WIKA 32 User Manual [en, de, es, fr]

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Machine glass thermometer, model 32 Maschinen-Glasthermometer, Typ 32 Thermomètre industriel en verre, type 32 Termómetro de capilla, modelo 32
GB
D
F
E
Operating instructions model 32
GB
Betriebsanleitung Typ 32
D
F
Mode d'emploi type 32
Manual de instrucciones modelo 32
E
© WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 2010
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Page 3 - 18
Seite 19 - 34
Page 35 - 50
Página 51 - 66
2
WIKA operating instructions model 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
Contents
Contents
1. General information 4
2. Safety 5
3. Specications 8
4. Design and function 8
5. Transport, packaging and storage 9
6. Commissioning, operation 11
7.
Maintenance and cleaning 16
8. Dismounting, return and disposal 17
9.
Thermowells as accessories 18
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model 32
GB
3
1. General information
1. General information
The machine glass thermometer described in these operating instructions has been designed and manufactured using state-of-
GB
the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the machine glass thermometer. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the local accident prevention regulations and general safety regulations in eect for the machine glass thermometer‘s range of use.
The operating instructions are part of the instrument and must be kept in the immediate vicinity of the machine glass thermometer and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions, prior to beginning any work.
The manufacturer‘s liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modica­tions to the machine glass thermometer.
The general terms and conditions, contained in the sales documentation, shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address:: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: TM 32.02
4
WIKA operating instructions model 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
1. General information / 2. Safety
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation, which can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided.
Information
… points out useful tips, recommendations and information for ecient and trouble-free operation.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided
2. Safety
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate instrument has been selected in terms of measuring range, thermowell stem design, thermowell stem material, sealing material and mounting conditions. Non-observance can result in serious injury and/or damage to equipment.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model 32
GB
.
5
2. Safety
2.1 Intended use
The Model 32 machine glass thermometer is used for measuring the temperature in plant or machinery.
GB
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specications requires the instrument to be shut down immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
2.2 Personnel qualication
WARNING! Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualications described below.
Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specic regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
6
WIKA operating instructions model 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
2. Safety
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media.
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene, ammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
Do not use this instrument in safety or Emergency Stop devices. Incorrect use of the instrument can result in injury.
Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument.
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model 32
GB
7
3. Specications / 4. Design and function
3. Specications
Specications Model 32
GB
Nominal size 110, 150 and 200 mm Measuring principle Liquid expansion Pressure rating on stem Max. 6 bar Case Aluminium, brass-coloured, anodised Thermometer glass insert Rod shape, prismatic capillary Scale range -30 ... +200 °C Connection type Design E, male thread Variants
Approval Germanischer Lloyd for straight and
For further specications see WIKA data sheet TM 32.02 and the order documentation.
straight per DIN 16181
90° angleper DIN 16182
135° angle
90° angle versions
4. Design and function
4.1 Description
The model 32 machine glass thermometer is available in three sizes (200, 150 and 110 mm) and three designs (straight, 135° angle, 90° angle).
8
WIKA operating instructions model 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
4. Design, function / 5. Transport, packaging ...
1
see display
2
4a
3a
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note
Legend: 1 Housing with measuring range 2 Thermometer insert with temperature
scale and indicator uid 3a "Straight" + "135° angle" thermowell stem 3b "90° angle" thermowell stem 4a "Straight" + "135° angle" counter nut 4b "90° angle" retainer screw
3b
3b
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check instrument for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during trans­port (e.g. change in installation site, sending for repair).
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model 32
GB
9
5. Transport, packaging and storage
5.3 Storage Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: 0 ... 70 °C
Humidity: 35 ... 85 % relative humidity (no condensation)
GB
Avoid exposure to the following factors:
Direct sunlight or proximity to hot objects
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Soot, vapour, dust and corrosive gases
Potentially explosive environments, ammable atmospheres
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls the conditions listed above. If the original packaging is not available, pack and store the instrument as described below:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcino­genic, radioactive, etc.
10
WIKA operating instructions model 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6. Commissioning, operation
6.1 Display
Magnication of the indicator uid when looking at the thermometer from the front.
GB
Indicator liquid
6.2 Installation
For precise temperature measurement, the thermometer must be mounted correctly.
Installation instructions
26 °C
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model 32
11
6. Commissioning, operation
GB
6.3 Mounting
WARNING!
Only use suitable sealing material!
Hot media might escape if unsuitable sealing material is used.
Unsuitable sealing material may cause damage to the plant and pollution of the environment.
Use a sealing material that is suitable for the tempera­ture range, and that is resistant to the medium being measured.
Before mounting
Before starting the work, make sure that the conditions for mounting the thermometer are met:
The plant is disconnected and free from pressure.
The plant has cooled down to ambient temperature.
There is a threaded tting at a suitable position in the plant.
A suitable sealing material is used.
12
WIKA operating instructions model 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
Only use suitable, correctly-sized tools for mounting.
6.3.1 "Straight" and "135° angle" versions
1. Sealing
Flat gasket
Sealing material
or
(e.g. PTFE, hemp, ...)
GB
or
2. Inserting
4. Loosening the counter nut
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model 32
3. Tightening the thermowell stem
5. Aligning
6. Tightening the counter nut
13
6. Commissioning, operation
6.3.2 "90° angle" version
1. Loosening the retaining screw
GB
2. Removing the thermowell stem
3. Sealing
Flat gasket
4. Inserting the thermowell stem
14
or
Sealing material (e.g. PTFE, hemp, ...)
or
5. Tightening the thermowell stem
WIKA operating instructions model 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6. Inserting the housing with thermometer insert
8. Tightening the retaining screw
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model 32
7. Aligning
GB
15
7. Maintenance and cleaning
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
The machine glass thermometers do not require maintenance.
GB
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Prior to cleaning, disconnect the instrument from the measuring point.
Clean the instrument with a dry or moist cloth.
Do not use sharp objects or aggressive cleaning agents for cleaning.
Wash or clean the dismounted instrument before retur­ning it, in order to protect personnel and the environment from exposure to residual media.
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
For information on returning the instrument see chapter "8.2 Returns".
WARNING!
Do not hose down with water! Make sure that water does not get into the thermowell stem, since either the glass insert or the thermowell stem might be damaged at tempe­ratures below 0 °C.
16
WIKA operating instructions model 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
8. Dismounting, return and disposal
8. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
8.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns!
Let the instrument cool down suciently before dismounting it! When dismounting it, there is a risk that dangerously hot pressure media may escape.
The housing can get hot during operation. Never touch a hot thermometer.
CAUTION!
Before dismounting, make sure that the plant has been disconnected and cooled down and that it is free from pressure.
Loosen the thermowell stem with a suitable tool and unscrew the machine glass thermometer.
Seal the mounting point with a plug and suitable sealing material.
8.2 Returns
WARNING! Absolutely observe when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.).
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model 32
GB
17
8. Dismounting, return, ... / 9. Thermowells ...
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging.
GB
Place shock-absorbent material evenly on all sides of the shipping box.
3. If possible, place a bag containing desiccant inside the packaging.
4. Label the shipment as carriage of a highly-sensitive measuring instrument.
Enclose the completed return form with the instrument.
The return form is available on the internet:
www.wika.de / Service / Return
8.3 Disposal
Incorrect disposal may endanger the environment. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country­specic waste disposal regulations.
9. Thermowells as accessories
For applications with special loads, an additional thermowell in accordance with DIN 43772 must be used.
Special loads might be produced by
high working pressure and/or temperature.
high ow speeds in the medium.
corrosive and/or abrasive properties of the medium.
When using thermowells, machine glass thermometers can be mounted and dismounted during operation. The plant can then remain pressured and the lines do not need to be drained.
18
WIKA operating instructions model 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 20
2. Sicherheit 21
3. Technische Daten 24
4. Aufbau und Funktion 24
5. Transport, Verpackung und Lagerung 25
6. Inbetriebnahme, Betrieb 27
7.
Wartung und Reinigung 32
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 33
9.
Schutzrohre als Zubehör 34
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
D
19
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Das in der Betriebsanleitung beschriebene Maschinen-Glas­thermometer wird nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere
D
Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Maschinen-Glasthermometer. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Maschinen-Glasthermometers geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittel­barer Nähe des Maschinen-Glasthermometers für das Fachperso­nal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestim­mungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsan­leitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Maschinen-Glasthermometer.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs­unterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: TM 32.02
20
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
1. Allgemeines / 2. Sicherheit
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Infor­mationen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbren­nungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Gerät hinsichtlich Messbereich, Tauch­rohrausführung, Tauchrohrwerksto, Dichtwerksto und Einbauverhältnis ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
D
21
2. Sicherheit
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Maschinen-Glasthermometer Typ 32 dient zur Temperatur-
D
messung in Anlagen oder Maschinen.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungs­gemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA­Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
2.2 Personalqualikation
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen­und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkei­ten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualikation durchführen lassen.
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen fernhalten.
22
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
2. Sicherheit
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefähr­dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrich­tungen benutzen. Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
D
23
3. Technische Daten
3. Technische Daten
Technische Daten Typ 32
Nenngröße 110, 150 und 200 mm Messprinzip Flüssigkeitsausdehnung
D
Zulässiger Betriebsdruck am Tauchschaft Gehäuse Aluminium, messingfarbig eloxiert
Thermometer-Glaseinsatz Stabform, prismatische Kapillare Anzeigebereich -30 ... +200 °C Anschlussbauform Bauform E, Einschraubzapfen Bauarten
Zulassung Germanischer Lloyd für Bauart gerade
Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt TM 32.02 und Bestellunterlagen.
Max. 6 bar
gerade nach DIN 16181
90° winklig nach DIN 16182
135° winklig
und Bauart 90° winklig
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Maschinen-Glasthermometer Typ 32 gibt es in drei Baugrößen (200, 150 und 110 mm) und drei Bauarten (gerade, 135° winklig, 90° winklig).
24
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
4. Aufbau, Funktion / 5. Transport, Verpackung
1
siehe Anzeige
2
4a
3a
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
Legende: 1 Gehäuse mit Messbereich 2 Thermometereinsatz mit Temperaturskala
und Anzeigeüssigkeit 3a Tauchrohr "gerade" + "135° winklig" 3b Tauchrohr "90° winklig" 4a Kontermutter "gerade" + "135° winklig" 4b Feststellschraube "90° winklig"
3b
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatur­sendung).
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
D
3b
25
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: 0 ... 70 °C
Feuchtigkeit: 35 ... 85 % relative Feuchte (keine Betauung)
Folgende Einüsse vermeiden:
D
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)
Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben gelis­teten Bedingungen erfüllt, lagern. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trock­nungsmittel der Verpackung beilegen.
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaf­tenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
26
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.1 Anzeige
Optische Vergrößerung der Anzeigeüssigkeit bei Betrach­tung des Thermometers von vorn.
D
Anzeige­üssigkeit
6.2 Einbau
Für eine präzise Temperaturmessung ist der richtige Einbau des Thermometers erforderlich.
Einbauhinweise
26 °C
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
27
6. Inbetriebnahme, Betrieb
D
6.3 Montage
WARNUNG!
Nur geeignete Dichtwerkstoe verwenden!
Bei ungeeigneten Dichtwerkstoen kann heißes Medium austreten.
Ungeeignete Dichtwerkstoe können zu Schäden an der Anlage und zu Verunreinigungen der Umwelt führen.
Einen für den Temperaturbereich geeigneten und gegen das zu messende Medium beständigen Dichtwerksto verwenden.
Vor der Montage
Vor Beginn der Arbeiten überprüfen, ob die Voraussetzungen für die Montage des Thermometers erfüllt werden:
Die Anlage ist ausgeschaltet und drucklos.
Die Anlage ist auf Umgebungstemperatur abgekühlt.
Ein Einschraubstutzen ist an einer geeigneten Stelle in der Anlage vorhanden.
Ein geeigneter Dichtwerksto wird verwendet.
28
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Bei der Montage nur geeignetes Werkzeug der passenden Größe verwenden.
6.3.1 Bauarten "gerade" und "135° winklig"
1. Abdichten
Flachdichtung
2. Einsetzen
4. Kontermutter lösen
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
Dichtmittel
oder
(z. B. PTFE, Hanf, ...)
3. Tauchrohr festziehen
5. Ausrichten
6. Kontermutter anziehen
D
oder
29
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.3.2 Bauart "90° winklig"
1. Feststellschraube lösen
D
2. Tauchrohr entfernen
3. Abdichten
Flachdichtung
oder
Dichtmittel (z. B. PTFE, Hanf, ...)
oder
4. Tauchrohr einsetzen 5. Tauchrohr festziehen
30
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Gehäuse mit Thermometer­einsatz einstecken
8. Feststellschraube anziehen
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
7. Ausrichten
D
31
7. Wartung und Reinigung
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Die Maschinen-Glasthermometer sind wartungsfrei.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
D
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß von der Messstelle trennen.
Das Gerät mit einem tockenen oder feuchten Tuch reinigen.
Beim Reinigen keine scharfen Gegenstände oder aggressive Reinigungsmittel verwenden.
Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel „8.2 Rücksendung“.
WARNUNG!
Nicht mit Wasser abspritzen! Wasser darf nicht in das Tauchrohr gelangen, da bei Temperaturen unter 0 °C der Glaseinsatz oder das Tauchrohr beschädigt werden kann.
32
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefähr­dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
8.1 Demontage
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoe.
Das Gehäuse kann im Betrieb heiß werden. Niemals das heiße Thermometer berühren.
VORSICHT!
Vor der Demontage prüfen, ob die Anlage ausgeschaltet, drucklos und abgekühlt ist.
Das Tauchrohr mit einem passenden Werkzeug lösen und das Maschinen-Glasthermometer heraus schrauben.
Die Einbaustelle mit einem Stopfen und geeignetem Dichtmittel verschließen.
8.2 Rücksendung
WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahr­stoen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
D
33
8. Demontage, Rücksendung ... / 9. Schutzrohre ...
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen.
D
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes kennzeichnen.
Dem Gerät das Rücksendeformular ausgefüllt beifügen.
Das Rücksendeformular steht im Internet zur Verfügung:
www.wika.de / Service / Rücksendung
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
9. Schutzrohre als Zubehör
Bei Anwendungen mit besonderen Belastungen muss ein zusätzliches Schutzrohr nach DIN 43772 verwendet werden.
Besondere Belastungen entstehen durch
hohen Druck und/oder hoher Temperatur in der Anwendung.
hohe Durchussgeschwindigkeiten des Mediums.
korrosive und/oder abrasive Eigenschaften des Mediums.
Bei der Verwendung von Schutzrohren können Maschinen-Glasther­mometer während des Betriebes ein- und ausgebaut werden. Die Anlage kann dabei unter Druck bleiben und die Leitungen müssen nicht geleert werden.
34
WIKA Betriebsanleitung Typ 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 36
2. Sécurité 37
3. Caractéristiques techniques 40
4. Conception et fonction 40
5. Transport, emballage et stockage 41
6. Mise en service, exploitation 43
7.
Entretien et nettoyage 48
8. Démontage, retour et mise au rebut 49
9.
Doigts de gant en tant qu'accessoires 50
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type 32
F
35
1. Généralités
1. Généralités
Le thermomètre industriel en verre décrit dans le présent mode d‘emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d‘environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
F
Ce mode d‘emploi donne des indications importantes concernant l‘utilisation du thermomètre industriel en verre. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d‘utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application du thermomètre industriel en verre.
Le mode d‘emploi fait partie de l‘appareil et doit être conservé à proximité immédiate du thermomètre industriel en verre et accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et compris le mode d’emploi.
La responsabilité du fabricant n‘est pas engagée en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d‘emploi, d‘utilisation de personnel peu qualié de même qu‘en cas de modications du thermomètre industriel en verre eectuées par l‘utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s‘appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d‘autres informations:
- Consulter notre site internet: www.wika.de / www.wika.com
- Fiche technique correspondante : TM 32.02
36
WIKA mode d'emploi type 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
1. Généralités / 2. Sécurité
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques suscepti­bles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n‘est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l‘environnement si elle n‘est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d‘assurer un fonctionnement ecace et normal.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques suscep­tibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n‘est pas évitée.
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que l‘appareil a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l‘étendue de mesure, la version et le matériau du tube plongeur, le matériau isolant et les conditions de montage. Un non respect de cette consigne peut entraîner des
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
WIKA mode d'emploi type 32
F
37
2. Sécurité
Vous trouverez d‘autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d‘emploi.
2.1 Utilisation conforme à l‘usage prévu
Le thermomètre industriel en verre type 32 est utilisé pour la mesure de la température dans des systèmes ou machines.
F
L'appareil est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu‘en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d‘emploi doivent être respectées. En cas d‘utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l‘appareil en dehors des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d‘utilisation non conforme à l‘usage prévu.
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d‘importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d‘emploi ne doivent être eectuées que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à l‘écart des zones dangereuses.
38
WIKA mode d'emploi type 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
2. Sécurité
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales des normes et directives en vigueur, en mesure d‘eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatique­ment les dangers potentiels.
Les conditions d‘utilisation spéciales exigent également une connais­sance adéquate par exemple des liquides agressifs.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme notamment l‘oxygène, l‘acétylène, des substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d‘installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l‘ensemble des règles générales.
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l‘environnement ainsi que l‘installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
Ne pas utiliser cet appareil dans des équipements de sécurité ou d‘arrêt d‘urgence. Les applications incorrectes de l‘appareil peuvent entraîner des blessures.
En cas d‘erreur, des uides agressifs peuvent être prèsents à une température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l‘appareil.
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type 32
F
39
3. Caractéristiques techniques / 4. Conception ...
3. Caractéristiques techniques
Caractéristiques
Type 32
techniques
Diamètre 110, 150 et 200 mm Principe de mesure Dilatation du liquide Pression de service
F
admissible sur le tube plongeur
Boîtier Aluminium, anodisé laiton Insert en verre en forme de tige, capillaires prismatiques Plage d'achage -30 ... +200 °C Forme du raccord Forme E, extrémité letée Versions
Homologation Germanischer Lloyd pour la version
Pour les autres caractéristiques techniques, voir che technique WIKA TM 32.02 et les documents de commande.
Max. 6 bar
droit selon DIN 16181
angulaire 90° selon DIN 16182
angulaire 135°
droite et la version angulaire 90°
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le thermomètre industriel en verre type 32 est disponible en trois tailles de construction (200, 150 et 110 mm) et en trois types de construction (droit, angulaire 135° et angulaire 90°).
40
WIKA mode d'emploi type 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
4. Conception et fonction / 5. Transport, ...
1
voir achage
2
4a
3a
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
Légende : 1 Boîtier avec plage de mesure 2 Insert de thermomètre avec échelle et
liquide d'achage 3a Tube plongeur "droit" + "angulaire 135°" 3b Tube plongeur "angulaire 90°" 4a Contre-écrou "droit" + "angulaire 135°" 4b Vis de blocage "angulaire 90°"
3b
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s‘il existe des dégâts sur l‘appareil liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N‘enlever l‘emballage qu‘avant le montage. Conserver l‘emballage, celui-ci ore, lors d‘un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d‘utilisation, renvoi pour réparation).
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type 32
3b
F
41
5. Transport, emballage et stockage
5.3 Stockage Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage: 0 ... 70 °C
Humidité: 35 ... 85 % humidité relative (pas de formation de rosée)
Éviter les inuences suivantes:
Lumière solaire directe ou proximité d‘objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements
F
brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnement présentant des risques d‘explosion, atmosphères inammables
Conserver l‘appareil dans l‘emballage original dans un endroit qui satisfait aux conditions susmentionnées. Si l‘emballage original n‘est pas disponible, emballer et stocker l‘appareil comme suit :
1. Emballer l‘appareil dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l‘appareil avec le matériau isolant dans l‘emballage.
3. En cas de stockage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d’humidité dans l‘emballage.
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant le stockage de l‘appareil (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le uide représente un danger pour la santé comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, carcinogènes, radioactives etc.
42
WIKA mode d'emploi type 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
6. Mise en service, exploitation
6.1 Achage
Agrandissement optique du liquide d‘achage en regar­dant le thermomètre de devant.
Liquide d‘achage
6.2 Montage
An d‘obtenir une mesure précise de la température, le thermomètre doit être monté correctement.
Consigne de montage
26 °C
F
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type 32
43
6. Mise en service, exploitation
F
6.3 Montage
AVERTISSEMENT !
N‘utiliser que des matériaux d‘étanchement appropriés !
En cas d‘utilisation des matériaux d‘étanchement non appropriés, il y a risque d‘échappement de uide chaud.
L‘utilisation des matériaux d‘étanchement non approp­riés peuvent endommager le système et provoquer une pollution de l‘environnement.
Utiliser un matériau d‘étanchement adapté à la plage de températures et résistant au uide à mesurer.
Avant le montage
Avant d‘eectuer les travaux de montage, vérier si les conditions pour le montage du thermomètres sont remplies:
Le système est arrêté et mis hors pression.
Le système a refroidi à la température ambiante.
Un manchon vissé est disponible sur l‘endroit approprié.
Un matériau d‘étanchement approprié est utilisé.
44
WIKA mode d'emploi type 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
Utiliser uniquement des outils d‘une taille appropriée pour le montage.
6.3.1 Types de construction "droit" et "angulaire 135°"
1. Étanchement
Joint plat
Matériau d‘étanchement
ou
(par ex. PTFE, chanvre, ...)
F
ou
2. Installation
4. Desserrer le contre-écrou
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type 32
3. Serrer le tube plongeur
5. Alignement
6. Serrer le contre-écrou
45
6. Mise en service, exploitation
6.3.2 Type de construction "angulaire 90°"
1. Desserrer le vis de blocage
F
2. Enlever le tube plongeur
3. Étanchement
Joint plat
Matériau d‘étanchement
ou
(par ex. PTFE, chanvre, ...)
ou
4. Monter le tube plongeur 5. Serrer le tube plongeur
46
WIKA mode d'emploi type 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
6. Insérer le boîtier avec insert de thermomètre
8. Serrer le vis de blocage
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type 32
7. Alignement
F
47
7. Entretien et nettoyage
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Les thermomètres industriels en verre ne nécessitent pas d‘entretien.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
F
ATTENTION !
Avant le nettoyage, séparer l'appareil du point de mesure conformément aux prescriptions.
Nettoyer l'appareil avec un chion sec ou humide.
Pour nettoyer l'instrument, ne pas utiliser de produits de nettoyage aggressifs ou d‘objets tranchants.
Laver ou nettoyer l‘instrument démonté avant de le retourner an de protéger les collaborateurs et l‘environnement contre le danger lié aux restes de uides adhérents.
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l‘environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
Indications concernant le retour de l‘appareil, voir chapitre "8.2 Retour".
AVERTISSEMENT !
Ne jamais rincer l'instrument à l'eau courante ! Veiller à ce que l'eau n'entre pas dans le tube plongeur puisque l'insert en verre ou le tube plongeur peut être endommagé en cas de températures au-dessous de 0 °C.
48
WIKA mode d'emploi type 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
8. Démontage, retour et mise au rebut
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l‘environnement ainsi que l‘installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
8.1 Demontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir susamment l'appareil ! Danger de brûlure lié à la sortie de uides dangereux chauds.
Le boîtier peut se réchauer pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher le thermomètre chaud
ATTENTION !
Avant le démontage, vérier si le système est arrêté, mis hors pression et s'il a refroidi.
Desserrer le tube plongeur à l'aide d'un outil adapté et dévisser le thermomètre industriel en verre.
Protéger l'endroit de montage à l'aide d‘un bouchon et un matériau d‘étanchement approprié.
8.2 Retour AVERTISSEMENT !
En cas d'envoi de l'appareil, il faut respecter impéra­tivement ceci : Tous les appareils livrés à WIKA doivent
être exempts de toutes substances dangereuses (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l‘appareil, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type 32
.
F
49
8. Démontage, retour, mise au rebut / 9. Doigts ...
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'appareil dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'appareil avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l‘emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un appareil de mesure très
sensible à transporter.
F
Joindre le formulaire de retour rempli à l'appareil.
Le formulaire de retour est disponible sur internet :
www.wika.de / Service / Retour
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Éliminer les composants des appareils et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
9. Doigts de gant en tant qu'accessoires
Pour les applications présentant des charges particuliers, un tube plongeur supplémentaire selon DIN 43772 doit être utilisé.
Des charges élevés peuvent se produire par
une pression et/ou une température élevée dans l'application.
des vitesses d'écoulement élevées du uide.
un uide corrosif et/ou abrasif.
L'utilisation des doigts de gant permet le montage et le démontage des thermomètres industriels en verre pendant le fonctionnement. Le système peut rester sous pression et les conduites ne doivent pas être vidées.
50
WIKA mode d'emploi type 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1. Información general 52
2. Seguridad 53
3. Datos técnicos 56
4. Diseño y funcionamiento 56
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 57
6. Puesta en servicio, funcionamiento 59
7.
Mantenimiento y limpieza 64
8. Desmontaje, devolución y eliminación 65
9.
Vainas como accesorios 66
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo 32
E
51
1. Información general
1. Información general
El termómetro de capilla descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a criterios rígidos de calidad y medio ambiente en el proceso de la producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importan­tes sobre el manejo del termómetro de capilla. Para que el trabajo con este instrumento sea seguro es imprescindible cumplir con
E
todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del termómetro de capilla.
El manual de instrucciones es una parte integrante del termómetro de capilla y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como una modica­ción no autorizada del termómetro de capilla.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.de / www.wika.com
- Hoja técnica correspondiente: TM 32.02
52
WIKA manual de instrucciones modelo 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
1. Información general / 2. Seguridad
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a supercies o líquidos calientes si no se evita.
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el instrumento adecuado con respecto a rango de medida, versión de bulbo, material del bulbo, material de sellado y condiciones de montaje. Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo 32
E
53
2. Seguridad
2.1 Uso conforme a lo previsto
El termómetro de capilla del modelo 32 se utiliza para medir la temperatura en instalaciones o máquinas.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera
E
de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de instruc­ciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualicación.
Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas peligrosas.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conoci­miento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo
54
WIKA manual de instrucciones modelo 32
.
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
2. Seguridad
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno, sustancias inamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden crear riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento.
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo 32
E
55
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función
3. Datos técnicos
Datos técnicos Modelo 32
Diámetro nominal 110, 150 y 200 mm Principio de medición Dilatación del líquido Presión admisible en
bulbo Caja Aluminio, color latón, anodizado
E
Inserto de vidrio Forma de varilla, capilar prismático Rango de indicación -30 ... +200 °C Forma de conexión Forma E, racor roscado Tipos de construcción
Certicación Germanischer Lloyd para versión recta y
Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA TM 32.02 y la documentación de pedido.
Máx. 6 bar
versión recta según DIN 16181
versión angular de 90° según DIN 16182
ángulo de 135°
versión angular de 90°
4. Diseño y función
4.1 Descripción
Los termómetros de capilla modelo 32 están disponibles en tres tamaños (200, 150 y 110 mm) y tres tipos de construcción (recto, ángulo de 135°, ángulo de 90°).
56
WIKA manual de instrucciones modelo 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje ...
1
véase la indicación
2
4a
3a
4.2 Volumen de suministro
Comprobar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
Leyenda: 1 Caja con rango de medida 2 Inserto del termómetro con escala de
temperatura y líquido indicador 3a Bulbo "recto" + "angular de 135°" 3b Bulbo "angular de 90°" 4a Contratuerca "recta" + "angular de 135°" 4b Tornillo prisionero "angular de 90°"
3b
3b
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Noticar inmediatamente cualquier daño evidente.
5.2 Embalaje
Sólo quitar el embalaje justo antes del montaje. Guardar el embalaje porque es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumen­to para posibles reparaciones).
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo 32
E
57
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.3 Almacenamiento Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: 0 ... 70 °C
Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin rocío)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (apoyarlo de golpe)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
E
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un secante en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funciona­miento), eliminar todos los restos de medios adherentes. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerí­geno, radioactivo, etc
58
WIKA manual de instrucciones modelo 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.1 Indicación
Aumento visible del líquido indicador mirando el termómetro desde el frente.
Líquido indicador
6.2 Instalación
La instalación correcta es imprescindible para una medición precisa de la temperatura.
Instrucciones de instalación
26 °C
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo 32
E
59
6. Puesta en servicio, funcionamiento
E
6.3 Montaje
¡ADVERTENCIA!
¡Sólo utilizar material de sellado adecuado!
El medio caliente puede escaparse si se utilizan materi­ales de sellado inadecuados.
Los materiales de sellado no adecuados pueden causar daños en la instalación y la contaminación del medio ambiente.
Utilizar un material de sellado adecuado para el rango de temperatura y que esté resistente al medio a medir.
Antes del montaje
Antes de comenzar los trabajos comprobar si se han cumplido los siguientes requerimientos para el montaje del termómetro:
La instalación está desconectada y sin presión.
La instalación se ha enfriado al nivel de la temperatura ambiente.
Está disponible un racor en una posición accesible de la instalación.
Se utiliza un material de sellado adecuado.
60
WIKA manual de instrucciones modelo 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Sólo utilizar herramientas adecuadas del tamaño adecuado para el montaje.
6.3.1 Versión "recta" y "angular de 135°"
1. Sellar
Junta plana
Obturación
ó
(p. ej. PTFE, cáñamo, ...)
E
ó
2. Insertar
4. Soltar la contratuerca
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo 32
3. Apretar el bulbo
5. Alinear
6. Apretar la contratuerca
61
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.3.2 Versión "angular de 90°"
1. Soltar el tornillo prisionero
2. Quitar el bulbo
E
3. Sellar
Junta plana
4. Insertar el bulbo 5. Apretar el bulbo
Obturación
ó
(p. ej. PTFE, cáñamo, ...)
ó
62
WIKA manual de instrucciones modelo 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Enchufar la caja con el inserto de termómetro
8. Apretar el tornillo prisionero
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo 32
7. Alinear
E
63
7. Mantenimiento y limpieza
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
Los termómetros de capilla no requieren mantenimiento.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
7.2 Limpieza
E
¡CUIDADO!
Antes de limpiar desconectar el instrumento del punto de medición.
Limpiar el instrumento con un trapo seco o húmedo.
No utilizar objetos puntiagudos o detergentes agresivos para la limpieza.
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos del medio de medición.
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden crear riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
Véase el capítulo "8.2 Devolución" para obtener más infor­mación acerca de la devolución del instrumento.
¡ADVERTENCIA!
¡No limpiar con chorros de agua! El agua no debe penetrar en el bulbo porque el inserto de vidrio o el bulbo pueden dañarse a temperaturas por debajo de 0 °C.
64
WIKA manual de instrucciones modelo 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
8. Desmontaje, devolución y eliminación
8. Desmontaje, devolución y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden crear riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
8.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
La caja puede calentarse durante el uso. Nunca tocar el termómetro caliente.
¡CUIDADO!
Comprobar antes del desmontaje si la instalación está desconectada, no sometido a presión y enfriada.
Soltar el bulbo utilizando una herramienta adecuada y desenroscar el termómetro de capilla.
Cerrar el punto de montaje con un tapón y un material de sellado adecuado.
8.2 Devolución
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo 32
E
65
8. Desmontaje, devolución ... / 9. Vainas como ...
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Marcar debidamente el envío para indicar que se trata de un un instrumento de medición altamente sensible.
Rellenar el formulario de devolución y adjuntarlo al instrumento.
E
El formulario de devolución está disponible en internet:
www.wika.com / Servicio / Devoluciones
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
9. Vainas como accesorios
En aplicaciones con mucha carga debe utilizarse una vaina adicional según DIN 43772.
Cargas extraordinarias están causadas por
presión y/o temperatura altas de servicio.
altas velocidades de ujo del medio.
características corrosivas y/o abrasivas del medio.
La aplicación de vainas permite montar y desmontar el termómetro de capilla durante el funcionamiento. En este caso la instalación puede mantenerse bajo presión y no es necesario evacuar los conductos.
66
WIKA manual de instrucciones modelo 32
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA global
Europe
Austria
WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-Mail: info@wika.at www.wika.at
Benelux
WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-Mail: info@wika.nl www.wika.nl
Bulgaria
WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al. Stamboliiski“ 205 1309 Soa Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-Mail: t.antonov@wika.bg
Croatia
WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel. (+385) 1 6531034 Fax: (+385) 1 6531357 E-Mail: info@wika.hr www.wika.hr
Finland
WIKA Finland Oy 00210 Helsinki Tel. (+358) 9-682 49 20 Fax: (+358) 9-682 49 270 E-Mail: info@wika. www.wika.
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model 32
France
WIKA Instruments s.a.r.l. 95610 Eragny-sur-Oise Tel. (+33) 1 343084-84 Fax: (+33) 1 343084-94 E-Mail: info@wika.fr www.wika.fr
Germany
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Tel. (+49) 9372 132-0 Fax: (+49) 9372 132-406 E-Mail: info@wika.de www.wika.de
Italy
WIKA Italia Srl & C. sas 20020 Arese (Milano) Tel. (+39) 02 9386-11 Fax: (+39) 02 9386-174 E-Mail: info@wika.it www.wika.it
Poland
WIKA Polska S.A. 87-800 Wloclawek Tel. (+48) 542 3011-00 Fax: (+48) 542 3011-01 E-Mail: info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl
Romania
WIKA Instruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5 Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 Tel. (+40) 21 4048327 Fax: (+40) 21 4563137 E-Mail: m.anghel@wika.ro
Russia
ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-Mail: info@wika.ru www.wika.ru
Serbia
WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674 E-Mail: info@wika.co.yu www.wika.co.yu
Spain
Instrumentos WIKA, S.A. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell (Barcelona) Tel. (+34) 902 902577 Fax: (+34) 933 938666 E-Mail: info@wika.es www.wika.es
Switzerland
Manometer AG 6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-Mail: info@manometer.ch www.manometer.ch
Turkey
WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Bayraktar Bulvari No. 21 34775 Yukari Dudullu ­Istanbul Tel. (+90) 216 41590-66 Fax: (+90) 216 41590-97 E-Mail: info@wika.com.tr www.wika.com.tr
67
WIKA global
Ukraine
WIKA Pribor GmbH 83016 Donetsk Tel. (+38) 062 34534-16 Fax: (+38) 062 34534-17 E-Mail: info@wika.ua www.wika.ua
United Kingdom
WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. (+44) 1737 644-008 Fax: (+44) 1737 644-403 E-Mail: info@wika.co.uk www.wika.co.uk
Weitere WIKA Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de. Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.de. La liste des autres liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.de Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.de.
68
North America
Canada
WIKA Instruments Ltd. Head Oce Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+1) 780 46200-17 E-Mail: info@wika.ca www.wika.ca
Mexico
Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Tel. (+52) 55 55466329 E-Mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de
WIKA operating instructions model 32
USA
WIKA Instrument Corporation Lawrenceville, GA 30043 Tel. (+1) 770 5138200 Fax: (+1) 770 3385118 E-Mail: info@wika.com www.wika.com
WIKA Instrument Corp. Electrical Temperature Div. 950 Hall Court Deer Park, TX 77536 Tel. (+1) 713 47500-22 Fax (+1) 713 47500-11 E-Mail: info@wikaetemp.com www.wika.com
Mensor Corporation 201 Barnes Drive San Marcos, TX 78666 Tel. (+1) 512 3964200-15 Fax (+1) 512 3961820 E-Mail: sales@mensor.com www.mensor.com
11603445.01 10/2010 GB/D/F/E
Loading...