Pressure gauges Model 2 per directive 94/9/EC (ATEX)
with inductive contacts Model 831
Druckmessgeräte Typ 2 nach Richtlinie 94/9/EG (ATEX)
mit Induktivkontakten Typ 831
Manomètres Type 2 selon directive 94/9/EG (ATEX)
avec contacts inductifs Type 831
II 2 GD c TÜV 03 ATEX 2302 X
GB
D
F
Model 232.50.100 per ATEX with
inductive contact Model 831.12
Page 2
Operating instructions Model 2 per ATEX
GB
with Model 831 Page 3-23
Betriebsanleitung Typ 2 nach ATEX
D
mit Typ 831 Seite 25-45
Mode d’emploi Type 2 selon ATEX
F
avec Type 831 Page 47-53
2
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 3
Contents
Contents
1.Safety instructions4
2.Description4
3.Technical data and intended use5
4.Switch contacts7
5.Commissioning9
6.Maintenance and servicing / cleaning9
7.Repairs9
8.Disposal9
Appendix 1: Declaration of conformity for Models 2XX.51
with inductive contacts Model 831
Appendix 2: EC-type examination certificate (Ex approval
for gases) for slot-type initiators types SJ
(WIKA-Model 831)
Appendix 3: EC-type examination certificate (Ex approval
for gases) for SN-sensors types SJ
(WIKA-Model 831-SN / S1N)
Appendix 4: EC-type examination certificate (Ex approval
for dust) for SN-proximity sensors types SJ
(WIKA-Model 831 and 831-SN / S1N)
10
11-13
14-17
18-22
GB
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
3
Page 4
1. Safety instructions / 2. Description
1. Safety instructions
The appropriate national safety regulations (i.e. VDE 0100 /
GB
!
Caution
Only work on the gauge with the voltage disconnected
Serious injuries and/or damage can occur should the appropriate regulations
not be observed
Only appropriately qualified personnel should work on these instruments
EN 60 079-14 / EN 837-2) must be observed when installing,
commissioning and operating these instruments.
2. Description
The pressure gauges measure the pressure with elastic Bourdon tube
measuring elements
The measuring characteristics are in accordance with the EN 837-1 and
DIN 16 085 standards
In addition the Models 23X.30 and 23X.36 also meet the requirements,
relating to safety pattern pressure gauges, outlined in the EN 837-1 (user
protection) standard
The built-in electrical switch contacts are non-contact slot-type inductive
proximity sensors, which are powered from switching amplifiers with certified
intrinsically safe circuits. When any of the adjustable set points is reached, the
associated output circuits will either open or close.
As standard Model 831 slot sensors, to EC-type examination certificate
PTB 99 ATEX 2219 X (see Appendix 2) and ZELM 03 ATEX 0128 X (see
Appendix 4), are used
Model 831-SN and -S1N SN sensors, to PTB 00 ATEX 2049 X (see Appen-
dix 3) and ZELM 03 ATEX 0128 X (see Appendix 4), are special designs with
safety features (that are not relevant to explosion protection) for special
applications
The connected loads for the switches are in accordance with EN 60 947-5-6
("NAMUR").
4
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 5
3. Technical data and intended use
3. Technical data and intended use
Pressure limitation
Model 21X.20, 23X.50/30: Steady: full scale value
Fluctuating: 0.9 x full scale value
Short time: 1.3 x full scale value
Model 23X.36: Steady: full scale value
Fluctuating: 0.9 x full scale value
Short time: overload range
Process connection
In according with the general technical regulations for pressure gauges
(i.e. EN 837-2 „Selection and installation recommendations for pressure
gauges“).
When screwing gauges in, the force required for this must not be applied
through the case, but rather through the spanner flats (using a suitable tool)
provided for this purpose on the square shaft of standard connections.
Installation with
spanner
GB
Temperature effect
When the temperature of the measuring system deviates from the reference
temperature (+20 °C): max. ±0.4 %/10 K of full scale value
IP Ingress protection
Housing (EN 60 529/IEC 60 529)
Model 212.20: IP 54
Models 23X.X0/36: IP 65
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
5
Page 6
3. Technical data and intended use
Operating Temperature
Ambient: -25 … +60 °C (with inductive contacts in safety pattern version
GB
Models 831.XX-SN up to -40 °C)
Attention: Footnote 1) under table 1 must be absolutely taken into account!
Medium: see table 1
Attention! In the case of gaseous substances, the temperature may increase
due to compression warming. In these cases it may be necessary to throttle
the rate of change of pressure or reduce the permissible temperature of the
pressure medium.
Temperature Class of the
ambient atmosphere
Maximum permissible medium temperature
(in the pressure system)
(ignition temperature)
Model 212.20Models 232
(dry gauges)
T 6 (> 85 °C)+70 °C+70 °C+70 °C
T 5 (> 100 °C)+80 °C+85 °C+85 °C
T 4 (> 135 °C)+80 °C+120 °C+100 °C
T 3 (> 200 °C)
T 2 (> 300 °C)
T 1 (> 455 °C)+80 °C+200 °C+100 °C
+80 °C+185 °C+100 °C
+80 °C+200 °C+100 °C
Models 233
(liquid filled gauges)
Table 1: Permissible medium temperature (only mechanical part)
1) The permissible uppper ambient temperature for the electrical components is determined by the
electrical connection values and the ignition temperature of the ambient gases, vapours and dusts.
Therefore the maximum permissible ambient temperatures specified in the EC-type examination
certificates for slot-type sensors and SN sensors must be observed as well. The lower of these
two values is to be considered the maximum permissible ambient temperature!
Installation
In order to ensure that with Model 23X pressure can be safely and reliably
vented through the case back, a distance of at least 25 mm must be left free
behind the case!
In order to avoid any additional heating, the instruments must not be
exposed to direct solar irradiation while in operation!
With filled versions the ventilating valve (pressure ranges ≤10 bar) at the top
of the case must be opened prior to commissioning!
6
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 7
3. Technical data and intended use / 4. Switch contacts
Permissible vibration load at the mounting point
The instruments should always be installed in locations free from vibration.
If necessary, it is possible to isolate the instrument from the mounting point
by installing a flexible connection line between the measuring point and the
pressure gauge and mounting the instrument on a suitable bracket.
If this is not possible, the following limit values must not be exceeded:
GB
Dry gauges: Frequency range < 150 Hz
(Model 732) Acceleration < 0.7 g (7 m/s
2
)
Liquid-filled gauges: Frequency range < 150 Hz
(Model 733) Acceleration < 4 g (40 m/s
2
)
The liquid filling must be checked on a regular basis.
The liquid level must not drop below 75 % of the gauge diameter.
4. Switch contacts
EC-type examination certificates
Standard version Model 831.XX
PTB 99 ATEX 2219 X (Appendix 2) and ZELM 03 ATEX 0128 X (Appendix 4)
Depending on the number of switches and on the case diameter either
Model SJ2-N... or Model SJ3.5-...-N... is used.
Safety pattern version Models 831.XX - SN or - S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (Appendix 3) and ZELM 03 ATEX 0128 X (Appendix 4
Depending on the number of switches and on the case diameter either
Models SJ 2-SN..., SJ 2-S1N..., SJ 3.5-SN.. or SJ 3.5-S1N... are used.
The built-in sensor type is stated on the product label of the pressure gauge.
Wiring details
The electrical connections must only be made by qualified personnel
Connection of the switches via screw terminals in the terminal box
Conductor cross section max. 1.5 mm
The terminal assignment is stated on the connection plate of the
2
pressure gauge
The instruments must be connected to the equipotential bonding of the plant
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
7
Page 8
4. Switch contacts
The permissible limits of Ui, Ii and Pi for the intrinsically safe supply circuits
depend on the sensor type. They can be taken from the corresponding EC-type
examination certificates. (The sensor type is stated on the connection plate of
the pressure gauge.)
GB
Suitable switch amplifiers are e.g.:
Circuit Sensor type Model designation EC-type exami- WIKA-
(s. Ex-certific.) Fa. Pepperl & Fuchs nation certificate Model
EMC to EN 60 947-5-2.
The instruments are to be protected against strong electromagnetic fields.
Adjusting red set pointers
The setting of the set point is achieved using the adjustment lock in the window
with the aid of the adjustment key (part of the scope of supply; found in
standard instruments on the side of the terminal box).
Red set pointer
Removable
Adjustment
lock
adjustment key
The set point indicators for the switch contacts are freely adjustable over the
full scale range. For reasons of switching accuracy and long life of the mechanical measuring system, the switching points should be between 10 % and 90 %
of the measuring range.
8
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 9
5. Commissioning ... 8. Disposal
5. Commissioning
During the commissioning process pressure peaks must be avoided at all
costs. Open the shut-off valves slowly.
6. Maintenance and servicing / cleaning
The instruments require no maintenance or servicing.
The indicator and switching function should be checked once or twice every
12 months. The instrument must be disconnected from the process to check
with a pressure testing device.
The instruments should be cleaned with a damp cloth moistened with soap
solution. For cleaning, the instruments should be disconnected from the mains
power supply. It must be ensured that all the parts are dry before the power is
switched on again.
Any residual pressure medium contained in the pressure element may be
hazardous or toxic. This should be taken into account when handling and
storing pressure gauges which have been removed.
7. Repairs
GB
Repairs are only to be carried out by the manufacturer or appropriately trained
personnel.
For further details see WIKA Data Sheet AC 08.01 or the data sheet for the
respective basic gauge.
8. Disposal
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance
with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or
country to which the instrument is supplied.
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
9
Page 10
GB
Appendix 1
10
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 11
Appendix 2
GB
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
11
Page 12
GB
Appendix 2
12
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 13
Appendix 2
GB
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
13
Page 14
GB
Appendix 3
14
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 15
Appendix 3
GB
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
15
Page 16
GB
Appendix 3
16
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 17
Appendix 3
GB
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
17
Page 18
GB
Appendix 4
18
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 19
Appendix 4
GB
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
19
Page 20
GB
Appendix 4
20
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 21
Appendix 4
GB
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 2 with 831 per ATEX
21
Page 22
Appendix 4
D
22
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 23
Inhalt
Inhalt
1.Sicherheitshinweise24
2.Beschreibung24
3.Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung25
4.Elektrische Schaltkontakte27
5.Inbetriebnahme29
6.Wartung / Reinigung29
7.Reparaturen29
8.Entsorgung29
Anlage 1: Konformitätserklärung für Typen 2XX
mit Induktivkontakt Typ 831
Enclosure 2: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung
für Gase) für Schlitzinitiatoren Typen SJ
(WIKA-Typ 831)
Enclosure 3: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung
für Gase) für SN-Sensoren Typen SJ
(WIKA-Typ 831-SN / S1N)
Anlage 4: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung
für Stäube) für Näherungssensoren Typen SJ
(WIKA-Typ 831 und 831-SN / S1N)
30
31-33
34-37
38-42
D
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
23
Page 24
1. Sicherheitshinweise / 2. Beschreibung
1. Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt bei Montage, Inbetriebnahme
und Betrieb dieser Geräte die entsprechenden nationalen
!
Vorsicht
D
Alle Arbeiten dürfen nur im spannungslosen Zustand erfolgen
Bei Nichtbeachten der entsprechenden Vorschriften können schwere Körper-
verletzungen und / oder Sachschäden auftreten
Nur entsprechend qualifiziertes Personal darf an diesen Geräten arbeiten
Sicherheitsvorschriften (z. B. VDE 0100 / EN 60 079-14 / EN 837-2).
2. Beschreibung
Die Geräte erfassen den zu messenden Druck mit elastischen Rohrfeder-
Messgliedern
Die messtechnischen Eigenschaften entsprechen den Normen EN 837-1
und DIN 16 085
Die Typen 23X.30 und 23X.36 erfüllen außerdem die Anforderungen der
EN 837-1 an Sicherheitsdruckmessgeräte (Anwenderschutz)
Die eingebauten elektrischen Grenzwertschalter sind berührungslos arbeitende,
induktive Näherungsschalter in Schlitzbauform, die aus Trennschaltverstärkern
mit bescheinigten eigensicheren Stromkreisen versorgt werden. Bei Überschreiten der einstellbaren Grenzwerte werden deren Ausgangsstromkreise geöffnet
bzw. geschlossen.
Standard sind die Schlitzinitiatoren Typ 831 entsprechend der
EG-Baumusterprüfbescheinigung PTB 99 ATEX 2219 X (siehe Anlage 2)
und ZELM 03 ATEX 0128 X (siehe Anlage 4)
Die SN-Sensoren Typ 831-SN bzw. -S1N nach PTB 00 ATEX 2049 X (siehe
Anlage 3) und ZELM 03 ATEX 0128 X (siehe Anlage 4) sind eine Sonderausführung mit (nicht den Explosionsschutz betreffenden) Sicherheitsmerkmalen
für spezielle Anwendungen
Die Anschlusswerte der Schalter entsprechen der EN 60 947-5-6 ("NAMUR").
24
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 25
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung
T 6 (> 85 °C)+70 °C+70 °C+70 °C
T 5 (> 100 °C)+80 °C+85 °C+85 °C
T 4 (> 135 °C)+80 °C+120 °C+100 °C
T 3 (> 200 °C)
T 2 (> 300 °C)
T 1 (> 455 °C)+80 °C+200 °C+100 °C
1) Die zulässige obere Umgebungstemperatur für die elektrischen Bauteile wird durch die elektrischen
Anschlusswerte und die Zündtemperatur der umgebenden Gase, Dämpfe bzw. Stäube bestimmt.
Deshalb müssen die in den EG-Baumusterprüfbescheinigungen für die Schlitzinitiatoren bzw. SNSensoren angegebenen höchstzulässigen Umgebungstemperaturen ebenfalls beachtet werden.
Der niedrigere der beiden Werte ist als maximal zulässige Umgebungstemperatur anzusetzen!
+80 °C+185 °C+100 °C
+80 °C+200 °C+100 °C
Typen 233
(gefüllte Geräte)
Installation
Damit bei Typ 23X im Fehlerfall die sichere Druckentlastung durch die
Rückwand erfolgen kann, müssen hinter dem Gehäuse mindestens 25 mm
frei bleiben!
Um zusätzliche Aufheizung zu vermeiden, dürfen die Geräte im Betrieb
Die Geräte sollten grundsätzlich nur an Stellen ohne Schwingungsbelastung
eingebaut werden
Gegebenenfalls kann z. B. durch eine flexible Verbindungsleitung von der
Messstelle zum Druckmessgerät und die Befestigung über eine Messgerätehalterung eine Entkopplung vom Einbauort erreicht werden.
Falls dies nicht möglich ist, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten
werden:
Ungefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz
(Typ 732) Beschleunigung < 0,7 g (7 m/s
2
)
D
Flüssigkeitsgefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz
(Typ 733) Beschleunigung < 4 g (40 m/s
2
)
Die Flüssigkeitsfüllung ist regelmäßig zu überprüfen.
Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen.
4. Elektrische Schaltkontakte
EG-Baumusterprüfbescheinigungen
Standardausführung Typen 831.XX
PTB 99 ATEX 2219 X (Anlage 2) und ZELM 03 ATEX 0128 X (Anlage 4)
Abhängig von der Anzahl der Schalter und vom Gehäusedurchmesser wird
entweder der Typ SJ2-N ... oder der Typ SJ3,5- ... -N ... eingesetzt.
Sicherheitsausführung Typen 831.XX - SN oder - S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (Anlage 3) und ZELM 03 ATEX 0128 X (Anlage 4)
Abhängig von der Schalterzahl und vom Gehäusedurchmesser werden ent-
weder die Typen SJ 2-SN..., SJ 2-S1N..., SJ 3,5-SN ... oder SJ 3,5-S1N ...
eingesetzt.
Der eingebaute Sensortyp ist auf dem Typenschild des Druckmessgerätes
angegeben.
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen
Anschluss der Schalter über Schraubklemmen in der Kabeldose
Leitungsquerschnitt max. 1,5 mm
Klemmenbelegung auf Anschlussschild am Druckmessgerät
Die Geräte sind in den Potenzialausgleich der Anlage mit einzubeziehen
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
2
27
Page 28
4. Elektrische Schaltkontakte
Die zulässigen Grenzwerte für Ui, Ii und Pi der eigensicheren Versorgungsstrom-
kreise hängen vom Initiatortyp ab. Sie sind aus den jeweiligen EG-Baumusterprüfbescheinigungen zu entnehmen. (Der Initiatortyp ist auf dem Anschluss-
Die Geräte sind vor starken elektromagnetischen Feldern zu schützen.
Einstellen der Sollwertzeiger
Das Einstellen der Sollwerte erfolgt über das Verstellschloss in der Sichtscheibe mit Hilfe des Verstellschlüssels (gehört zum Lieferumfang; befindet sich bei
Standardgeräten seitlich an der Kabeldose).
Sollwertzeiger
abnehmbarer
Verstellschlüssel
Verstellschloss
Die Sollwertzeiger der Grenzwertschalter sind im gesamten Skalenbereich
frei einstellbar. Aus Gründen der Schaltgenauigkeit und der Lebensdauer der
mechanischen Messsysteme sollen die Schaltpunkte zwischen 10 % und 90 %
der Messspanne liegen.
28
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 29
5. Inbetriebnahme ... 8. Entsorgung
5. Inbetriebnahme
Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam
öffnen.
6. Wartung / Reinigung
Die Geräte sind wartungsfrei.
Eine Überprüfung der Anzeige und der Schaltfunktion sollte etwa 1 bis 2 mal
pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer
Druckprüfvorrichtung zu kontrollieren.
Reinigen der Geräte mit einem (in Seifenlauge) angefeuchteten Tuch.
Zur Reinigung sind die Geräte vom Netz zu trennen. Vor Wiedereinschalten des
Stromes ist sicherzustellen, dass alle Teile abgetrocknet sind.
Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten können zur Gefährdung von
Menschen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen
sind zu ergreifen.
7. Reparaturen
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend geschultem
Personal durchzuführen.
Weitere technische Daten bitte dem WIKA Datenblatt AC 08.01 bzw.
dem Datenblatt des jeweiligen Grundgerätes entnehmen.
8. Entsorgung
D
Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend
den einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvor-
schriften des Anliefergebietes.
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
29
Page 30
D
Anlage 1
30
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 31
Anlage 2
D
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
31
Page 32
D
Anlage 2
32
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 33
Anlage 2
D
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
33
Page 34
D
Anlage 3
34
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 35
Anlage 3
D
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
35
Page 36
D
Anlage 3
36
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 37
Anlage 3
D
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
37
Page 38
D
Anlage 4
38
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 39
Anlage 4
D
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
39
Page 40
D
Anlage 4
40
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 41
Anlage 4
D
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
41
Page 42
D
Anlage 4
42
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 2 mit 831 nach ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 43
Sommaire
Sommaire
1.Consignes de sécurité44
2.Description44
3.Caractéristiques techniques et utilisation correspondante45
4.Commutateurs47
5.Mise en service49
6.Entretien / Nettoyage49
7.Réparations49
8.Mise au rebus49
Déclaration de Conformité des types 2XX
avec contact inductifs type 831 (allemand/anglais)
Attestation d’examen CE (homologation Ex pour gaz) pour
détecteurs de proximité à fente des types SJ anglais
(WIKA-type 831) allemand
Attestation d’examen CE (homologation Ex pour gaz)
pour détecteurs SN des types SJ anglais
(WIKA-type 831-SN/S1N) allemand
Attestation d’examen CE (homologation Ex pour poussières)
pour détecteurs de proximité à fente des types SJ anglais
(WIKA-type 831 et 831-SN/S1N) allemand
30
11-13
31-33
14-17
34-37
18-22
38-42
F
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 2 avec selon ATEX
43
Page 44
1. Consignes de sécurité / 2. Description
1. Consignes de sécurité
Les prescriptions de sécurité nationales en vigueur (par exemple
!
Avertissement
Toutes les interventions doivent être effectuées hors tension
F
Le non-respect des instructions correspondantes est susceptible d‘entraîner
des risques de blessure et/ou des dégâts matériels
Seul le personnel habilité et qualifié est autorisé à manipuler les instruments
VDE 0100 / EN 60 079-14 / EN 837-2) doivent absolument
être respectées lors du montage, de la mise en service et de
l‘utilisation des instruments ici présentés.
2. Description
Les appareils mesurent la pression par le biais d’un tube manométrique à
déformation élastique
Les caractéristiques techniques de mesure correspondent aux normes
EN 837-1 et DIN 16 085
Les types 23X.30 et 23X.36 remplit les exigences de la EN 837-1 sur les
manomètres de sécurité (protection de l’utilisateur)
Les contacts électriques intégrés sont des détecteurs de proximité travaillant sans contact mécanique en forme d‘entrefer. Ils sont alimentés par des
relais amplificateurs homologués pour circuits en sécurité intrinsèque. Lors
du dépassement des seuils réglables, les circuits de sortie s‘ouvrent ou se
ferment.
Les détecteurs inductifs standard du type 831 correspondent aux
procédures d‘attestation de la conformité PTB 99 ATEX 2219 X (voir annexe
2) et ZELM 03 ATEX 0128 X (voir annexe 4)
Les détecteurs SN type 831-SN ou -S1N selon PTB 00 ATEX 2049 X (voir
annexe 3) et ZELM 03 ATEX 0128 X (voir annexe 4) sont une exécution
spéciale (ne concernant pas la protection anti-explosion) avec des attributs
de sécurité pour des utilisations spéciales.
Les valeurs de branchement des contacts correspondent à la EN 60 9475-6
("NAMUR").
44
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 2 avec 831 selon ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 45
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante
Limitations en pression
Type 21X.20, 23X.50/30: Charge statique: fin d’échelle
Charge dynamique: 90 % de fin d’échelle
Momentanément: 130 % de fin d’échelle
Type 23X.36: Charge statique: fin d’échelle de mesure
Charge dynamique: 90 % fin d’échelle de mesure
Momentanément: Plage de surcharge
Raccord process
Conformément aux règles techniques générales pour les manomètres (par
exemple EN 837-2 „Recommandations sur le choix et l'installation des
manomètres“).
Lors du vissage des appareils, la force nécessaire ne doit pas être appliquée
sur le boîtier ou sur le boîtier de raccordement mais seulement sur les surfaces
prévues par un outil approprié sur le carré du raccord.
Montage avec
clé à fourche
Influence de la température
En cas de divergence de la température de référence (+20 °C)
sur l’organe moteur: max. ±0,4 %/10 K de la valeur d’échelle finale respective
F
IP Indice de protection
Boîtier (EN 60 529/IEC 60 529)
Type 212.20: IP 54
Types 23X.X0/36: IP 65
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 2 avec selon ATEX
45
Page 46
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante
Températures autorisées
Ambiante: -25 … +60 °C (avec contacts électriques en exécution de sécurité
types 831.XX-SN jusqu’à -40 °C)
Attention! Absolument prendre en considération la note de bas de page 1)
en dessous du tableau 1.
Fluide: voir tableau 1
Attention! Pour les fluides gazeux la température peut s’élever par le biais
d’une température de compression. Dans ces cas il faut, soit limiter la vitesse
F
d’élévation de la pression, soit réduire la température de fluide admissible.
Tableau 1: Température de fluide admissible (uniquement pour la partie
mécanique)
Classe de température de
l'atmosphère environnante
(température d'inflammation)
T 6 (> 85 °C)+70 °C+70 °C+70 °C
T 5 (> 100 °C)+80 °C+85 °C+85 °C
T 4 (> 135 °C)+80 °C+120 °C+100 °C
T 3 (> 200 °C)
T 2 (> 300 °C)
T 1 (> 455 °C)+80 °C+200 °C+100 °C
Température maximale autorisée du
fluide (dans le système de mesure)
Type
212.20
+80 °C+185 °C+100 °C
+80 °C+200 °C+100 °C
Types 232
(boîtiers non remplis)
Types 233
(boîtiers remplis)
1) La valeur supérieure de la température ambiante admissible pour les composants électriques est
déterminée par les valeurs électriques de branchement et la température d’inflammation des gaz,
vapeurs ou poussières environnants. Par conséquent, il faut respecter également les valeurs de
températures ambiantes maximales pour les détecteurs à entrefer ou détecteurs SN comme décrits
dans les procédures d’attestation de la conformité CE.
La valeur la plus basse des deux est à utiliser comme température ambiante maximale admissible!
Installation
Pour qu’une surpression puisse s’évacuer en toute sécurité par l’arrière
du boîtier en cas d’insident sur un manomètre type 23X, une distance
minimum de 25 mm doit rester libre à l’arrière du boîtier de l’appareil.
Afin d‘éviter un échauffement additionnel en fonctionnement, les appareils
ne doivent pas être exposés aux rayons solaires!
Pour les appareils remplis de liquide il faut, avant la mise en service, ouvrir le
dispositif de mise à l’atmosphère (plages de pression ≤10 bar) se trouvant au
sommet du boîtier!
46
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 2 avec 831 selon ATEX
Contrainte de vibration admissible sur le point de montage
Les appareils ne devraient en principe être installés que sur des applications
exemptes de vibrations
Le cas échéant, on peut atteindre un isolement du point de mesure en utili
sant une liaison flexible au manomètre et en le fixant à l’aide d’un support
d’appareil mural.
Dans le cas où cela n'est pas possible, les valeurs suivantes ne doivent pas
être dépassées:
Appareils sans remplissage : Plage de fréquence < 150 Hz
2
(Type 732) Accélération < 0,7 g (7 m/s
)
Appareils avec remplissage : Plage de fréquence < 150 Hz
2
(Type 733) Accélération < 4 g (40 m/s
)
Le liquide de remplissage est a contrôler régulièrement. Le niveau de remplissage de liquide ne doit pas descendre en-dessous de 75 % du diamètre du boîtier.
4. Commutateurs
Attestation d‘examen CE
Exécution standard types 831.XX
PTB 99 ATEX 2219 X (annexe 2) et ZELM 03 ATEX 0128 X (annexe 4)
En fonction du nombre de contacts et du diamètre du boîtier on
utilise soit le type SJ2-N…, soit le type SJ3,5- … -N
Exécution de sécurité types 831.XX - SN ou - S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (annexe 3) et ZELM 03 ATEX 0128 X (annexe 4)
En fonction du nombre de contacts et du diamètre du boîtier on
utilise soit les types SJ 2-SN..., SJ 2-S1N..., SJ 3,5-SN ..., soit SJ 3,5-S1N ...
Le type de détecteur intégré est indiqué sur la plaquette d‘identification
du manomètre.
Raccords électriques
Les travaux de raccordement électrique ne doivent être effectués que par
des ouvriers qualifiés pour ce faire
L
e branchement des contacts se fait par des bornes dans la boîte de jonction
La section des conducteurs est de maxi 1,5 mm
La codification des borniers se trouve sur la plaquette de branchement de
2
l‘appareil
Les appareils sont à inclure dans la compensation de potentiel de l’installation
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 2 avec selon ATEX
-
F
47
Page 48
4. Commutateurs
Les valeurs limites autorisées pour Ui, Ii et Pi de l‘alimentation intrinsèque
des circuits dépendent du type de détecteur. Ces valeurs sont indiquées
dans les procédures d‘attestation de la conformité CE. (Le type de détecteur
est indiqué sur le schéma de branchement du manomètre).
Exemple pour relais d‘amplification appropriés:
Circuit Type de Code de désignation Attestation Type
Les appareils sont à protéger contre de forts champs électromagnétiques.
Réglage de la valeur de consigne
Le réglage des valeurs de consigne s‘effectue via le trou de réglage dans le
cadran à l‘aide de la clef de réglage (fournie avec l‘appareil, elle se trouve,
dans les modèles standard, sur le côté du boîtier de raccordement).
Indicateur de
la valeur
de consigne
Clef de réglage
amovible
Trou de réglage
Les indicateurs de valeur de consigne des seuils peuvent être réglés librement
sur toute l‘échelle de mesure. Pour des raisons de précision et de sécurité de
commutation, et afin de ne pas porter préjudice à la durée de vie des appareils,
il est recommander de fixer les points de commutation entre 10 % et 90 % de
l‘échelle.
48
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 2 avec 831 selon ATEX
2064246 07/2009 GB/D/F
Page 49
5. Mise en service ... 8. Mise au rebus
5. Mise en service
Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. Ouvrir
lentement les vannes de fermeture.
6. Entretien / Nettoyage
Les instruments ne requièrent aucun entretien.
Un contrôle de l’affichage et des fonctions de commande est recommandé 1
à 2 fois/an. Pour le contrôle de l’affichage et des fonctions de commande, il
faut isoler l’appareil du process et le contrôler avec un dispositif de contrôle de
pression.
Nettoyer les instruments avec un légèrement humidifié avec une lessive (de
savon). Avant de procéder au nettoyage, débrancher l'instrument du réseau.
Avant de rebrancher l'instrument, s'assurer que toutes les pièces sont entièrement sèches.
Des restes de fluide se trouvant dans les manomètres démontés peuvent provoquer
une mise en danger de personnes, de l’environnement et de l’équipement. Des
précautions adéquates sont à prendre.
7. Réparations
Toute réparation doit être exclusivement confiée au fabricant ou au personnel
qualifié correspondant.
F
Pour autres données, se reporter à la fiche type WIKA AC 08.01 ou à la fiche
technique de l’instrument correspondant.
8. Mise au rebus
Mettez les composants des appareils et les emballages au rebus en respectant
les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebus des régions
de livraison.
2064246 07/2009 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 2 avec selon ATEX