WIK 9731 Instructions For Use Manual

Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d'emploi
Mod. 9731
Chlor
6 … 14
15 … 23
24 … 32
a
m
l
b
b1
c e f g hd
j
i
k
n
o
p q r
Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir 2 Jahre Gewährleistung. Die Gewährleistung beginnt mit dem Tage des Kaufes, welcher durch Rechnung oder Quittung nachzuweisen ist. Eine Gewährleistung bewirkt keine Verlängerung der Gewährleistungsfrist.
Bei notwendigen Reparaturen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachgeschäft in Verbindung.
Guarantee
We give a two year guarantee on our appliances. The guarantee period begins on the date of purchase and must be verified by an invoice or receipt.
Services under guarantee do not extend the guarantee period.
If any repairs are required, please contact your specialized dealer.
Garantie
Nos appareils bénéficient de 2 ans de garantie. La garantie commence le jour de l’achat, qui doit être justifié par une facture ou un reçu. En cas de prestation de garantie, le délai de garantie ne se trouvera pas prolongé.
Pour toute réparation, veuillez vous mettre en contact avec votre commerce spécialisé.
Dies ist Ihre Gewährleistungskarte als Erwerbsnachweis
Wenn Sie eine Reparatur an dem Gerät haben, bringen Sie es mit diesem Abschnitt zu Ihrem Fachgeschäft.
Gekauft am:
Name und Adresse des Fachgeschäftes:
This is your Warranty Card
If your appliance has to be repaired, bring it over to your specialized dealer together with this coupon. Purchased on: Name and address of the specialized dealer:
Carte de garantie
Ceci est votre carte de garantie en tant que preuve de l’achat. Si vous devez faire exécuter une réparation sur cet appareil, veuillez apporter ce coupon à votre commerce spécialisé. Acheté le :
Nom et adresse du commerce spécialisé :
Gedruckt auf umweltgerechtem chlorfrei gebleichten Papier Printed on environment-friendly paper bleached without chlorine Imprimé sur papier écologique blanchi sans chlore
Änderungen vorbehalten / Modifications reserved / Modifications éventuelles
05.05 / 002
WIK Elektro-Hausgeräte
P.O. Box 11 04 63 D-45334 Essen Germany
Tel.: (+49) 2 01 / 86 66-0 Fax.: (+49) 2 01 / 86 66-1 21
www.wik.de
WIK Espresso_9731_Einband 13.05.2005 16:28 Uhr Seite 1
1
7 8 9
2 3
13
19 20 21
14 15
Rückseiten f. Einband 1 01.04.2004 15:58 Uhr Seite 1
16
22 23 24
17 18
4 5 6
10 a
10 b
11 12
Rückseiten f. Einband 2 01.04.2004 15:58 Uhr Seite 1
6
DE
Lieber Kunde, das Zubereiten von Espresso erfordert etwas
Geschick und anfangs ein wenig Geduld. Nehmen Sie sich etwas Zeit und machen Sie sich mit Ihrer Espresso-Maschine und dem Zubereitungsverfahren vertraut.
Espressomehl
Sparen Sie gerade am Anfang nicht mit Kaffeemehl und variieren Sie auch zwischen verschiedenen Sorten. Bis Sie Ihre Espresso­sorte, sowohl geschmacklich als auch vom Mahlgrad gefunden haben, sollten Sie evtl. mehrere Sorten testen. Falls Sie bei Ihrem Lebensmittelhändler nicht die für Sie geeig­nete Sorte finden sollten, so versuchen Sie es doch einmal bei einem kleinen italieni­schen Lebensmittelhändler. Dort können Sie sich beraten lassen und zum Teil sogar Ihren Kaffee individuell aus verschiedenen Sorten mischen lassen.
Charakteristik des Espressokaffees
Kennzeichen des Espressokaffees ist sein aromatischer und kräftiger Geschmack sowie seine typische „Crema“. Vorausset­zung dafür ist, daß das Wasser unter hohem Druck und mit der richtigen Temperatur durch geeignetes Kaffeemehl gedrückt wird.
Der Unterschied des Espresso zum her­kömmlichen Kaffee liegt in seiner Sortenzu­sammensetzung, der kürzeren Röstdauer und seiner geringeren Kontaktzeit mit dem Wasser bei seiner Zubereitung.
Diese geringere Wasserkontaktzeit führt dazu, daß der Espresso weniger Reizstoffe (z.B. Gerbstoffe, ätherische Öle) sowie ca. 30 % weniger Koffein enthält als herkömmli­cher Filterkaffee und damit trotz seines stär­keren Geschmackes wesentlich magen­bekömmlicher ist.
Verwenden Sie nach Möglichkeit dickwan­dige, vorgewärmte Espressotassen / Cappuccinotassen, da diese die Wärme län­ger speichern. Geben Sie den Zucker bereits vor der Zubereitung in die Tasse oder schütten Sie ihn mit einer raschen Bewegung in die Tasse und rühren ihn nur zwei- bis dreimal um, da sonst zuviel Aroma entweicht.
Espressomaschine
Bezeichnung: Espresso & Cappuccino Bestellnummer: 9731 Spannung: 230 V ~ / 50 Hz. Nennaufnahme: 1050 W Heizsystem:
Thermostatgeregelter Thermoblock-Durchlaufer­hitzer; 1000 W
Pumpe: Elektromagnetische Hoch-
leistungspumpe (50W)
Druck: 12-16 bar Netzleitung: max. 1,1 m Maße:
303,5 x 203,5 x 274 mm Gewicht: ca. 4 kg Schutzklasse: I
Funkentstörung: Dieses Gerät ist entspre­chend den Funkentstörungsrichtlinien funk­entstört.
a Abnehmbarer Frischwasserbehälter b Aufklappbarer Wasserbehälterdeckel
b1 Siebhalter c Ein-Aus-Schalter d Umschalter für Kaffee/Dampf e Drehschalter für Kaffee/Dampf/Heiß-
wasser
f Aufheizkontrolleuchte (rot) g Betriebskontrolleuchte (grün) h Warmhaltefläche für Tassen i Dampfrohr j Aufschäumhilfe k Abstellgitter l Auffangschale m Füllstandsanzeige n Filterträger o Siebverriegelung p Meßlöffel mit Stopfer und Sechskant-
schlüssel
q Eintassensieb r Zweitassensieb
Geräteelemente
GerätekennwerteWIK Espresso-Information
Rückseiten f. Einband 3 01.04.2004 15:59 Uhr Seite 6
7
Die Bedienungsanleitung vermittelt wichti­ge Sicherheitshinweise und Informationen, die zum einwandfreien Betrieb des Gerätes erforderlich sind!
Die Anleitung vollständig lesen, aufbewah­ren und ggf. an Nachbesitzer weitergeben.
Alle Sicherheitshinweise dienen stets auch Ihrer persönlichen Sicherheit!
Sicherheitshinweise beim Anschluß des Gerätes
Dieses Gerät entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte!
Bei Beschädigung der Anschlussleitung dieses Gerätes darf diese nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerk­statt ausgetauscht werden, um eine Gefähr­dung zu vermeiden.
Die Netzspannung muß mit der Span­nungsangabe (V) auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen!
Das Gerät nur an Wechselstrom, an eine Schutzkontaktsteckdose anschließen. Kabel dabei nicht über scharfe Kanten ziehen, ein­klemmen oder herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und Feuchtigkeit schützen!
Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die Steckdose einstecken!
Gerät nie auf heiße Oberflächen wie z.B. Herdplatten, Öfen oder in deren Nähe abstel­len! Netzkabel nie mit heißen Teilen in Berührung bringen!
Bei Verwendung einer Verlängerungsschnur, nur ein geerdetes Kabel mit einem Leiterquer­schnitt von mind. 1,5 mm
2
benutzen!
Sicherheitshinweise bei der Bedienung des Gerätes
Das Gerät nie unbeaufsichtigt und außer Reichweite von Kindern betreiben!
Personen mit motorischen Störungen soll­ten nie ohne Begleitperson das Gerät in Betrieb nehmen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Gerät nur betreiben, wenn sich Wasser im System befindet! Befüllen Sie den Was­serbehälter ausschließlich nur mit Wasser!
Das Gerät nur betreiben, wenn die Auffang­schale und das Abstellgitter eingesetzt sind!
Achtung! Heiße Geräteteile (Dampfrohr/ Filtersieb). Diese können bei Berührung Verbrennungen verursachen.
Warnung! System steht während des Betriebs unter Druck. Die Entnahme des Filterträgers während des Durchlaufs kann zu Verbrühun­gen oder Verletzungen führen. Filterträger nur bei drucklosem Gerät (nach dem Durchlauf) entfernen.
Keine entzündbaren Flüssigkeiten mit Dampf erhitzen!
Die Dampfdüse nur bei drucklosem und aus­geschaltetem Zustand reinigen!
Sicherheitshinweise für die Reinigung und Pflege
Das Gerät kann nicht geöffnet werden.
Bei Betriebsstörungen und bei der Reinigung und Pflege stets den Netzstecker ziehen! Gerät muß drucklos sein!
Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen!
Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen! Niemals in die Spülmaschine stecken! Nicht ins Was­ser tauchen!
Entkalkungshinweise beachten!
Das Gerät darf ausschließlich nur zum Zubereiten von Espressokaffee, normalen Kaffees, Aufschäumen von Milch und Heiß­wasserzubereitung verwendet werden.
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedie­nung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantielei­stungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Zu Ihrer Sicherheit!
Text_DE_9731 01.04.2004 16:13 Uhr Seite 7
8
BILDER 1 – 7
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie das Gerät mit ein bis zwei Frischwasserbehälter­füllungen ohne Kaffeemehl durchspülen.
Vorgang:
Deckel öffnen und den Wasserbehälter
entnehmen (1).
Wasserbehälter mit kaltem Wasser füllen
und wieder in das Gerät einsetzen (2)/(3). Dabei das Bodenventil des Frischwasser­behälters in die dafür vorgesehene Öff­nung fest eindrücken.
Filterträger “n“ einsetzen. Hierbei die
Siebverriegelung
“o“
nach hinten ziehen und den Filterträger handfest bis zum rechten Anschlag drehen (4).
Gerät bestimmungsgemäß anschließen
(Sicherheitshinweise beachten).
Umschalter für Kaffee & Dampf “d“ nach
oben auf Stellung Kaffee stellen und das Gerät am Ein-Aus-Schalter “c“ ein­schalten (5).
Während der Aufheizphase leuchtet die
Aufheizkontrolleuchte “f“ rot (6).
Nach Beendigung der Aufheizphase erlischt die Aufheizkontrolleuchte rot “f“ und die Betriebskontrolleuchte “g“ grün leuchtet auf. Ein ausreichend großes Auf­fanggefäß unter das Brühsieb stellen und Drehschalter “e“ nach rechts auf Stellung Kaffeeförderung drehen (7).
Hinweis
Den gesamten Inhalt des Wasserbehälters durchlaufen lassen. Gegebenenfalls den Vorgang unterbrechen und das Auffangge­fäß entleeren. Vorgang ein- bis zweimal wiederholen.
BILDER 1 – 4; 8 – 9
Das Gerät bietet Ihnen zwei unterschiedliche Möglichkeiten zum Vorwärmen der Tassen.
1. Möglichkeit
Frischwasserbehälter füllen und einset-
zen (1-3). Filterträger “n“ einsetzen. Hier­bei die Siebverriegelung
“o“
nach hin­ten ziehen und den Filterträger handfest bis zum rechten Anschlag drehen (4).
Gerät am Ein-Aus-Schalter “c“ einschal-
ten. Eine bzw. zwei Tassen unter den Fil­terträger stellen. Nach Aufleuchten der grünen Betriebskontrolleuchte “g“, den Drehschalter “e“ nach rechts drehen und Wasser zur Erwärmung des Filterträgers und zum Vorwärmen der Tassen durch­laufen lassen (8).
Sind die Tassen gefüllt, drehen Sie den
Drehschalter “e“ wieder zurück auf die Mittelstellung 0.
2. Möglichkeit
Stellen Sie Ihre Espressotassen mit der
Öffnung nach unten auf die Warmhalte­fläche “h“ (9) und lassen Sie diese dort stehen. Bei Betriebsbereitschaft des Gerätes wird über den Thermoblock Wärme an die Warmhaltefläche abgege­ben, wodurch sich die Tassen erwärmen.
BILDER 1 – 3; 10 – 16
Frischwasserbehälter füllen und einsetzen.
Filterträger “n“ abnehmen. Hierbei die Siebverriegelung “o“ nach hinten ziehen und den Filterträger bis zum Anschlag nach links drehen.
Gewünschtes Filtersieb (Ein- oder Zwei­tassensieb) einsetzen (10 a). Achten Sie
beim Einsetzen darauf, daß der jeweilige Verschlußnocken des Filterträgers immer zwischen den Nasen des Filtersiebes sitzt (10 b). Ein bzw. zwei gestrichene Meßlöf-
fel Espressokaffee einfüllen (11), das Kaf­feemehl mit dem Stopfer “p“ andrücken (12) und den Rand des Filters vom Kaffee­mehl säubern (13).
Siebverriegelung
“o“
nach hinten ziehen. Den Filterträger nun wieder in den Brüh­kopf einsetzen und fest anziehen (14).
Espressozubereitung
Tassenvorwärmung
Erste Inbetriebnahme
Text_DE_9731 01.04.2004 16:13 Uhr Seite 8
9
Eine bzw. zwei vorgewärmte Espressotas­sen unter den Filterträger stellen und den Drehschalter “e“ nach rechts auf Stellung Kaffeeförderung drehen (15). Um den Tassenfüllvorgang zu beenden, drehen Sie den Drehschalter “e“ wieder zurück auf die Mittelstellung
0
.
Hinweis
Ein mögliches Aufleuchten der roten Auf­heizkontrolleuchte “f“ während der Zuberei- tung ist normal (Thermoblock heizt sich auf).
Nach dem Durchlauf den Filterträger abnehmen, Siebverriegelung “o“ nach vorne schnappen lassen und den Kaffeesatz ausklopfen (16).
Bei Aufleuchten der grünen Betriebskon­trolleuchte “g“ kann der nächste Espresso zubereitet werden.
BILDER 17 – 19
Einen Cappuccino erhalten Sie, wenn Sie die Menge eines Espresso mit aufge­schäumter Milch auffüllen.
Vorgehensweise:
Bereiten Sie Ihren Espresso vor (siehe Espressozubereitung).
Verwenden Sie hierbei anstatt Espressotassen größere, vorgewärmte Cappuccinotassen
Schalten Sie den Umschalter “d“ nach
unten auf Stellung Dampf . Die rote Aufheizkontrolleuchte “f“ leuch­tet auf. Dabei wird das Gerät auf Dampf- temperatur aufgeheizt. (17)
Füllen Sie nun für eine Tasse Cappuccino
ca. 100 ml kalte Milch (Kühlschranktem­peratur) in ein Edelstahlkännchen.
Aufschäumhilfe “j“ aufstecken
(18)
.
Aufschäumhilfe
“j“
bis zum Anschlag auf das Dampfrohr “i“ schieben. Die Aufschäumhilfe muß hierbei mit einem click in die Führung einrasten. Zur Arretierung nun die Aufschäumhilfe bis zum Anschlag nach rechts drehen.
Sobald die grüne Kontrolleuchte “g“ auf­leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit. Die Aufschäumhilfe in die Milch eintauchen und den Drehschalter “e“ nach links auf Stellung Dampf drehen (19). Während des Aufschäumens sollte die Aufschäum­hilfe den Boden des Kännchens nicht berühren. Schäumen Sie die Milch minde­stens bis zur Volumenverdoppelung auf.
Hinweis
Ein mögliches Aufleuchten der roten Auf­heizkontrolleuchte “f“ während des Milch­aufschäumens ist normal (Thermoblock heizt sich auf). Taktgeräusche der Pumpe während der Dampfzubereitung sind normal.
Drehschalter “e“ auf die Mittelstellung 0
zurückdrehen und Kännchen entfernen.
Geben Sie nun mit einem Löffel den Schaum über den Espresso und füllen Sie die Tasse dann mit der restlichen Milch auf.
Hinweis
Wenn sie direkt im Anschluß an die Dampfzubereitung Espresso zubereiten möchten, sollte das Gerät auf Espresso­temperatur abgekühlt werden. Das Abkühlen kann auf zwei verschiedene Weisen durchgeführt werden:
Umschalter “d“ nach oben auf Stellung
Kaffee schalten.
1. Variante
Gerät von alleine abkühlen lassen;
Kontrolleuchten müssen von grün auf rot (Abkühlphase) und anschließend wieder auf grün (Betriebsbereit für Espressozu­bereitung) wechseln.
2. Variante
Gerät durch Wasserförderung abkühlen;
Wenn erforderlich,
Frischwasserbehäl-
ter neu befüllen und einsetzen.
Gefäß unter das Filtersieb stellen.
Drehschalter “e“ nach rechts auf Stel­lung Kaffeeförderung drehen. Solange Wasser fördern, bis die rote Kontrolleuchte aufleuchtet. Das an­schließende Aufleuchten der grünen Kontrollampe signalisiert die Betriebsbe­reitschaft für die Espressozubereitung.
Milchaufschäumen/ Cappuccinozubereitung
Text_DE_9731 01.04.2004 16:13 Uhr Seite 9
Text_DE_9731 01.04.2004 16:13 Uhr Seite 10
Hinweis
Nach jedem Aufschäumvorgang die Auf­schäumhilfe abnehmen und unter fließen­dem Wasser die Milchrückstände abspülen.
Reinigen Sie die Dampfdüse durch kurzzeiti­ges Einschalten der Heißwasserförderung (siehe Heißwasserentnahme).
Warnung: Heißes Wasser tritt aus der Düse. Verbrühungsgefahr.
Dampferzeugung zum Erhitzen von Flüssigkeiten
BILD 20
Mit dem Dampfrohr (ohne Aufschäumhilfe) können Getränke wie z.B. heiße Schokolade, Wasser oder Tee erhitzt werden.
Vorgehensweise:
Frischwasserbehälter füllen und einsetzen.
Bereiten Sie Ihr Gerät für die Dampferzeu­gung vor (siehe Milchaufschäumen/ Cappuccinozubereitung).
Entfernen Sie die Aufschäumhilfe “j“
vom Dampfrohr (bis zum Anschlag nach links drehen und abziehen).
Gefäß nicht randvoll befüllen.
Tauchen Sie das Dampfrohr in die zu
erhitzende Flüssigkeit ein. Den Dreh­schalter “e“ nach links auf die Stellung Dampf drehen, um die Dampfförde­rung zu starten (20).
Hinweis
Ein mögliches Aufleuchten der roten Auf­heizkontrolleuchte “f“ während des Erhit­zens ist normal (Thermoblock heizt sich auf). Taktgeräusche der Pumpe während der Dampfzubereitung sind normal.
Drehschalter “e“ auf Mittelstellung 0
zurückdrehen und Kännchen entfernen.
Heißwasserentnahme
BILD 21
Durch die Entnahme von heißem Wasser können Sie Heißgetränke wie z.B. Tee oder auch Fertigsuppen zubereiten.
Vorgehensweise:
Frischwasserbehälter füllen und einsetzen.
Entfernen Sie die Aufschäumhilfe “j“
vom Dampfrohr (bis zum Anschlag nach links drehen und abziehen). Schalten Sie den Umschalter “d“ nach oben auf Stel­lung Kaffee .
Tauchen Sie das Dampfrohr in das ver­wendete Gefäß ein. Den Drehschalter “e“ nach links auf Stellung Dampf drehen (21).
Wenn Sie genug heißes Wasser geför-
dert haben, Drehschalter auf Mittelstel­lung zurückdrehen und Gefäß entfernen.
Hinweis
Sollte Ihnen das Wasser nicht heiß genug sein, so können Sie dieses durch Umschal­ten des Schalters “d“ nach unten auf Stel- lung Dampf zum Kochen bringen.
Ein mögliches Aufleuchten der roten Auf­heizkontrolleuchte “f“ während der Heiß­wasserentnahme ist normal (Thermoblock heizt sich auf). Taktgeräusche der Pumpe während der Dampfzubereitung sind normal.
Tipps
Bewahren Sie das Espressomehl am
besten luft- und lichtgeschützt im Kühl­schrank auf, da es so länger sein Aroma behält.
Vor der ersten Inbetriebnahme und nach
längeren Benutzungspausen sollte das Gerät gereinigt und frisches Wasser in den Frischwasserbehälter gefüllt werden.
Filterträger nicht überfüllen.
Benutzen Sie den mitgelieferten Meßlöf­fel “p“. Ein gestrichener Löffel entspricht einer Tasse (siehe Bild 11).
Für das Aufschäumen von Milch empfeh-
len wir Ihnen ein Edelstahlkännchen mit einem Fassungsvermögen von etwa einem halben Liter. Sie können jedoch auch Porzellan- oder Keramikgefäße benutzen.
Das Gerät nach der letzten Zubereitung
nicht sofort abschalten.
10
11
Lassen Sie es ca. 1 Minute nachlaufen, um Restwasser aus dem System zu befördern. Während der Entspannung entsteht ein Zischgeräusch, welches völlig normal ist.
Verpackungsmaterial sowie Gerät und
Zubehör sind aus recycelfähigen Mate­rialien hergestellt.
Die getrennte, umweltgerechte Entsor-
gung von Materialresten fördert die Wie­derverwertung von Wertstoffen.
BILDER 22 – 24
Das Gerätegehäuse nur mit einem feuch-
ten Tuch abwischen.
Frischwasserbehälter, Abstellrost und
Auffangschale regelmäßig unter fließend warmen Wasser reinigen.
Die Auffangschale regelmäßig entlee­ren. Spätestens jedoch dann, wenn der rote Schwimmer “Füllstandsanzeige m“ durch die Öffnung des Abstellgitters “k“ erscheint (22).
Brühsieb mit feuchtem Tuch o.ä. abwi-
schen. Vorsicht heiß! Verbrennungs­gefahr.
Bei stärkerer Verschmutzung des Brüh-
siebs kann dieses am Brühkopf zur gründlichen Reinigung mit einer Münze herausgeschraubt werden (23).
Nach dem Milchaufschäumen die Dampf­düse und die Aufschäumhilfe reinigen.
Vorgehensweise:
Netzstecker ziehen, Gerät ausschalten
und abkühlen lassen.
Entfernen Sie die Aufschäumhilfe “j“
vom Dampfrohr “i“ (bis zum Anschlag nach links drehen und abziehen). Diese unter fließendem Wasser abspülen oder mit einem feuchten Tuch abwischen. Die Luftansaugöffnung unterhalb des Ver­schlusses ggf. mit einer Nadel reinigen.
Eine verstopfte Dampfdüse können Sie am Dampfrohr“i“ mit dem am Meßlöffel “p“ befindlichen Sechskantschlüssel abschrauben und mit einer Nadel durch­stechen (24).
Bei längerem Nichtgebrauch des Gerä-
tes, Filterträger nicht einsetzen oder beim Einsetzen nur in Mittelstellung dre­hen, um die Lebensdauer der Dichtung zu erhöhen.
Je nach Härtegrad des Wassers (diesen erfahren Sie bei Ihrem zuständigen Wasser­werk) sollten Sie das Gerät gelegentlich entkalken. Verwenden Sie handelsübliche Flüssigentkalkungsmittel (Gebrauchsanwei­sung beachten) oder lösen Sie zwei Esslöf­fel Weinsteinsäure oder Zitronensäure in einem halben Liter lauwarmen Wasser auf.
Keinen Essig verwenden, die Lebensdauer der Dichtung wird dadurch erheblich ver­kürzt.
Vorgehensweise “Thermoblock entkalken“
Filterträger entfernen!
Brühsieb am Brühkopf mit einer Münze
abschrauben (23). Eventuell vorhandene Kaffeereste mit einem feuchten Tuch ent­fernen.
Füllen Sie die Enkalkungslösung in den
Frischwasserbehälter. Stellen Sie nun ein ausreichend großes Gefäß unter den Brühkopf.
Entkalken
Reinigung & Pflege
Umweltschutz
Vor jeder Reinigung Netz-
stecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Gerät nie ins Wasser tauchen
sowie keine scharfen oder scheuerende Putzmittel ver­wenden!
Text_DE_9731 01.04.2004 16:13 Uhr Seite 11
12
Gerät einschalten, Umschalter “d“ auf
Stellung Kaffee schalten. Drehschal­ter “e“ auf Stellung Kaffeeförderung
drehen, die Lösung wird durch das
System gepumpt.
Hinweis
Sie müssen hierbei nicht warten, bis die rote Aufheizkontrolleuchte “f“ erlischt.
1
/
3
bis
1
/
2
der Lösung durchlaufen lassen. Gerät am Ein-Aus-Schalter “c“ ausschalten (Den Drehschalter “e“ dabei nicht zurück­stellen). Lassen Sie die Lösung 10-15 Minu­ten einwirken, bevor Sie das Gerät wieder einschalten und die restliche Lösung durchlaufen lassen.
Vorgang ggf. wiederholen.
Vorgehensweise “Dampfrohr entkalken“
Wie “Thermoblock entkalken“, allerdings
hierbei den Drehschalter “e“ auf Stel­lung Dampf stellen. Gefäß unter das Dampfrohr stellen.
Hinweis
Nach dem Entkalkungsvorgang unbedingt die Wassermenge von 1 bis 2 Frischwas­serbehältern durchlaufen lassen. Brühsieb wieder aufschrauben.
KAFFEE LÄUFT SEITLICH AUS DEM FILTERTRÄGER
Filterträger nicht bis zum Anschlag einge­setzt.
Filterträger ganz nach rechts drehen.
Rand des Filtersiebes war nicht von Kaffee­mehl gesäubert.
Wasserförderung abschalten, Filter­träger entnehmen und Filtersiebrand reinigen.
Dichtring im Brühkopf ist verschmutzt.
Dichtring reinigen. Vorsicht heiß!
Dichtring ohne Elastizität.
Dichtring muß gewechselt werden.
LAUTES GERÄUSCH DER PUMPE
Kein Wasser im Behälter.
Wasser einfüllen.
Wasserbehälter nicht richtig eingesetzt.
Wasserbehälter anheben und richtig aufsetzen.
ES LÄUFT KEIN ESPRESSO DURCH
Kein Wasser im Behälter.
Wasser einfüllen.
Umschalter “d“ steht auf Dampf.
Filterträger entnehmen, Umschalter umschalten und Thermoblock auf Kaf­feetemperatur abkühlen.
Brühsieb verstopft.
Filterträger entnehmen, Wasserförde­rung einschalten, Wasser muß aus dem Brühsieb laufen. Ggf. Brühsieb abschrauben (Vorsicht heiß, Netz-
stecker ziehen) und reinigen.
Problembehebung
Text_DE_9731 01.04.2004 16:13 Uhr Seite 12
ESPRESSO LÄUFT NUR TROPFENWEISE AUS
Kaffeemehl zu fein oder zu stark gestopft.
Kaffeemarke wechseln. Kaffeemehl weniger stark stopfen.
Brühsieb verstopft.
Filterträger entnehmen, Wasserförde­rung einschalten, Wasser muß aus dem Brühsieb laufen. Netzstecker zie­hen, ggf. Brühsieb abschrauben (Vor- sicht heiß) und reinigen.
Maschine verkalkt.
Gerät entkalken.
ESPRESSO OHNE CREMA
Alter oder ausgetrockneter Kaffee.
Frischen Kaffee verwenden.
Espressomehl nicht genügend gestopft.
Kaffeemehl fester andrücken.
Espressomehl zu grobkörnig.
Espressosorte wechseln.
Kaffeeemischung nicht für Espressokaffee geeignet.
Espressosorte wechseln.
ESPRESSO ZU KALT
Gerät nicht genügend vorgewärmt.
Gerät länger aufheizen.
Tassen nicht bzw. zu wenig vorgewärmt.
Tassen mit heißem Wasser vorwärmen.
KEIN DAMPF AUS DEM DAMPFROHR
Dampfdüse verstopft.
Dampfdüse abschrauben und ohne Düse dampfen. Kommt Dampf oder Wasser aus dem Dampfrohr: Ver­stopfte Dampfdüse reinigen, evtl. mit einer Nadel durchstechen. Kommt kein Dampf oder Wasser aus dem Dampfrohr: Dampfrohr entkalken (siehe Seite 12). Ist das Gerät ansch­ließend immer noch verstopft, wen­den Sie sich bitte an den Hersteller.
ZU WENIG SCHAUM BEIM MILCHAUF­SCHÄUMEN
Alte Milch.
Frische Milch verwenden.
Ungeeignete Milch.
Milch mit 1,5 % Fettgehalt.
Milch war zu Beginn bereits zu warm.
Milch mit Kühlschranktemperatur ver­wenden.
Aufschäumgefäß ungeeignet.
Edelstahlkännchen verwenden.
WASSERBEHÄLTER TROPFT BEIM TRANSPORTIEREN
Ventil am Behälterboden klemmt.
Ventil mit Finger wieder einrasten.
UNGLEICHMÄßIGE TASSENBEFÜLLUNG
Auslauf im Filterträger verstopft.
Filterträger reinigen.
Einlegeblech nicht eingesetzt.
Einlegeblech einsetzen.
FILTERTRÄGER LÄßT SICH NUR SCHWER EINSETZEN
Filterträgerführung durch Kaffeemehlreste verunreinigt.
Netzstecker ziehen, Führung mit feuch­tem Tuch reinigen (Vorsicht heiß).
ESPRESSO SCHMECKT SAUER
Gerät nach Entkalkung nicht oder nicht genügend ausgespült.
Eine Wassertankfüllung durch das Gerät laufen lassen.
GERÄT FUNKTIONIERT NICHT
Mechanischer oder elektronischer Defekt.
Gerät zum Kundendienst geben.
13
Text_DE_9731 01.04.2004 16:13 Uhr Seite 13
14
Änderungen vorbehalten
Original Espresso
Er wird ohne Milch aber mit viel Zucker getrunken. Man unterscheidet in:
Espresso ristretto:
Kurz, stark und bitter im Geschmack (Tasse maximal bis zur Hälfte gefüllt)
Espresso lungo:
Lang und weniger kon­zentriert (Tasse ca.
3
/
4
gefüllt)
Cappuccino
Die Menge eines Espressos mit aufge­schäumter Milch auffüllen. Mit Kakaopul­ver oder Schokoladenstreusel verzieren.
Italienischer Eiskaffee
Zutaten:
4 Kugeln Vanilleeis
;
1
/
8
l Milch
;
2 Tassen kalter, gesüßter Espresso; Scho­koladenstreusel.
Die Milch mit dem Espresso vermischen, über das Eis gießen und mit den Schokola­denstreuseln verzieren.
Espresso flambò
Zutaten:
4 Gläschen Weinbrand; 2 Teelöffel
brauner Zucker
;
2 Tassen Espresso; Schlag-
sahne.
Den Weinbrand in feuerfeste Gläser geben, erhitzen, entzünden. Zucker hinzufügen, umrühren, Espresso darüber gießen und mit einem Sahnehäubchen garnieren.
Dieses Symbol auf dem Produkt, der Be­dienungsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Es muss einer Sammelstelle für das Recyc­ling von elektrischen und elektronischen Geräten zugeführt werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder­verwertbar. Mit der ordnungsgemäßen Zuführung des Altgerätes zur Wieder­verwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung leis­ten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindever­waltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Geräte-EntsorgungRezepte
Text_DE_9731 13.05.2005 16:22 Uhr Seite 14
15
GB
Dear Customer, Preparing espresso coffee initially requires a little skill and patience. Take the time to get to know your Espresso machine and the method of making espresso.
Espresso coffee
Do not be sparing with coffee, especially at the beginning. You should sample and test a variety of different kinds until you dis­cover the brand of espresso which is just right for you in terms of taste and fineness of grinding. If your retailer does not stock the kind which is right for you, try to find one who specialises in coffee beans. There you can get advice, and even have your coffee blended individually from different kinds.
Characteristics of espresso coffee
The identifying features of espresso coffee are its strong aromatic flavour and its typical cream. This requires the water to be forced through the coffee at the right temperature and under the right pressure. The difference between espresso and conventional coffee is the shorter roasting time of the former and the reduced length of time in which it is in contact with water during preparation.
Owing to the shorter length of contact with water, espresso contains fewer irritants (e.g. tannic acids, essential oils) and approx. 30% less caffeine than conventio­nal filter coffee. This makes it much kinder to your stomach in spite of its stronger flavour.
If possible, use thick-sided pre-heated espresso/cappucino cups which keep hot longer. Add the sugar before pouring espresso into the cup or simply shake some sugar briefly into the cup, stirring just once or twice, otherwise too much flavour escapes.
Espresso machine
Name: Espresso & Cappuccino Order no.: 9731 Voltage: 230 V ~ / 50 Hz. Rated input: 1050 W Heating system: thermostat-controlled unit
heater/flow heater
; 1000 W
Pump: electromagnetic high-
power pump (50W) Pressure: 12-16 bar Mains cable: max. 1.1 metres
Dimensions:
303,5 x 203,5 x 274 mm Weight: approx. 4 kg Protection type: I
Interference suppression: this appliance has been interference- suppressed in accordance with the interference-suppres­sion directives.
a Detachable freshwater reservoir b Hinged reservoir lid b1 Sieve storage c ON/OFF switch d Coffee/steam selector switch e Rotary switch for coffee/steam/
hot water
f Heating control lamp (red) g Operating control lamp (green) h Warming plate for cups i Steam tube j Frothing device k Support grid l Drip tray m Filling level indicator n Filter holder o Filter lock p Measuring spoon with stopper and
hexagonal key
q One-cup filter insert r Two-cup filter insert
Parts of the appliance
Appliance specifications
WIK Espresso Information
Text_GB_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 15
16
The Instructions for Use contain important notes on safety and the information required for proper operation of the appliance. Read the instructions in full, keep them in a safe place and pass them on to any sub­sequent owner. All safety instructions are always intended for your own safety.
Safety instructions when connecting the appliance
This appliance complies with the
recognised rules of technology and the pertinent safety regulations for electrical appliances.
If the connecting cable of this appliance becomes damaged, have it replaced only by a repair workshop nominated by the manufacturer,
to prevent any danger.
The voltage of the power source must be
the same as specified on the rating plate!
Connect the appliance only to an AC
supply and to a socket with earthing contact. Do not pull the cable over sharp edges, clamp it into place or allow it to hang down. Keep the cable away from heat and damp!
Put the plug into the socket only with the
appliance switched off!
Never place the appliance on or beside
hot surfaces, for example, cooking rings or stoves. Never allow the mains cable to come into contact with hot parts!
If an extension lead is required, use only
an earthed cable with a conductor cross­section of at least 1.5 mm
2
!
Safety instructions when operating the appliance
Never leave the appliance unattended during operation and keep it out of reach of children!
Persons with nervous disorders should
never use the appliance without accompanying person in order to avoid any danger.
Operate the appliance only after it has
been filled with water! Never put any­thing except water into the water reservoir!
Operate the appliance only with the drip
tray and support grid in place!
Attention!
Hot parts (steam tube/filter) These can cause scalding when touched!
Warning!
The system is under pressure during operation. Removing the filter holder during operation can lead to scalds or injury. Remove the filter holder only when the appliance is no longer under pressure (after water has run through).
Never heat inflammable liquids using
steam!
Clean the steam nozzle only when the
appliance is not under pressure and has been switched off!
Safety instructions for cleaning and maintenance
The appliance cannot be opened.
Always disconnect the plug from the
mains if faults occur during operation or for cleaning and maintenance! The appliance must not be under pressure!
Do not use the cable to pull on the plug
or pull the plug out of the socket when hands are wet!
Protect the appliance against damp.
Never put it into the dishwasher! Never immerse it in water!
Follow the instructions for descaling.
The appliance may only be used to make espresso coffee or normal coffee, to froth milk and to heat water, in accordance with these instruction. No liability is accepted for any damage resulting from use for other purposes, faulty operation or amateur repairs.
Use only as instructed
For your safety!
Text_GB_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 16
17
Guarantee services are also excluded in such cases.
The appliance is not intended for catering purposes!
Figs.
1 – 7
You should rinse the appliance before using it for the first time by filling the reservoir once or twice with water and letting the water run through without coffee.
Method:
Open the lid and remove the reservoir
(1).
Fill the reservoir with cold water and put
it back into the appliance (2)/(3). Push the base valve of the reservoir firmly into position in the opening provided.
Insert filter holder „n“: pull back the filter
lock „o“ and turn the filter holder to the right until it locks into place (4).
Connect the appliance according to
instructions (Follow safety instructions).
Push the „coffee“ and „steam“ selector
switch „d“ up for „coffee“ and switch on the appliance using ON/OFF switch „c“ (5).
The red heating control lamp „f“ lights
up while the appliance is heating up (6).
After the appliance reaches operating
temperature, the red heating control lamp „f“ extinguishes and the green operating control lamp „g“ lights up. Place a sufficiently large collecting vessel below the brewing filter and turn the rotary switch „e“ to the right for the coffee-making position (7).
Note
Allow all the water in the reservoir to run through. If necessary, interrupt the process and empty the collecting vessel. Repeat the process once or twice.
Figs.
1 – 4; 8 – 9
You can heat the cups on the appliance using two different methods.
Method 1
Fill the water reservoir and put it into
place (1-3). Insert the filter holder „n“: pull back the filter lock „o“ and turn the filter holder to the right until it locks into place (4).
Switch on the appliance at the ON/OFF
switch „c“. Position one or two cups below the filter holder. After the green operating control lamp „g“ lights up, turn rotary switch „e“ to the right and let hot water pass through to warm the filter holder and pre-heat the cups (8).
After filling the cups with hot water, turn
rotary switch „e“ back into the centre position 0.
Method 2
Place your espresso cups upside down
on the warming plate „h“ (9) and leave them there. When the appliance is ready for operation, the unit heater will heat the warming plate which then heats the cups.
Figs.
1 – 3; 10 – 16
Fill the water reservoir and put it into place.
Remove filter holder „n“: pull back the
filter lock „o“ and turn the filter holder as far left as possible.
Insert the required filter insert (for one or
two cups) (10 a). Ensure during insertion that the relevant locking cams of the filter holder are always located between the projections on the filter strainer (10 b).
Spoon in one or two level spoonfuls of espresso coffee (11), push down the coffee grounds with the stopper „p“ (12) and wipe off any coffee grounds on the edge of the filter (13).
Pull back the filter lock „o“. Now insert
the filter holder back into the brewing head and pull it tight (14).
Making espresso
Cup preheating
Operating the appliance for the first time
Text_GB_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 17
18
Place one or two pre-heated espresso
cups below the filter holder and turn the rotary switch „e“ to the (15). To stop filling the cups, turn the rotary switch „e“ back into the centre position 0.
Note
It is quite normal for the red heating control lamp „f“ to light up during preparation (unit heater is heating up)
.
After the water has run through, remove
the filter holder, snap the filter lock „o“ forwards, turn it upside down and tap out the used coffee grounds (16).
When the green operating control lamp „g“ lights up, the appliance is ready to make the next espresso.
Figs.
17 – 19
You get a cup of cappuccino when you top up a cup of espresso with frothed milk.
Method:
Make your espresso (see „Making
espresso“), but use larger pre-heated cappuccino cups instead of espresso cups
Turn the selector switch „d“ down into
the „steam“ .position. The red heating control lamp „f“ lights up. The appliance is heated to steam temperature (17).
Now pour approx. 100 ml of cold milk
(fridge temperature) into a stainless steel jug for one cup of cappuccino.
Attach frothing device „j“ (18). Slide the frothing device „j“ onto the steam tube „i“ until it makes contact. The frothing device must click into the groove. Now turn the frothing device as far as possible to the right to lock it into place.
The appliance is ready to operate when the green control lamp „g“ lights up. Dip the frothing device in the milk and turn the rotary switch „e“ to the left into steam position (19). The frothing device should not come into contact with the
base of the jug while frothing. Froth the milk until it has at least doubled its volume.
Note
It is quite normal for the red heating control lamp „f“ to light up while frothing (unit heater is heating up). It is also quite normal for the pump to make ticking noises when making steam.
Turn rotary switch „e“ to the centre
position 0 and remove the jug.
Spoon the frothy milk over the espresso
and then top up the cup with the rest of the milk.
Note
If you want to make espresso immediately after preparing steam, the appliance must cool down to espresso temperature.
There are two methods of cooling it:
Switch the selector switch „d“ up into
the coffee-making position for both methods.
Method 1
Letting appliance cool down itself;
The control lamps must change from green to red (cooling phase) and then back to green (ready to make espresso).
Method 2
Cooling appliance by passing water through
;
Fill the reservoir if necessary and
replace it.
Place a vessel below the filter insert.
Turn rotary switch „e“ to the coffee
making position . Continue passing water through until the red control lamp lights up. The subsequent lighting up of the green control lamp indicates that the appliance is ready to make espresso.
Note
Remove the frothing device and rinse off the remaining milk under running water every time you have frothed milk.
Clean the steam nozzle by briefly switching on the hot water function (see “Heating water for drinks“)
.
Frothing milk / making cappuccino
Text_GB_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 18
19
Warning:
Hot water from the nozzle. Danger of scalding.
Fig.
20
The steam tube (without the frothing device) can be used to make hot beverages like drinking chocolate, water or tea.
Method:
Fill the reservoir with fresh water and
replace it.
Prepare your appliance to make steam
(see Frothing milk/making cappuccino).
Remove the frothing aid „j“ from the
steam tube (turn as far as possible to the left and then pull it off).
Do not fill the vessel right to the top.
Dip the steam tube into the liquid to be
heated. Turn the rotary switch „e“ to the left into the steam position to start making steam (20).
Note
It is quite normal for the red heating control lamp „f“ to light up during heating (unit heater is heating up). It is also quite normal for the pump to make ticking noises when making steam.
Turn the rotary switch „e“ back to the
centre position 0 and remove the jug.
Fig.
21
You can heat water for hot drinks like tea or ready-made soups.
Method:
Fill the reservoir with water and replace it.
Remove the frothing device „j“ from the
steam tube (turn as far as possible to the left and then pull it off). Switch the selector switch „d“ up into the coffee making position .
Dip the steam tube into the vessel used. Turn the rotary switch „e“ to the left into the steam position (21).
When you have obtained enough hot
water, turn the rotary switch back into the centre position and remove the vessel.
Note
If you find that the water is not hot enough, you can bring it to the boil by switching the „d“ switch down into the steam po­sition .
It is quite normal for the red heating control lamp „f“ to light up during heating water (unit heater is heating up). It is also quite normal for the pump to make ticking noises when making steam.
It is best to keep espresso coffee in the
fridge where it is protected against light and air and keeps its flavour longer.
You should clean the appliance and put fresh water into the reservoir before using it for the first time and after it has not been used over a longer period of time.
Do not overfill the filter holder.
Use the measuring spoon supplied „p“. One level spoonful is sufficient for one cup (see Fig. 11).
We recommend that you use a half-litre
stainless steel jug to froth milk, but you can also use porcelain or ceramic jugs.
Do not switch the appliance off
immediately after making your last coffee. Let it continue operating for about another minute to clear the rest of the water from the system. You will hear a hissing sound as the steam expands - this is perfectly normal.
Tips
Heating water for drinks
Producing steam to heat liquids
Text_GB_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 19
Packaging material, appliance and
accessories are made from environment­friendly recyclable materials.
Waste disposal separation for
environmental reasons supports the reutilization of valuable materials.
Figs.
22 – 24
The appliance housing should merely be
wiped down with a damp cloth.
Clean the freshwater reservoir, the
support grid and drip tray at regular intervals by rinsing under running water.
Empty the drip tray at regular intervals,
but, always as soon as the red float „filling level indicator m“ becomes visible through the opening in the support grid (22).
Wipe the brewing filter with a damp
cloth or similar. Caution hot! Danger of burning or scalding!
If the brewing filter becomes heavily
soiled, it can be unscrewed from the brewing head, using a coin, for thorough cleaning (23).
After frothing milk, clean the steam
nozzle and the frothing device.
Method:
Disconnect the plug from the mains.
Switch off the device and allow it to cool down.
Remove the frothing device „j“ from
steam tube „i“ (turn as far as possible to the left and then pull it off). Then rinse it under running water or wipe it down with a damp cloth. Clean the air intake opening below the seal, using a needle if necessary.
You can unscrew the steam nozzle „i“ if
it becomes blocked using the hexagon key on the measuring spoon „p“ and unblock it with a needle (24).
If the appliance is not used over a longer
period of time, either do not insert the filter holder or insert it only as far as the centre position in order to extend the life of the seal.
You must descale your appliance from time to time. How often this is necessary depends on your water hardness (ask the water company). Use normal commercial liquid descaling agents (follow the instructions for use) or dissolve two dessertspoons of tartaric acid or citric acid in half a litre of lukewarm water. Do not use vinegar as this will consi­derably shorten the life of the seal.
How to descale the unit heater
Remove the filter holder!
Unscrew the filter insert from the
brewing head with a coin (23). Wipe off any coffee residue with a damp cloth.
Fill the reservoir with the descaling
solution. Now place a sufficiently large vessel beneath the brewing head.
Switch on the appliance, set the selector
switch „d“ to the coffee-making position
. Turn the rotary switch „e“ into the coffee-making position . The solution is pumped through the system.
Descaling
Cleaning & Maintenance
Environmental protection
20
Always disconnect the plug from
the mains and allow the appliance to cool down before cleaning.
Never immerse the appliance in
water and never use any aggres­sive or abrasive cleaning agents!
Text_GB_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 20
21
Note
There is no need to wait for the red heating control lamp „f“ to go off.
Allow
1
/
3
to
1
/
2
of the solution to pass through. Switch off the device at the ON/OFF switch „c“ (leave the rotary switch „e“ in the same position). Let the solution take effect for 10-15 minutes, then switch the appliance back on and allow the rest of the solution to pass through.
Repeat the process as required.
How to descale the steam tube
Proceed as for „How to descale the unit
heater“, but set the rotary switch „e“ to the steam position instead. Place a vessel below the steam tube.
Note
After descaling, it is absolutely necessary to allow 1-2 times the volume of the reservoir of fresh water to run through the appliance before putting it back into use.
Screw the brewing filter back into place.
COFFEE RUNS DOWN THE SIDE OF THE FILTER HOLDER
Filter holder not properly in contact position.
Turn the filter holder to the extreme
right.
Edge of filter insert not free of coffee.
Switch off water supply, remove the filter holder and clean the edge of the filter insert.
Sealing ring in brewing head is dirty.
Clean the sealing ring. Caution
hot!
Sealing ring no longer has elasticity.
Sealing ring must be replaced.
LOUD NOISE OF THE PUMP
No water in reservoir.
Fill with water.
Water reservoir not correctly in position.
Raise water reservoir and put into the correct position.
NO ESPRESSO RUNS THROUGH
No water in reservoir.
Fill up with water.
Selector switch „d“ set for steam.
Remove filter holder, reverse selector switch and cool the unit heater down to coffee-making temperature.
Brewing filter blocked.
Remove filter holder, switch on water supply. Water must run out of the brewing filter. If necessary, unscrew brewing filter (Caution hot, disconnect plug from mains) and clean it
.
Eliminating problems
Text_GB_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 21
22
ESPRESSO RUNS OUT ONLY AS DROPS
Coffee grounds too fine or pushed down too firmly.
Change brand of coffee, do not push down the coffee grounds quite so firmly.
Brewing filter blocked.
Remove filter holder, switch on water supply, water must run out of the brewing filter. Disconnect the plug from mains. If necessary, unscrew brewing filter (Caution hot!) and clean it.
Machine blocked by limescale.
Descale the appliance.
ESPRESSO WITHOUT CREMA
Coffee old or too dry.
Use fresh coffee.
Coffee not pushed down firmly enough.
Push down coffee grounds more firmly.
Coffee too coarse.
Change brand of espresso.
Coffee blend not suited to espresso coffee.
Change brand of espresso.
ESPRESSO TOO COLD
Appliance not properly preheated.
Heat appliance for longer.
Cups not or insufficiently preheated.
Preheat cups with hot water.
NO STEAM FROM THE STEAM TUBE
Steam nozzle blocked.
Unscrew steam nozzle and activate steam function without nozzle. If steam or water comes out of the steam tube: clean blocked steam nozzle, possibly using a needle. If no steam or water comes out of the steam tube: descale steam tube (see page 21). If the appliance is then still blocked, please refer to the manufacturer.
NOT ENOUGH FROTH WHEN FROTHING MILK
Milk not fresh.
Use fresh milk.
Milk not suitable.
Use milk with 1.5% fat content.
Milk was too warm from the start.
Use milk of fridge temperature.
Frothing vessel unsuitable.
Use a stainless steel jug.
WATER RESERVOIR DRIPS WHEN REMOVED
Valve in base has become stuck.
Use finger to push valve back into place.
UNEVEN CUP FILLING
Outlet in filter holder blocked.
Clean filter holder.
Inlay plate not in position.
Insert inlay plate.
DIFFICULT TO INSERT FILTER HOLDER
Filter holder groove soiled by coffee ground residues.
Disconnect plug from mains, wipe down groove with damp cloth
(Caution hot!)
ESPRESSO TASTES SOUR
Appliance has not been rinsed properly after descaling.
Run a reservoir full of water through the appliance.
APPLIANCE DOES NOT OPERATE
M
echanical or electronic defect.
Take appliance to an authorised service agent.
Text_GB_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 22
23
The right to make modifications is reserved
Original espresso
Original espresso is drunk without milk but with lots of sugar. A distinction is made between:
Espresso ristretto:
small, strong and bitter to taste (cup
1
/
2
filled
maximum)
Espresso lungo:
medium and less concentrated (cup approx.
3
/
4
filled)
Cappuccino
Fill an espresso up to the top with frothed milk. Garnish with cocoa power or chocolate vermicelli.
Italian-style Iced Coffee
Ingredients:
4 scoops of vanilla ice-cream;
1
/
8
litre of milk; 2 cups of cold, sweetened
espresso; chocolate vermicelli.
Mix the milk and espresso, pour over the ice-cream and decorate with the chocolate vermicelli.
Espresso flambé
Ingredients:
5 measures of brandy; 2 teaspoons of brown sugar, 2 cups of espresso; whipping cream.
Pour the brandy into heat-resistant glasses, heat and then set alight. Add sugar and stir. Pour espresso over the top and garnish with a topping of dairy cream.
This symbol on the product, operating instructions or packaging indicates that this product, at the end of its service life, may not be disposed of as normal household waste. It must be disposed of at a collection point for the recycling of electric and electronic appliances.
Materials are to be recycled according to their classification. Through the correct disposal of the used appliance, recycling of materials and other forms of recycling, you are making a valuable contribution towards the protection of our environment.
Please ask your local authorities for a list of appropriate recycling points.
Disposal of applianceRecipes
Text_GB_9731 13.05.2005 16:23 Uhr Seite 23
FR
24
Cher client, la préparation d’expresso nécessite un peu
d’adresse et au début un peu de patience. Prenez un peu de temps pour vous
familiariser avec votre machine à expresso et avec la procédure de préparation.
Mouture d’expresso
Surtout au début n’économisez pas en mouture de café et essayez aussi différentes sortes de café. Jusqu’à ce que vous ayez trouvé votre sorte d’expresso, aussi bien au niveau du goût que du degré de moulure, il faudra éventuellement que vous testiez plusieurs sortes. Si vous ne trouvez pas la sorte appropriée chez votre commerçant, essayez donc un petit commerçant italien. On pourra sûrement vous y conseiller et même peut-être créer votre mélange individuel à partir de différentes sortes de café.
Caractéristiques du café expresso
La particularité du café expresso, c’est son goût aromatique et plus fort ainsi que sa «Crème» typique. La condition pour cela, c’est que l’eau soit poussée avec grande pression et à la bonne température, à travers un café moulu approprié.
La différence de l’expresso par rapport au café ordinaire se trouve dans la composition des différentes sortes, la courte durée de torréfaction, et le temps de contact minime avec l’eau lors de sa préparation.
Ce temps de contact minime avec l’eau fait que l’expresso contient moins de substan­ces irritantes (p.ex. tanin, huiles volatiles), environ 30 % de caféine en moins que le café filtré normale, et ainsi malgré son goût plus fort, il est beaucoup plus digestible.
Utilisez si possible des tasses à expresso / à cappuccino à parois épaisses et préchauffées, car elles conservent plus longtemps la chaleur. Mettez le sucre dans la tasse avant la préparation, ou versez le rapidement dans la tasse, et ne le remuez que deux ou trois fois, car sinon il s’échappe trop d’arôme.
Expresso
Désignation: Expresso & Cappuccino Numéro de référence: 9731 Tension: 230 V ~ / 50 Hz. Courant absorbé:
1050 W Système de chauffage: Chauffe-eau à bloc
thermique et à réglage
par thermostat, 1000W Pompe: Pompe électromagnétique
à grande puissance (50W) Pression: 12-16 bars Cordon d’alimentation: maxi. 1,1 m Dimensions: 303,5 x 203,5 x 274 mm Poids: environ 4 kg Catégorie de protection: I
Antiparasitage: Cet appareil est équipé d’un système conforme aux prescriptions d’antiparasite.
a Réservoir amovible d’eau fraîche b Couvercle du réservoir d’eau b1 Support de filtre c Interrupteur Marche-Arrêt d Interrupteur pour café / vapeur e Bouton pour café / vapeur /eau chaude f Voyant de contrôle de chauffe (rouge) g Voyant de contrôle de fonctionnement
(vert)
h Plateau chauffe-tasses i Bec vapeur j Accessoire mousse k Grille d’égouttoir l Bac de récupération m Témoin de niveau n Porte-filtre o Verrouillage du filtre p Doseur avec tampon et clé à six pans q Filtre pour une tasse r Filtre pour deux tasses
Eléments de l’appareil
Caractéristiques de l’appareil
Information sur l’expresso WIK
Text_F_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 24
25
Le mode d’emploi vous donne des pre­scriptions de sécurité et des informations, nécessaires pour le fonctionnement correct de l’appareil!
Lisez le mode d’emploi complètement, gardez-le et le cas échéant donnez-le au prochain propriétaire.
Toutes les consignes de sécurité sont destinées à votre sécurité personnelle!
Consignes de sécurité lors du branche­ment de l’appareil
Cet appareil est conforme aux règles
techniques généralement admises, et aux prescriptions de sécurité en vigueur pour les appareils électriques!
En cas d'endommagement du câble de
raccordement de cet appareil, il ne devra être remplacé que par un atelier de réparation désigné par le fabricant, afin d'éviter tout risque.
La tension de la source de courant doit
concorder avec les indications de la plaque signalétique!
Ne brancher l’appareil qu’à du courant alternatif et à une prise de protection. Il ne faut pas tirer le câble sur des arêtes coupantes, le coincer ou le laisser pendre. Protéger le câble contre la chaleur et l’humidité!
Ne mettre la fiche dans la prise de
courant que lorsque l’appareil est éteint!
Ne jamais déposer l’appareil sur ou à
côté de surfaces chaudes telles que p.ex. plaques de cuisinières, fours! Ne jamais mettre le cordon en contact avec des pièces chaudes!
En cas d’utilisation d’une rallonge, n’em-
ployer qu’un câble avec mise à la terre et d’une section d’au moins 1,5 mm
2
!
Consignes de sécurité pour l’utilisation de l’appareil
Ne laissez jamais l’appareil en marche
sans surveillance ou à la portée des enfants!
Afin d’éviter tout problème, ne laissez jamais un handicapé moteur utiliser l’appareil sans surveillance.
Ne mettre l’appareil en marche que s’il y a de l’eau dans le système! Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau!
Ne mettre l’appareil en marche que si le
bac de récupération et la grille d’égouttoir sont en place!
Attention!
Pièces brûlantes de l’appareil (bec vapeur / filtre d’écoulement). Celles-ci peuvent entraîner des brûlures en cas de contact.
Avertissement!
Pendant la marche, le système est sous pression. L’enlèvement du porte-filtre pendant le fonctionnement peut entraîner des brûlures ou des blessures. N’enlever le porte-filtre que lorsque l’appareil est sous pression (après le fonctionnement).
Ne pas chauffer à la vapeur de liquides
inflammables!
Nettoyer la buse vapeur que lorsque
l’appareil n’est plus sous pression et lorsqu’il est éteint!
Consignes de sécurité pour le nettoyage et l’entretien
Il n’est pas possible d’ouvrir l’appareil.
En cas de panne, ou lors du nettoyage et
de l’entretien, toujours retirer la fiche de la prise de courant! L’appareil ne doit pas être sous pression!
Ne pas tirer la fiche de la prise de
courant, en tirant sur le cordon ou avec des mains mouillées!
Protéger l’appareil contre l’humidité!
Ne jamais le mettre dans le lave­vaisselle! Ne pas le plonger dans l’eau!
Suivre les instructions de détartrage!
Pour votre sécurité!
Text_F_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 25
26
L’appareil doit être utilisé exclusivement pour la préparation de café expresso, de café normal, pour faire mousser du lait et chauffer de l’eau.
En cas d’autres utilisations, de mauvais emploi ou de réparation non professionnelle, il n’y aura pas de garantie pour les dommages éventuels. De tels cas ne sont pas couverts par la garantie.
L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel!
ILLUSTRATIONS 1 -7
Avant la première utilisation, vous devriez rincer l’appareil avec un ou deux réservoirs d’eau sans utiliser de café.
Procédure:
Ouvrir le couvercle et enlever le réservoir
d’eau (1).
Remplir le réservoir d’eau froide et le
remettre dans l’appareil (2)/(3), tout en appuyant fermement la soupape au fond du réservoir à eau dans l’ouverture prévue à cet effet.
Mettre en place le porte-filtre «n». Ce
faisant, tirer le verrouillage de filtre «o» vers l’arrière et tourner le porte-filtre à la main jusqu’à la butée de droite (4).
Brancher l’appareil de manière appropriée
(respecter les consignes de sécurité).
Appuyer l’interrupteur pour Café & Vapeur
«d» vers le haut sur la position Café et mettre l’appareil en marche avec l’interrupteur Marche-Arrêt «c» (5).
Pendant la phase de chauffage, le voyant
rouge de contrôle de chauffe «f» est allumé (6).
Après la phase de chauffage, le voyant rouge de contrôle «f» s’éteint et le voyant vert «g» de contrôle de fonctionnement s’allume. Placer au dessous du filtre d’écoulement, un récipient de récupération suffisamment grand et tourner le bouton «e» vers la droite sur la position café (7).
Remarque
Faire couler tout le contenu du réservoir d’eau. Le cas échéant, interrompre la procédure et vider le bac de récupération. Répéter la procédure une ou deux fois.
ILLUSTRATIONS 1 - 4; 8 - 9
L’appareil vous donne deux possibilités différentes pour préchauffer les tasses.
1ère possibilité
Remplir et mettre en place le réservoir
d’eau (1-3). Mettre en place le porte-filtre
«n». Ce faisant, tirer le verrouillage de filtre «o» vers l’arrière et tourner le porte-filtre à la main jusqu’à la butée de droite
(4).
Mettre en marche l’appareil avec l’inter-
rupteur Marche - Arrêt «c». Placer une ou deux tasses sous le porte-filtre. Lorsque le voyant de contrôle vert «g» est allumé, tourner le bouton «e» vers la droite et laisser couler l’eau pour chauffer le porte-filtre et préchauffer les tasses (8).
Lorsque les tasses sont remplies, tourner le bouton «e» vers la position du milieu 0.
2ème possibilité
Placez vos tasses à expresso avec
l’ouverture vers le bas sur le plateau chauffe-tasses «h» (9). Lorsque l’appa­reil est prêt, le bloc thermique transmet de la chaleur au plateau chauffe-tasses qui préchauffe ainsi les tasses.
ILLUSTRATIONS 1 - 3; 10 - 16
Remplir et mettre en place le réservoir d’eau.
Enlever le porte-filtre «n».
Ce faisant, tirer le verrouillage de filtre «o» vers l’arrière et tourner le porte-filtre
vers la gauche
jusqu’à la butée
.
Placer le filtre souhaité (à une ou deux tasses) (10 a). A la mise en place, s’assurer
que la came de fermeture respective du porte-filtre se trouve toujours entre les ergots du tamis de filtre (10 b).
Préparation d’un expresso
Préchauffage des tasses
Première mise en service
Utilisation prévue
Text_F_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 26
27
Le remplir d’une ou deux doses de café ex­presso (11), tasser le café avec le tampon «p» (12) et enlever le café sur les bords du filtre (13).
Tirer vers l’arrière le verrouillage du filtre «o». Remettre le porte-filtre dans la tête et serrer à fond (14).
Placer une ou deux tasses sous le porte­filtre et tourner le bouton «e» vers la droite sur la position Café (15). Pour arrêter le remplissage des tasses, retourner le bouton «e» vers la position du milieu 0.
Remarque
Il est possible que le voyant rouge de contrôle de chauffe «f» s’allume pendant la préparation, c’est normal (le bloc ther­mique chauffe)
.
Après l’écoulement, enlever le porte­filtre, faire s’encranter le verrouillage de filtre
«o»
vers l’avant et faire tomber le
marc de café en tapant (16).
Lorsque le voyant de contrôle vert «g» s’allume, le prochain expresso peut être préparé.
ILLUSTRATIONS 17 - 19
Pour obtenir un cappuccino, il faut faire mousser du lait et l’ajouter à un expresso.
Procédure:
Préparez un expresso (voir Préparation d’un expresso). Utilisez à la place des tasses à expresso, des tasses à cappuccino plus grandes et préchauffées.
Poussez l’interrupteur «d» vers le bas sur la position Vapeur . Le voyant rouge de contrôle de chauffe «f» s’allume. L’appareil est chauffé à la température de la vapeur (17).
Remplissez maintenant un petit pot en inox avec environ 100 ml de lait froid (température du réfrigérateur) pour une tasse de cappuccino.
Mettre en place l’accessoire mousse «j» (18). Le pousser à fond sur le bec vapeur «i».
L’accessoire mousse doit s’enclencher avec un clic dans la glissière. Pour bloquer, tourner à fond l’accessoire mousse vers la droite.
Dès que le voyant vert de contrôle «g» s’allume, l’appareil est prêt. Plonger l’accessoire mousse dans le lait et tourner vers la gauche le bouton «e» sur la position Vapeur (19). Pendant que vous faites mousser le lait, l’accessoire mousse ne doit pas toucher le fond du pot. Faire mousser le lait jusqu’à ce qu’il ait atteint au moins le double de son volume.
Remarque
Il est possible que le voyant rouge de contrôle de chauffe «f» s’allume pendant la préparation, c’est normal (le bloc thermique chauffe). Les bruits en cadence de la pompe pendant la préparation de la vapeur sont normaux.
Remettre le bouton «e» sur la position du milieu 0, et enlever le pot.
Mettez maintenant avec une cuillère, la mousse sur l’expresso, et remplissez la tasse avec le lait restant.
Remarque
Si tout de suite après la préparation de la vapeur, vous voulez préparer un expresso, il faut que l’appareil refroidisse à la température pour expresso. Le refroidis­sement peut être effectué de deux manières:
Pousser l’interrupteur «d» vers le haut sur la position Café .
1ère possibilité
Laisser refroidir l’appareil de lui-même;
Les voyants doivent passer de vert à rouge (phase de refroidissement) et ensuite de nouveau à vert (prêt pour la préparation d’un expresso).
2ème possibilité
Refroidir l’appareil en faisant circuler de l’eau;
Si nécessaire, remplir de nouveau le
réservoir d’eau et le mettre en place.
Mettre un récipient sous le filtre.
Faire mousser du lait / Préparer un cappuccino
Text_F_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 27
28
Tourner vers la droite le bouton «e» sur la position Café . Faire couler de l’eau jusqu’à ce que le voyant rouge s’allume. Ensuite l’allumage du voyant de contrôle vert indique que l’appareil est prêt pour la préparation d’un expresso.
Remarque
Après chaque utilisation, enlever l’accessoire mousse et rincer à l’eau courante les restes de lait.
Nettoyez la buse vapeur en allumant à nouveau un instant la prise d’eau chaude (voir prise d’eau chaude).
Avertissement:
De
l’eau chaude
s’échappe de la buse.
Danger de brûlures.
ILLUSTRATION 20
Avec le bec vapeur (sans accessoire mousse), il est possible de réchauffer des boissons, telles que du chocolat, de l’eau ou du thé.
Procédure:
Remplir et mettre en place le réservoir
d’eau.
Préparez votre appareil pour la produc-
tion de vapeur (voir Faire mousser du lait / Préparer un cappuccino).
Enlevez l’accessoire mousse «j» du bec
vapeur (le tourner à fond vers la gauche et le retirer).
Ne pas remplir complètement le récipient.
Plongez le bec vapeur dans le liquide à
réchauffer. Tourner vers la gauche le bouton «e» sur la position Vapeur , pour lancer la sortie de vapeur (20).
Remarque
Il est possible que le voyant rouge de contrôle de chauffe «f» s’allume pendant la chauffe, c’est normal (le bloc thermique chauffe). Les bruits en cadence de la pompe pendant la préparation de la vapeur sont normaux.
Remettre le bouton «e» sur la position du milieu 0, et enlever le pot.
ILLUSTRATION 21
En prenant de l’eau chaude, vous pouvez préparer des boissons chaudes telles que p.ex. du thé ou des soupes toutes prêtes.
Procédure
Remplir et mettre en place le réservoir
d’eau.
Enlevez l’accessoire mousse «j» du bec
vapeur (le tourner à fond vers la gauche et le retirer). Pousser vers le haut l’inter­rupteur «d» sur la position Café . Plongez le bec vapeur dans le récipient utilisé. Tourner vers la gauche le bouton «e» sur la position Vapeur (21).
Quand vous avez assez d’eau chaude,
remettre le bouton «e» sur la position du milieu, et enlever le récipient.
Remarque
Si vous ne trouvez pas l’eau assez chaude, vous pouvez la faire bouillir en poussant l’interrup-teur «d» vers le bas sur la position Vapeur . Il est possible que le voyant rouge de contrôle de chauffe «f» s’allume pendant la prise de l’eau chaude, c’est normal (le bloc thermique chauffe). Les bruits en cadence de la pompe pendant la préparation de la vapeur sont normaux.
Le mieux c’est de conserver le café à
expresso à l’abri de l’air et de la lumière, au réfrigérateur, car ainsi il conserve plus longtemps son arôme.
Avant la première mise en service et
après des arrêts prolongés d’utilisation, il faut nettoyer l’appareil et mettre de l’eau propre dans le réservoir.
Ne pas trop remplir le filtre. Utilisez le doseur fourni «p». Une cuillère rase corres­pond à une tasse (voir llustration 11).
Conseils
Prise d’eau chaude
Préparation de vapeur pour réchauffer des liquides
Text_F_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 28
29
Pour faire mousser le lait, nous vous conseillons d’utiliser un pot en inox d’un volume d’environ un demi-litre. Cependant, vous pouvez aussi utiliser des récipients en porcellaine ou en terre cuite.
Après la dernière préparation, ne pas
éteindre immédiatement l’appareil. Laissez-le marcher encore environ 1 minute, pour enlever l’eau restante du système. Pendant la détente, il se produit un sifflement qui est tout à fait normal.
L’emballage ainsi que l’appareil et les accessoires sont fabriqués à partir de matériaux recyclables.
L’évacuation triée et adaptée à l’environnement des restes de matériaux favorise le recyclage des matériaux.
ILLUSTRATIONS 22 - 24
Ne nettoyer le boîtier de l’appareil qu’avec un chiffon humide.
Nettoyer régulièrement à l’eau chaude courante le réservoir d’eau, la grille d’égouttoir et le bac de récupération.
Vider régulièrement le bac de récupération. Cependant au plus tard lorsque le flotteur «Témoin de niveau apparaît à travers l’ouverture de la grille d’égouttoir «k» (22).
Nettoyer le filtre d’écoulement avec un chiffon humide. Attention c’est chaud!
Danger de brûlures.
Si le filtre d’écoulement est très encrassé, il peut être dévissé à la tête de l’appareil à l’aide d’une pièce de monnaie, pour être nettoyé à fond (23).
Après avoir fait mousser le lait, nettoyer la buse vapeur et l’accessoire mousse.
Procédure:
Enlever la fiche de la prise de courant, éteindre l’appareil et le laisser refroidir.
Enlever l’auxiliaire mousse «j» du bec
vapeur «i» (le tourner à fond vers la gauche et le retirer). Le rincer à l’eau courante ou le nettoyer avec un chiffon humide. Le cas échéant, nettoyer avec une aiguille l’orifice d’aspiration, en dessous de l’obturateur.
Si la buse vapeur est bouchée, vous
pouvez la dévisser du bec vapeur «i» avec la clé à six pans intégrée dans le doseur «p», ou la percer avec une aiguille (24).
Si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant longtemps, ne pas mettre le porte-filtre en place, ou ne le tourner qu’en position, pour augmenter la longévité du joint.
Selon la dureté de l’eau (vous pouvez vous informer aux Services des Eaux de votre ville) il faut détartrer de temps en temps l’appareil. Utiliser les détartrants courants dans le commerce (respecter le mode d’emploi) ou dissoudre deux cuillères à soupe d’acide tartrique ou d’acide citrique dans un demi­litre d’eau tiède.
Ne pas utiliser de vinaigre, cela diminue­rait considérablement la longévité du joint.
Détartrage
Nettoyage & Entretien
Protection de l’environnement
Avant tout nettoyage,
débrancher l’appareil et le laisser refroidir.
Ne jamais plonger l’appareil
dans l’eau, et ne jamais utiliser de détergent agressif ou abrasif!
Text_F_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 29
30
Procédure de «Détartrage du bloc thermique»
Enlever le porte-filtre!
Dévisser le filtre d’écoulement à la tête
de l’appareil, avec une pièce de monnaie (23). Enlever les restes de café éventuels avec un chiffon humide.
Versez le détartrant dans le réservoir
d’eau. Placez un récipient suffisamment grand en dessous de la tête de l’appareil.
Mettre l’appareil en marche, mettre
l’interrupteur «d» sur la position Café . Tourner le bouton «e» sur la position Café , le détartrant est pompé par le système.
Remarque
Vous n’avez pas besoin d’attendre que le voyant rouge de contrôle de chauffe «f» s’éteigne.
Faire passer entre le tiers et la moitié du détartrant. Eteindre l’appareil avec l’interrupteur Marche-Arrêt «c» (ne pas retourner le bouton «e» en position initiale). Laissez agir le détartrant pendant 10 - 15 minutes, avant de remettre l’appa­reil en marche et de laisser s’écouler le reste du détartrant. Le cas échéant, recommencer la procédure.
Procédure de «Détartrage du bec vapeur»
Comme le «Détartrage du bloc thermique», cependant ici mettre le bouton «e» sur la position Vapeur . Placer un récipient en dessous du bec vapeur.
Remarque
Après le détartrage, il faut absolument rincer avec 1 ou 2 réservoirs d’eau. Revisser le filtre d’écoulement.
LE CAFE S’ECHAPPE DU PORTE-FILTRE
Le porte-filtre n’est pas tourné à fond.
Tourner le porte-filtre à fond vers la droite.
Il y a un reste de café sur le bord du porte­filtre.
Couper la circulation d’eau, enlever le porte-filtre et nettoyer le bord du porte-filtre.
Le joint de la tête de l’appareil est sale.
Nettoyer le joint. Attention
c’est chaud!
Le joint a perdu son élasticité.
Il faut changer le joint.
BRUIT TRES FORT DANS LA POMPE
Pas d’eau dans le réservoir.
Remettre de l’eau.
Le réservoir d’eau n’est pas bien mis en place.
Soulever le réservoir d’eau et le mettre bien en place.
L’EXPRESSO NE S’ECOULE PAS
Pas d’eau dans le réservoir.
Remettre de l’eau
L’interrupteur «d» est sur vapeur.
Enlever le porte-filtre, mettre l’interrupteur sur Café et laisser refroidir le bloc thermique à la température café.
Filtre d’écoulement bouché.
Enlever le porte-filtre, mettre l’eau en marche, l’eau doit s’écouler du filtre. Le cas échéant dévisser le filtre d’écoulement (Attention c’est chaud,
débrancher l’appareil) et le nettoyer.
Problèmes et solutions
Text_F_9731 01.04.2004 16:14 Uhr Seite 30
L’EXPRESSO NE S’ECOULE QUE GOUTTE A GOUTTE
Café moulu trop fin ou trop tassé.
Changer de marque de café. Tasser
moins le café.
Filtre d’écoulement bouché.
Enlever le porte-filtre, mettre l’eau en marche, l’eau doit s’écouler du filtre. Débrancher l’appareil, le cas échéant dévisser le filtre d’écoulement (Attention c’est chaud) et le nettoyer.
La machine est entartrée.
Détartrer l’appareil.
EXPRESSO SANS CREME
Café trop vieux ou trop sec.
Utiliser du café frais.
Mouture pas assez tassée.
Tasser plus le café.
Café à expresso pas moulu assez fin.
Changer de marque de café.
Le mélange de café n’est pas adapté pour l’expresso.
Changer de marque de café.
EXPRESSO FROID
Appareil pas assez préchauffé.
Laisser chauffer plus longtemps l’appareil.
Tasses pas préchauffées, ou pas assez.
Préchauffer les tasses avec de l’eau chaude.
IL NE SORT PAS DE VAPEUR DU BEC VAPEUR
Buse vapeur bouchée.
Dévisser la buse vapeur et activer la fonction vapeur sans la buse. Lorsque le tuyau à vapeur laisse échapper de l’eau ou bien de la vapeur, nettoyer la buse vapeur bouchée, éventuellement avec une épingle. Lorsque le tuyau à vapeur ne laisse pas échapper de l’eau ou de la vapeur, détartrer la buse vapeur (cf. à la page 30). Si l'appareil est toujours bouché à la suite de cette opération, veuillez bien vous adresser au fabricant.
PAS ASSEZ DE MOUSSE
Le lait n’est pas frais.
Utiliser du lait frais.
Lait pas adapté.
Lait avec 1,5 % de matières grasses.
Le lait était déjà chaud au début.
Utiliser du lait qui sort du réfrigérateur.
Récipient pas adapté.
Utiliser un pot en inox.
RESERVOIR GOUTTE LORS DU TRANSPORT
La soupape coince au fond du réservoir.
Enclencher la soupape avec le doigt.
LES TASSES NE SONT PAS REMPLIES DE MANIERE HOMOGENE
La sortie du porte-filtre est bouchée.
Nettoyer le porte-filtre.
Plaque pas mise en place.
Mettre la plaque en place.
LE PORTE-FILTRE EST DIFFICILE A METTRE EN PLACE
Il y a de la mouture de café sur la glissière du porte-filtre.
Débrancher l’appareil, nettoyer la glissière avec un chiffon humide
(Attention c’est chaud).
L’EXPRESSO A UN GOUT AIGRE
Appareil pas rincé ou pas assez, après le détartrage.
Faire passer un réservoir plein d’eau dans l’appareil.
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
Défaut mécanique ou électronique.
Apporter l’appareil au service après­vente.
31
Text_F_9731 01.04.2004 16:15 Uhr Seite 31
32
Sous réserve de modifications
Expresso original
Il se boit sans lait mais avec beaucoup de sucre. On fait la différence entre:
Expresso ristretto:
goût court, fort et amer (tasse remplie à moitié au maximum)
Expresso lungo:
long et peu concentré (tasse remplie au
3
/
4
)
Cappuccino
Ajouter à un expresso le lait que vous avez fait mousser. Garnir de cacao en poudre ou de paillettes en chocolat.
Café glacé italien
Ingrédients:
4 boules de glace à la vanille;
1
/
8
de lait; 2 tasses d’expresso froid sucré;
paillettes en chocolat.
Mélanger le lait avec l’expresso, verser le mélange sur la glace et garnir de paillettes en chocolat.
Expresso flambò
Ingrédients:
4 verts de cognac; 2 cuillères à café de sucre brun; 2 tasses d’expresso; crème chantilly.
Verser le cognac dans des verres résistants à la chaleur, chauffer, enflammer. Ajouter le sucre, remuer, verser l’expresso et garnir de crème chantilly.
Ce symbole présent sur le produit, le mode d’emploi ou bien sur l’emballage, attire votre attention sur le fait qu’il est interdit de l’éliminer en fin de vie avec les déchets ménagers habituels. Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être remis à un point de collecte en vue de leur recyclage.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur caractérisation. En remettant votre appareil usagé en bonne et due forme en vue de son recyclage, du recyclage des matériaux ou encore de toute autre forme de recyclage, vous apportez une contribution importante à la protection de l'environnement.
Votre administration municipale vous fournira les coordonnées du service d’élimination des déchets compétent.
Elimination de l’appareil Recettes
Text_F_9731 13.05.2005 16:25 Uhr Seite 32
Text_F_9731 01.04.2004 16:15 Uhr Seite 33
Text_F_9731 01.04.2004 16:15 Uhr Seite 34
Rückseiten f. Einband 4 01.04.2004 16:01 Uhr Seite 1
Loading...