate 3A
14055446.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.5543
Certicate of compliance EHEDG
44WIKA operating instructions pressure gauge, model 432.55