Wieland Electric SA-PROFIBUS-DP Translation Of The Original Instructions

Page 1
Gebrauchsanweisung
(Original-Betriebsanleitung)
BA000655 - 01/2011 (Rev. A)
SA-PROFIBUS-DP
Sicherheitsbestimmungen
Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden! Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei! Bei Installations­und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch getrennten Geräten auf dem Steuerkreis Netzpotential anliegen! Beachten Sie für die Installation der Geräte die Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und der Berufsgenossenschaft. Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige Manipulation erlischt jegliche Gewährleistung.
Achtung!
Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung darf das Gerät nicht mehr verwendet werden und es erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch. Nicht zulässige Einwirkungen können sein: starke mechanische Belastung des Gerätes, wie sie z.B. beim Herunterfallen auftritt, Spannungen, Ströme, Temperaturen, Feuchtigkeit außerhalb der Spezifikation. Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden Vor­schriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer Maschine/ Anlage immer alle Sicherheitsfunktionen und beachten Sie die vorgegebenen Prüfzyklen für Sicherheitseinrichtungen.
Achtung!
Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage oder Demontage folgende Sicherheits­maßnahmen durch:
1. Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Be­ginn der Arbeiten spannungsfrei!
2. Sichern Sie die Maschine/ Anlage gegen Wiedereinschalten!
3. Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4. Erden Sie die Phasen und schließen Sie diese kurz!
5. Decken und schranken Sie benachbarte, unter Spannung stehende Teile ab!
Achtung!
Eingeschränkter Berührungsschutz! Schutzart nach EN 60529 Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20 Fingersicher nach EN 50247
PROFIBUS-DP Buskopplungsmodul des modularen Sicherheitssystemes samos
Diagnose über den Feldbus
PROFIBUS-DP Slave, kein sicherheitsgerichteter Feldbus
Einstellbare Baudrate bis 12 Mbit/s
Einstellbare Busadresse (00-99)
Mind. 4 Bytes Diagnosedaten werden übertragen
4 Ausgänge zur Ansteuerung von Eingängen des Systems
LEDs zur Anzeige des Modul-Status
Geräteausführungen SA-PROFIBUS-DP-A mit Schraubklemmen, steckbar SA-PROFIBUS-DP-C mit Federkraftklemmen, steckbar
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ein Buskopplungsmodul im System
samos
als Teil von Schutzeinrichtungen an Maschinen zum Zweck des Personen-, Material- und Maschi-
nenschutzes eingesetzt werden.
Gerätebeschreibung
Das Buskopplungsmodul kann nur zusammen mit anderen Modulen aus dem System werden. Es sammelt Diagnosedaten des Systems und stellt diese über den PROFIBUS-DP zur Verfügung. Der Feldbus wird nicht sicherheitsgerichtet betrieben. Es ist nicht möglich, Daten direkt über den Feldbus an das des Buskopplungsmodules können jedoch zur Ansteuerung von Eingängen des wendet werden. Die Busadresse wird mit den beiden Drehschaltern (x1 / x10) eingestellt. Die Busadresse wird nach dem Aus- / Einschalten der Spannungsversorgung gesetzt. Das Modul muss rechts am Systems montiert werden. Es können keine weiteren Module angereiht wer­den.
Installation
Der Einbau der Geräte muss in einem Schaltschrank mit einer Schutzart von mindestens IP 54 erfolgen.
Die Montage erfolgt auf einer Tragschiene nach EN 50022.
Die Tragschiene muss mit dem Schutzleiter (PE) verbunden sein.
Das System und die Systemeingänge müssen immer aus einem gemeinsamen Netzteil ver-
sorgt werden.
Das externe Netzteil muss den Vorschriften für Kleinspannungen mit sicherer Trennung (SELV, PELV gemäss IEC 60536) und EN 50178 (Ausrüstung von Starkstromanlagen mit elekt­ronischen Betriebsmitteln) entsprechen.
Hinweise
Die Versorgung des Gerätes erfolgt über den Versorgungsspannungsanschlüsse.
Der Betrieb des Gerätes muss innerhalb der Grenzen der angegebenen technischen Daten erfolgen.
Beachten Sie bei der Installation und dem Betrieb der Geräte die nationalen Vorschriften und die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft!
Für die korrekte Projektierung, Inbetriebnahme und den Betrieb des Gerätes müssen die Anga­ben im folgenden Handbuch beachtet werden.
samos
-Handbuch Buskopplungsmodule Deutsch Artikel-Nr.: R1.180.0330.0
Die GSD-Datei ist als Download im Infoservice www.wieland-electric.com
samos
. Es darf nur bestimmungsgemäß im System
samos
betrieben
samos
-System zu übertragen. Die Ausgänge
samos
-Systemes ver-
samos
-System-Bus. Das Gerät hat keine eigenen
erhätlich.
1
Page 2
LED-Anzeigen
Bezeichnung Farbe Bedeutung, wenn LED leuchtet
RUN grün Prozessor läuft BF rot keine Busverbindung DIA rot reserviert
Anschlussschaltbilder Klemmenbelegung
X1 Digitalausgang DC 24V X2 Digitalausgang DC 24V X3 Digitalausgang DC 24V X4 Digitalausgang DC 24V
Belegung der D-Sub-Buchse
1 SHLD 2 nc 3 B = RxD/TxD-P 4 CNTR-P 5 GND-EXT 6 5V-EXT 7 Nc 8 A = RxD/TxD-N 9 CNTR-N (GND-EXT) Verbindung mit Massepotential der Betriebsspannung
über den seitlichen System-Steckverbinder.
SA-PROFIBUS-DP
Verhalten des Gerätes im Fehlerfall
Das Auftreten von zufälligen oder systematischen Fehlern innerhalb des Moduls oder in dessen Ansteuerung führt nicht zu einer Beeinträchtigung der Si­cherheitsfunktionen des
samos
-Systemes.
2
Page 3
Technische Daten
Versorgungskreis (über S-BUS) Min. Typ. Max.
Betriebsspannung UB, DC DC 19,2 V DC 24 V DC 30 V Restwelligkeit Uss -- -- 3,0 V Bemessungsleistung -- -- 1,0 W
Ausgangskreis (X1, X2, X3, X4) Min. Typ. Max.
Ausgangsspannung 18,0 V 24 V 30 V Ausgangsstrom -- -- 100 mA Summenstrom -- -- 200 mA
Allgemeine Daten
Galvanische Trennung Versorgungskreis - Feldbuskreis ja Versorgungskreis - Ausgangskreis nein Gewicht 0,2 kg
Klimatische Bedingungen
Klimatische Bedingungen EN 61131-2 Betriebsumgebungstemperatur TB -25°C bis +55°C Lagertemperatur -25°C bis +70°C Relative Luftfeuchte 10% bis 95%, keine Betauung Luftdruck im Betrieb 860 hPa bis 1060 hPa
Mechanische Festigkeit
Schwingen nach EN 60068-2-xx (weitere Informationen siehe Handbuch)
Elektrische Sicherheit
Schutzart nach EN 60529 IP 20 Fingersicher EN 50247 Luft-/Kriechstrecken EN 61131-2 EMV EN 61000-4-xx (weitere Informationen siehe Handbuch) Überspannungskategorie III Verschmutzungsgrad 2 innerhalb, 3 außerhalb
Klemmen- und Anschlussdaten Schraubklemmen Federkraftklemmen
Eindrähtig oder feindrähtig 1 x 0,2 - 2,5 mm² / 2 x 0,2 - 0,75 mm² 2 x 0,2 - 1,5 mm² Abisolierlänge max. 8 mm Feindrähtig mit Aderendhülse nach DIN 46228 1 x 0,25 - 2,5 mm² / 2 x 0,25 - 0,5 mm² 2 x 0,25 - 1,5 mm² (Trapezverpressung) Maximales Anzugsdrehmoment 0,5 bis 0,6 Nm ---
3
Page 4
Ä
Abmessungen
SA-PROFIBUS-DP-A
SA-PROFIBUS-DP-C
Montage
Gerät auf die Tragschiene einhängen.
Durch leichten Druck in Pfeilrichtung auf die Tragschiene aufschnappen.
Achtung
Dabei auf korrekten Sitz der Erdungsfeder ach­ten. Die Erdungsfeder des Modules muss sicher und elektrisch gut leitend auf der Tragschiene aufliegen.
Demontage
In Pfeilrichtung einzeln zusammenschieben, bis die seitlichen Steckverbinder einrasten und die Endklammern rechts und links installieren.
Steckblockklemmen mit Verdrahtung und die Endklammer entfernen.
nderungen vorbehalten Unternehmenszentrale: Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 - 14 D-96052 Bamberg
4
Achtung
In Pfeilrichtung einzeln auseinanderschieben, bis die seitlichen Steckverbinder getrennt sind.
Vertriebs- und Marketing Center: Wieland Electric GmbH Benzstraße 9
Telefon (0951) 93 24-0 Telefax (0951) 93 24-198 Technische Hotline (0951) 93 24-995
Hinten herunterdrücken. Im heruntergedrückten Zustand in Pfeilrichtung von der Tragschiene nehmen.
www.wieland-electric.com info@wieland-electric.com
D-96052 Bamberg
Page 5
Translation of the original instructions
BA000655 - 01/2011 (Rev. A)
SA-PROFIBUS-DP
PROFIBUS-DP Bus Coupling Module in the samos modular safety system
Diagnosis via field bus
PROFIBUS-DP slave, no safe field bus
Baud rate adjustable up to 12 Mbit/s
Bus address adjustable (00-99)
Minimal 4 bytes diagnosis data transmitted
4 Outputs to set inputs of the system
LEDs for displaying the status of the module
Device style SA-PROFIBUS-DP-A with screw-type terminals pluggable
Safety Instructions
Only trained professional electricians may in­stall, startup, modify, and retrofit this equip­ment! Disconnect supply voltage to the equipment / system prior to starting any work! If installation or system errors occur, line voltage may be pre­sent at the control circuit in devices without DC isolation! Observe all electrical safety regulations issued by the appropriate technical authorities or the trade association. Opening the housing or any other manipulation will void the warranty.
Attention!
If the device has been subjected to improper or incorrect use it must no longer be used, and the guarantee loses its validity. Impermissible con­ditions include: strong mechanical stress, for example through a fall, or voltages, currents, temperatures or hu­midity outside of the specifications. Before starting up your machine/plant for the first time, please be sure to check all the safety functions according to valid regulations, and observe the specified test cycles for safety equipment.
Attention!
Perform the following precautionary steps prior to installation, assembly, or disassembly:
1. Disconnect supply voltage to the equip­ment / system prior to starting any work!
2. Lockout/tag the equipment / system to prevent accidental activation!
3. Confirm that no voltage is present!
4. Ground the phases and short to ground!
5. Protect against adjacent live components using guards and barriers!
Attention!
Limited contact protection! Protection type according to EN 60529 Housing/terminals: IP 40 / IP 20 Finger-proof acc. to EN 50247
SA-PROFIBUS-DP-C with spring-type terminals pluggable
Proper Use
These devices are bus coupling modules in the purpose in the sons, material and plant.
Device Description
The bus coupling module can only be used together with other modules in the It collect diagnosis data of the system and supply the data via PROFIBUS-DP. The field bus is not safe operated. Transmit data direct to the samos system via field bus is not possible. However it is possible to control the inputs of the system with the device outputs. The bus address is adjustable with rotary switches ( x1 / x10). To set the address switch off / on the power supply. Mount the device on the right side of the system. No further modules can be mounted.
Installation
The devices must be installed in an enclosure with at least IP54 protection.
The devices must be installed on a mounting rail (EN 50022-35).
The mounting rail must be connected to protective earth (PE).
The system and the system inputs must always be powered by a common power supply unit.
The external power supply unit must comply with the regulations for safety and protection
extra low voltage systems (SELV, PELV acc. to IEC 60536) and EN 50178 (Electronic Equip­ment for Use in Power Installations).
Notes
The power supply of the device is conducted via the terminals are on the device.
The device must be operated within the limits specified in the technical data.
For installation and operation of the devices observe the national instructions and instructions issued by safety authorities.
Observe the instructions and information in this manual in order to ensure correct configuring, startup and operation of the device.
samos
Download the GSD file from info service www.wieland-electric.com
samos
samos
system as components of safety equipment on machines intended to protect per-
manual English, order no.: R1.180.0290.0
system. They must only be used for their intended
samos
system.
samos
system bus. No power supply
5
Page 6
LED displays
Designation Colour Meaning if LED on
RUN green processor is running BF red no bus connection DIA red reserved
Connection diagrams Terminal assignment
X1 Output digital DC 24V X2 Output digital DC 24V X3 Output digital DC 24V X4 Output digital DC 24V
Subminiature connector pin configuration
1 SHLD 2 nc 3 B = RxD/TxD-P 4 CNTR-P 5 GND-EXT 6 5V-EXT 7 Nc 8 A = RxD/TxD-N 9 CNTR-N (GND-EXT)
GND connection to power supply through side connector.
SA-PROFIBUS-DP
Device behaviour in case of error
No effect to the safety function of the
samos
system if random or systematic error are detected in the module or its control circuitry.
6
Page 7
Technical Data
Power Supply (via S-BUS) Min. Typ. Max.
Operating voltage UB, DC DC 19.2 V DC 24 V DC 30 V Residual ripple Uss -- -- 3.0 V Rated power 1 W
Output circuit (X1, X2, X3, X4) Min. Typ. Max.
Output voltage 18.0 V 24 V 30 V Output current -- -- 100 mA Total current -- -- 200 mA
General data
Isolation Power circuitry – field bus circuit yes Power circuitry – output circuit no Weight 0,2 kg
Climatic conditions
Climatic conditions EN 61131-2 Ambient operating temperature TB -25°C to +55°C Storage temperature -25°C to +70°C Relative humidity 10% to 95%, no condensation Air pressure in operation 860 hPa to 1060 hPa
Mechanical strength
Vibration acc. EN 60068-2-xx (more data see manual)
Electrical safety
Protection type according to EN 60529 IP 20 Finger-proof EN 50247 Clearance/creepage distance EN 61131-2 EMC EN 61000-4-xx (more data see manual) Overvoltage category III Contamination level 2 inside, 3 outside
Terminals and connection screw-type terminals spring-type terminals
Single-core or finely stranded 1 x 0.2 - 2.5 mm² / 2 x 0.2 - 0.75 mm² 2 x 0.2 - 1.5 mm² Stripping length max. 8 mm Finely stranded with wire-end ferrule to DIN 46228 1 x 0.25 - 2.5 mm² / 2 x 0.25 - 0.5 mm² 2 x 0.25 - 1.5 mm² (trapezoid crimping) Max. tightening torque 0.5 to 0.6 Nm ---
7
Page 8
Dimensions
SA-PROFIBUS-DP-A
SA-PROFIBUS-DP-C
Installation
Place device on mounting rail.
Snap the module onto the mounting rail by pressing gently in the direction of the arrow.
Attention
Ensure that grounding spring is in the correct position. The grounding spring on the module must make a secure and electrically conductive connection with the mounting rail.
Dismantling
Push the modules together one at a time in the direction of the arrow until the connectors at the sides engage and then install the end clamps at the left and right ends.
Remove the plug-in terminals with wiring and end clamps.
Subject to changes Headquarter: Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 - 14 D-96052 Bamberg
Sales and Marketing Center: Wieland Electric GmbH Benzstraße 9 D-96052 Bamberg
8
Attention
Push the modules apart one at a time in the direction of the arrow until the connectors at the sides disengage.
Phone +49 (0) 9 51/93 24-0 Fax +49 (0) 9 51/93 24-198 Technical Hotline +49 (0) 9 51/93 24-995
Push down at the back. While pressing down, remove the module from the mounting rail in the direction of the arrow.
www.wieland-electric.com info@wieland-electric.com
Page 9
Traduction de la notice originale
BA000655 - 01/2011 (Rev. A)
SA-PROFIBUS-DP
Directives de sécurité
Seul un électricien qualifié est habilité à effectuer le montage, la mise en service, la modification et le rééquipement ! Avant de commencer les travaux, mettre l'appareil/l'installation hors tension ! En cas de défauts de montage et de l'installation, avec les modules non séparés galvaniquement, le circuit de commande peut être sous potentiel réseau ! Pour l'installation des modules, veuillez observer les consignes de sécurité en matière d'électronique et celles de la caisse professionnelle d'assurance-accidents. L'ouverture de l'appareil ou toute autre manipulation entraîne l'extinction de la garantie.
Attention !
En cas d'utilisation incorrecte ou d'utilisation non conforme à l'usage prévu, le module ne doit plus être utilisé et tout droit à la garantie est annulé. Exemples d'effets inadmissibles : forte sollicitation mécanique du module, comme p. ex. en cas de chute, de tensions, de courants, de températures, d'humidité hors spécification. Lors de la première mise en service de votre machine/installation, veuillez toujours vérifier toutes les fonctions de sécurité conformément aux prescriptions en vigueur et observez les cycles de contrôle préconisés pour les dispositifs de sécurité.
Attention !
Avant de procéder à l'installation, au montage ou au démontage, veuillez appliquer les mesures de sécurité suivantes :
1. Avant de commencer les travaux, mettre le module/l'installation hors tension !
2. Protéger la machine/l'installation contre toute remise en marche intempestive !
3. S'assurer de l'absence de tension !
4. Mettre les phases à la terre et les court­circuiter !
5. Recouvrir et isoler les parties sous tension voisines !
Attention !
Protection limitée contre les contacts accidentels ! Indice de protection conforme à la norme EN 60529 Boîtier/bornes : IP 40/IP 20 Protection des doigts selon la norme EN 50247
Module de couplage de bus PROFIBUS-DP du système de sécurité modulaire samos
Diagnostic via le bus de terrain
PROFIBUS-DP esclave, pas de bus de terrain orienté vers la sécurité
Débit en bauds réglable jusqu'à 12 Mbit/s
Adresse de bus réglable (00-99)
Au moins 4 octets de données de diagnostic sont transmis
4 sorties de pilotage des entrées du système
LED d'affichage de l'état du module
Versions des modules SA-PROFIBUS-DP-A avec bornes à vis, enfichable SA-PROFIBUS-DP-C avec bornes à ressort, enfichable
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est un module de couplage de bus intégré au système uniquement de manière conforme dans le système sur des machines et est dédié à la protection des personnes, du matériel et des machines.
Description de l'appareil
Le module de couplage de bus peut uniquement être exploité en association avec d'autres modules du système
samos
PROFIBUS-DP. Le bus de terrain n'est pas exploité de manière orientée vers la sécurité. Il est impossible de transmettre les données au système sorties du module de couplage de bus peuvent cependant être utilisées pour piloter les entrées du système
samos
L'adresse de bus se règle à l'aide des deux commutateurs rotatifs (x1/x10). L'adresse de bus est définie après la désactivation/l'activation de l'alimentation en tension. Le module doit être monté à droite sur le système. Aucun autre module ne peut être ajouté.
Installation
Le montage des modules doit s'effectuer dans une armoire de commande possédant un indice de protection minimal d'IP 54.
Le montage est réalisé sur un rail porteur selon EN 50022.
Le rail porteur doit être relié au conducteur de protection (PE).
Le système et les entrées du système doivent toujours être alimentés par un bloc
d'alimentation commun.
Le bloc d'alimentation externe doit être conforme aux prescriptions pour les basses tensions à séparation sûre (TBTS selon CEI 60536) et à la norme EN 50178 (équipement d'installations à courant fort avec matériel d'exploitation électronique).
Remarques
L'appareil est alimenté par le bus du système raccordement de tension d'alimentation propre.
L'appareil doit être utilisé conformément aux limites des caractéristiques techniques indiquées.
Respectez les prescriptions nationales et les informations de votre caisse professionnelle d'assurance-accidents lors de l'installation et de l'exploitation des appareils !
Les indications du manuel suivant doivent être prises en compte pour la conception, la mise en service et l'exploitation correctes de l'appareil. Manuel allemand
Le fichier GSD peut être téléchargé dans le service info www.wieland-electric.com
samos
. Il doit être mis en œuvre
samos
en tant qu'élément de dispositifs de protection
. Il regroupe les données de diagnostic du système et les rend disponibles via le
samos
directement via le bus de terrain. Les
.
samos
. L'appareil ne possède aucun
samos
concernant les modules de couplage de bus réf. : R1.180.0330.0
.
9
Page 10
Affichage à LED
Désignation Couleur Signification, lorsque la LED est allumée
RUN vert le processeur est en marche BF rouge pas de connexion au bus DIA rouge réservé
Schémas des connexions Occupation des bornes
X1 Sortie numérique CC 24V X2 Sortie numérique CC 24V X3 Sortie numérique CC 24V X4 Sortie numérique CC 24V
Occupation de la prise D-Sub
1 SHLD 2 nc 3 B = RxD/TxD-P 4 CNTR-P 5 GND-EXT 6 5V-EXT 7 Nc 8 A = RxD/TxD-N 9 CNTR-N (GND-EXT) Connexion avec le potentiel de masse de la tension de
service via le connecteur latéral du système.
SA-PROFIBUS-DP
Comportement de l'appareil en cas de dysfonctionnement
L'apparition d'erreurs accidentelles ou systématiques dans le module ou dans son pilotage n'influence pas les fonctions de sécurité du système
samos
.
10
Page 11
Caractéristiques techniques
Circuit d'alimentation (via S-BUS) Min. Type Max.
Tension de service UB, CC CC 19,2 V CC 24 V CC 30 V Ondulation résiduelle Uss -- -- 3,0 V Puissance assignée -- -- 1,0 W
Circuit de sortie (X1, X2, X3, X4) Min. Type Max.
Tension de sortie 18,0 V 24 V 30 V Courant de sortie -- -- 100 mA Courant cumulé -- -- 200 mA
Données générales
Séparation galvanique Circuit d'alimentation – circuit de bus de terrain oui Circuit d'alimentation – circuit de sortie non Poids 0,2 kg
Conditions climatiques
Conditions climatiques EN 61131-2 Température ambiante de service TB -25°C à +55°C Température de stockage -25°C à +70°C Humidité relative de l'air 10 % à 95 %, pas de condensation Pression atmosphérique en fonctionnement 860 hPa à 1060 hPa
Résistance mécanique
Vibration selon EN 60068-2-xx (voir manuel pour plus d'informations)
Sécurité électrique
Indice de protection conforme à la norme EN 60529 IP 20 Protection des doigts EN 50247 Entrefers/lignes de fuite EN 61131-2 CEM EN 61000-4-xx (voir manuel pour plus d'informations) Catégorie de surtension III Degré d'encrassement 2 à l'intérieur, 3 à l'extérieur
Données relatives aux bornes et au raccordement Bornes à vis Bornes à ressort
Unifilaire ou à fils de faible diamètre 1 x 0,2 - 2,5 mm²/2 x 0,2 - 0,75 mm² 2 x 0,2 - 1,5 mm² Longueur dénudée 8 mm max. À fils de faible diamètre avec embout conforme à la norme DIN 46228
1 x 0,25 - 2,5 mm²/2 x 0,25 - 0,5 mm² 2 x 0,25 - 1,5 mm²
(sertissage trapézoïdal)
Couple de serrage maximal 0,5 à 0,6 Nm ---
11
Page 12
Dimensions
SA-PROFIBUS-DP-A
SA-PROFIBUS-DP-C
Montage
Accrocher l'appareil sur le rail porteur.
Fixer en appuyant légèrement sur le rail porteur dans le sens de la flèche.
Attention
Veiller alors à la bonne stabilité du ressort de terre. Le ressort de terre du module doit être placé de manière sûre et bien conductrice sur le rail porteur.
Démontage
Rapprocher individuellement dans le sens de la flèche jusqu'à ce que le connecteur latéral s'enclenche et installer les agrafes d'extrémité à droite et à gauche.
Retirer les borniers enfichables avec le câblage et les agrafes d'extrémité.
Sous réserve de modifications Siège de l'entreprise : Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 - 14 D-96052 Bamberg
Centre commercial et marketing : Wieland Electric GmbH Benzstraße 9 D-96052 Bamberg
12
Attention
Séparer individuellement dans le sens de la flèche jusqu'à ce que les connecteurs latéraux soient déconnectés.
Téléphone (0951) 93 24-0 Télécopie (0951) 93 24-198 Ligne d'assistance technique (0951) 93 24-995
Abaisser vers l'arrière. Retirer du rail porteur dans le sens de la flèche en maintenant baissé.
www.wieland-electric.com info@wieland-electric.com
Page 13
Traduzione delle istruzioni originali
BA000655 - 01/2011 (Rev. A)
SA-PROFIBUS-DP
Disposizioni di sicurezza
Il montaggio, la messa in funzione, le modifiche e gli adattamenti devono essere eseguiti esclusivamente ad opera di un elettricista specializzato! Disinserire la tensione di alimentazione del dispositivo/dell'impianto prima dell'inizio dei lavori! In caso di errori di installazione e nell'impianto se gli apparecchi non sono isolati galvanicamente può essere presente potenziale di rete nel circuito di comando! Per l'installazione degli apparecchi attenersi alle norme di sicurezza dell'elettrotecnica e dell'associazione professionale. L'apertura dell'alloggiamento o qualsiasi altra manipolazione invalidano la garanzia.
Attenzione!
In caso di uso scorretto o per scopi diversi l'apparecchio non può più essere utilizzato e la garanzia non è più valida. Azioni non consentite possono essere: forte sollecitazione meccanica dell'apparecchio, come ad es. in caso di caduta, tensioni, correnti, temperature, umidità al di fuori delle specifiche. In occasione della prima messa in funzione della macchina/dell'impianto verificare sempre tutte le funzioni di sicurezza in base alle prescrizioni vigenti e rispettare i cicli di verifica previsti per gli equipaggiamenti di sicurezza.
Attenzione!
Prima di iniziare l'installazione/il montaggio o lo smontaggio mettere in atto le seguenti misure di sicurezza:
1. Disinserire la tensione di alimentazione del dispositivo/dell'impianto prima dell'inizio dei lavori!
2. Assicurare la macchina/l'impianto contro la riattivazione accidentale!
3. Accertare l'assenza di tensione!
4. Collegare a terra le fasi e cortocircuitarle!
5. Coprire o sbarrare le parti adiacenti sotto tensione!
Utilizzo corretto
L'apparecchio è un accoppiatore di bus per il sistema alle indicazioni all'interno del sistema macchine, allo scopo di proteggere le persone, i materiali e le macchine stesse.
Descrizione dell'apparecchio
L'accoppiatore di bus può essere utilizzato solo insieme agli altri moduli del sistema i dati diagnostici del sistema e li rende disponibili mediante PROFIBUS-DP. Il fieldbus non viene utilizzato per scopi di sicurezza. Non è possibile trasmettere i dati direttamente attraverso il fieldbus al sistema dell'accoppiatore di bus possono tuttavia essere utilizzate per il comando degli ingressi del sistema
samos
L'indirizzo bus viene impostato con i due interruttori rotanti (x1 / x10). L'indirizzo bus viene impostato dopo la disinserzione e reinserzione dell'alimentazione di tensione. Il modulo deve essere montato a destra nel sistema. Non è possibile allineare altri moduli.
Installazione
Gli apparecchi devono essere installati in un armadio elettrico con grado di protezione minimo
Il modulo viene montato su una barra portante secondo EN 50022.
La barra portante deve essere collegata al conduttore di protezione (PE).
Il sistema e gli ingressi del sistema devono sempre essere alimentati da un alimentatore
L'alimentatore esterno deve corrispondere alle disposizioni relative alle basse tensioni con
Avvertenze
L'alimentazione dell'apparecchio è realizzata attraverso il bus di sistema
L'utilizzo dell'apparecchio deve avvenire nei limiti specificati nei dati tecnici.
Per l'installazione e il funzionamento degli apparecchi rispettare le disposizioni nazionali e le informazioni dell'associazione professionale!
Per la corretta progettazione, la messa in funzione e l'utilizzo dell'apparecchio è necessario attenersi alle indicazioni contenute nel seguente manuale.
Manuale
Il file GSD può essere scaricato nell'Infoservice www.wieland-electric.com
Accoppiatore di bus PROFIBUS-DP per sistema di sicurezza modulare samos
Diagnosi mediante fieldbus
Slave PROFIBUS-DP, nessun fieldbus di sicurezza
Baud rate impostabile fino a 12 Mbit/s
Indirizzo bus impostabile (00-99)
Min. 4 byte di dati diagnostici vengono trasmessi
4 uscite per il comando degli ingressi del sistema
LED per l'indicazione dello stato modulo
Versioni SA-PROFIBUS-DP-A con morsetti a vite, tipo inseribile SA-PROFIBUS-DP-C con morsetti a molla, tipo inseribile
samos
. Può essere utilizzato solo conformemente
samos
come parte degli equipaggiamenti di sicurezza delle
samos
. Esso raccoglie
samos
. Le uscite
.
pari a IP 54.
comune.
separazione sicura (SELV, PELV secondo IEC 60536) e alla norma EN 50178 (equipaggiamento di impianti ad alta tensione con dispositivi elettronici).
samos
. L'apparecchio
non dispone di collegamenti di alimentazione propri.
samos
accoppiatori di bus lingua tedesca n. art.: R1.180.0330.0
.
Attenzione!
Protezione da contatto limitata! Grado di protezione secondo EN 60529 Alloggiamento/Morsetti: IP 40 / IP 20 Sicurezza dita secondo EN 50247
13
Page 14
Indicatori LED
Simbolo Colore Significato LED
RUN verde Processore in funzione BF rosso Nessun collegamento bus DIA rosso Riservato
Schemi di collegamento Assegnazione dei collegamenti
X1 Uscita digitale CC 24V X2 Uscita digitale CC 24V X3 Uscita digitale CC 24V X4 Uscita digitale CC 24V
Assegnazione della presa D-sub
1 SHLD 2 Nc 3 B = RxD/TxD-P 4 CNTR-P 5 GND-EXT 6 5V-EXT 7 Nc 8 A = RxD/TxD-N 9 CNTR-N (GND-EXT) Collegamento al potenziale di massa della tensione di
esercizio attraverso il connettore di sistema laterale.
SA-PROFIBUS-DP
Comportamento dell'apparecchio in caso di errore
Il verificarsi di errori casuali o sistematici all'interno del modulo o nel suo comando non compromette le funzioni di sicurezza del sistema
samos
.
14
Page 15
Dati tecnici
Circuito di alimentazione (attraverso S-BUS) Min. Tip. Max.
Tensione di esercizio UB, CC CC 19,2 V CC 24 V CC 30 V Ondulazione residua Uss -- -- 3,0 V Potenza nominale -- -- 1,0 W
Circuito di uscita (X1, X2, X3, X4) Min. Tip. Max.
Tensione di uscita 18,0 V 24 V 30 V Corrente di uscita -- -- 100 mA Corrente cumulativa -- -- 200 mA
Dati generali
Isolamento galvanico circuito di alimentazione - circuito fieldbus Sì circuito di alimentazione - circuito di uscita No Peso 0,2 kg
Condizioni climatiche
Condizioni climatiche EN 61131-2 Temperatura ambiente di esercizio TB -25°C ... +55°C Temperatura di immagazzinaggio -25°C ... +70°C Umidità relativa dell'aria Da 10% a 95%, senza condensa Pressione dell'aria in esercizio Da 860 hPa a 1060 hPa
Resistenza meccanica
Oscillazioni secondo EN 60068-2-xx (per ulteriori informazioni vedere il manuale)
Sicurezza elettrica
Grado di protezione secondo EN 60529 IP 20 Sicurezza dita EN 50247 Distanze superficiali e di isolamento in aria EN 61131-2 CEM EN 61000-4-xx (per ulteriori informazioni vedere il manuale) Categoria di sovratensione III Grado di inquinamento 2 interno, 3 esterno
Specifiche di collegamento e dei morsetti Morsetti a vite Morsetti a molla
A un filo o a filo sottile 1 x 0,2 - 2,5 mm² / 2 x 0,2 - 0,75 mm² 2 x 0,2 - 1,5 mm² Lunghezza di spelatura max. 8 mm A filo sottile con manicotto terminale secondo DIN 46228 1 x 0,25 - 2,5 mm² / 2 x 0,25 - 0,5 mm² 2 x 0,25 - 1,5 mm²
(crimpatura trapezoidale)
Coppia di serraggio massima Da 0,5 a 0,6 Nm ---
15
Page 16
Dimensioni
SA-PROFIBUS-DP-A
SA-PROFIBUS-DP-C
Montaggio
Agganciare l'apparecchio sulla barra portante.
Esercitando una leggera pressione in direzione della freccia fare scattare il modulo sulla barra
Attenzione
Durante questa operazione fare attenzione al corretto posizionamento della molla di messa
portante.
a terra. La molla di messa a terra del modulo deve essere posizionata sulla barra portante in modo sicuro e garantire una buona conduzione elettrica.
Smontaggio
Avvicinare un modulo alla volta in direzione della freccia finché i connettori laterali non scattano in posizione e installare i dispositivi di fissaggio terminali a destra e sinistra.
Rimuovere la morsettiera modulare con il cablaggio e i dispositivi di fissaggio terminali.
Con riserva di modifiche Sede centrale: Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 - 14 D-96052 Bamberg
Centro vendite e marketing: Wieland Electric GmbH Benzstraße 9 D-96052 Bamberg
16
Attenzione
Separare un modulo alla volta in direzione della freccia finché i connettori laterali non si staccano.
Telefono (0951) 93 24-0 Fax (0951) 93 24-198 Hotline tecnica (0951) 93 24-995
Spingere verso il basso. Tenendo il modulo premuto, estrarlo dalla barra portante in direzione della freccia.
www.wieland-electric.com info@wieland-electric.com
Page 17
Traducción del manual original
BA000655 - 01/2011 (Rev. A)
SA-PROFIBUS-DP
Instrucciones de seguridad
¡Los trabajos de montaje, puesta en servicio, modificación y reequipamiento únicamente deben ser realizados por un técnico electricista! ¡Desconecte el aparato / la instalación de la red eléctrica antes de comenzar los trabajos! ¡En los aparatos no separados galvánicamente, si se producen fallos de montaje o de la instalación, el circuito de control puede estar bajo potencial de red! Para la instalación de los aparatos, observe las instrucciones de seguridad electrotécnicas y de la mutua de accidentes de trabajo. La apertura de la caja o cualquier otro tipo de manipulación es causa de extinción de la garantía.
¡Atención!
En caso de empleo incorrecto o no conforme a la finalidad prevista no se permite seguir utilizando el aparato y se extingue todo derecho de garantía. Son ejemplos de operaciones no permitidas: fuerte carga mecánica del aparato como, p. ej., en caso de caída, tensiones, corrientes, temperaturas, humedad más allá de las especificaciones. Para la primera puesta en servicio compruebe siempre todas las funciones de seguridad de su instalación/máquina conforme a la normativa vigente y tenga en cuenta los ciclos de comprobación prescritos para las instalaciones de seguridad.
¡Atención!
Adopte las siguientes medidas de seguridad antes de empezar con los trabajos de instalación, montaje o desmontaje:
1. ¡Desconecte el aparato / la instalación de la red eléctrica antes de comenzar los trabajos!
2. ¡Asegure la máquina / instalación contra una reconexión de corriente!
3. ¡Garantice la ausencia de tensión!
4. ¡Ponga las fases a tierra y en cortocircuito!
5. ¡Cubra y aísle los elementos vecinos bajo tensión!
¡Atención!
¡Protección contra contacto limitada! Clase de protección según EN 60529. Caja/bornes: IP 40 / IP 20 A prueba de contacto involuntario con los dedos según EN 50247
Módulo de acoplamiento de bus PROFIBUS-DP del sistema de seguridad modular samos
Diagnóstico a través del bus de campo
PROFIBUS-DP Slave, bus de campo no orientado a fines de seguridad
Tasa de baudios ajustable hasta 12 Mbit/s
Dirección de bus ajustable (00-99)
Se transmite un mín. de 4 bytes de datos de diagnóstico
4 salidas para el control de entradas del sistema
LEDs para la indicación del estado del módulo
Versiones de los módulos SA-PROFIBUS-DP-A con bornes roscados, enchufable SA-PROFIBUS-DP-C con bornes a resorte, enchufable
Finalidad prevista
Este aparato es un módulo de acoplamiento de bus del sistema para la finalidad prevista en el sistema máquina para la protección de personas, materiales y máquinas.
Descripción del aparato
El módulo de acoplamiento de bus solamente se puede utilizar en combinación con otros módulos del sistema
samos
PROFIBUS-DP. El bus de campo no se utiliza con fines de seguridad. No es posible transmitir datos directamente al sistema las salidas del módulo de acoplamiento de bus se pueden utilizar para controlar las entradas del sistema
samos
. La dirección de bus se ajusta con los dos interruptores giratorios (x1 / x10). Para aplicar la dirección de bus se debe desconectar y volver a conectar el suministro de corriente. El módulo se debe montar a la derecha del sistema. No es posible montar más módulos.
Instalación
Los aparatos se deben instalar en un armario de distribución con una clase de protección
IP 54 como mínimo.
El montaje se efectúa en una regleta de montaje conforme a la norma EN 50022.
La regleta de montaje debe estar conectada al conductor protector (PE).
El sistema y las entradas del sistema deben tener siempre una fuente de alimentación
común.
La fuente de alimentación externa debe cumplir con las normas relativas a las bajas
tensiones con separación segura (MBTS, MBTP según IEC 60536) y EN 50178 (Instalaciones de alta intensidad con equipos electrónicos).
Advertencias
El aparato se alimenta a través del bus del sistema
conexiones de alimentación propias.
El aparato se debe utilizar dentro de los límites especificados en los datos técnicos.
¡Durante la instalación y el funcionamiento de los aparatos, observe las normas nacionales y la información de la mutua de accidentes de trabajo!
Tenga en cuenta la información de este manual para garantizar una planificación, una puesta en servicio y un funcionamiento correctos del aparato. Manual
samos
El archivo GSD se puede descargar en el servicio de información
www.wieland-electric.com
samos
y únicamente se puede utilizar
samos
como parte de un dispositivo de protección de una
. Este módulo recopila datos de diagnóstico del sistema y los facilita a través del
samos
a través del bus de campo. Sin embargo,
samos
. El aparato no dispone de
para el módulo de acoplamiento de bus, español, n°. de artículo: R1.180.0330.0
.
17
Page 18
Indicadores LED
Designación Color Significado cuando el LED está encendido
RUN verde Procesador en funcionamiento BF rojo no hay conexión de bus DIA rojo reservado
Esquemas de conexiones Asignación de bornes
X1 Salida digital CC 24V X2 Salida digital CC 24V X3 Salida digital CC 24V X4 Salida digital CC 24V
Disposición de los conectores D-Sub
1 SHLD 2 nc 3 B = RxD/TxD-P 4 CNTR-P 5 GND-EXT 6 5V-EXT 7 Nc 8 A = RxD/TxD-N 9 CNTR-N (GND-EXT) Conexión a tierra de la tensión de servicio a través del
conector lateral del sistema.
SA-PROFIBUS-DP
Comportamiento del aparato en caso de fallo
La detección de fallos aleatorios o sistemáticos en el módulo o en su control no afecta a las funciones de seguridad del sistema
samos
.
18
Page 19
Datos técnicos
Circuito de alimentación (a través de S-BUS) Mín. Típ. Máx.
Tensión de servicio UB, CC CC 19,2 V CC 24 V CC 30 V Ondulación residual Uss -- -- 3,0 V Potencia asignada -- -- 1,0 W
Circuito de salida (X1, X2, X3, X4) Mín. Típ. Máx.
Tensión de salida 18,0 V 24 V 30 V Corriente de salida -- -- 100 mA Intensidad residual -- -- 200 mA
Datos generales
Separación galvánica circuito de alimentación – circuito del bus de campo sí circuito de alimentación – circuito de salida no Peso 0,2 kg
Condiciones climáticas
Condiciones climáticas EN 61131-2 Temperatura ambiente de servicio TB -25°C a +55°C Temperatura de almacenamiento -25°C a +70°C Humedad relativa del aire 10% a 95%, sin condensación Presión del aire durante el servicio 860 hPa a 1060 hPa
Resistencia mecánica
Vibraciones según EN 60068-2-xx (ver el manual para más información)
Seguridad eléctrica
Clase de protección según EN 60529 IP 20 A prueba de contacto involuntario con los dedos EN 50247 Espacios de aire y líneas de fuga EN 61131-2 CEM EN 61000-4-xx (ver el manual para más información) Categoría de sobretensión III Grado de contaminación 2 interior, 3 exterior
Datos relativos a los bornes y a la conexión Bornes roscados Bornes a resorte
Unifilar o de hilo fino 1 x 0,2 - 2,5 mm² / 2 x 0,2 - 0,75 mm² 2 x 0,2 - 1,5 mm² Longitud de pelado máx. 8 mm De hilo fino con virola de cable según DIN 46228 1 x 0,25 - 2,5 mm² / 2 x 0,25 - 0,5 mm² 2 x 0,25 - 1,5 mm²
(crimpado trapezoidal)
Par de apriete máximo de 0,5 a 0,6 Nm ---
19
Page 20
Dimensiones
SA-PROFIBUS-DP-A
SA-PROFIBUS-DP-C
Montaje
Coloque el aparato en la regleta de montaje.
Encaje el aparato en la regleta de soporte presionándolo ligeramente en el sentido
Atención
Asegúrese de que la lengüeta de puesta a tierra está colocada correctamente. La lengüeta de
de la flecha.
puesta a tierra debe descansar de forma segura y de manera que conduzca bien la electricidad en la regleta de soporte.
Desmontaje
Junte los módulos empujándolos en el sentido de la flecha uno a uno hasta que los conectores laterales se encajen e instale piezas de sujeción finales la derecha y a la izquierda.
Retire los bloques de terminales enchufables con el cableado y las piezas de sujeción finales.
Sujeto a cambios Oficina central: Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 - 14 D-96052 Bamberg
Centro comercial y de ventas: Wieland Electric GmbH Benzstraße 9 D-96052 Bamberg
20
Atención
Separe los módulos empujándolos en el sentido de la flecha uno a uno hasta que los conectores laterales se desencajen.
Teléfono (0951) 93 24-0 Fax (0951) 93 24-198 Teléfono de asistencia técnica (0951) 93 24-995
Empuje el aparato hacia abajo por detrás. Mientras presiona hacia abajo, extraiga el aparato de la regleta de soporte en el sentido de la flecha.
www.wieland-electric.com info@wieland-electric.com
Page 21
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
BA000655 - 01/2011 (Rev. A)
SA-PROFIBUS-DP
Zasady bezpieczeństwa
Montaż, uruchomienie, zmiana i doposażenie mogą być realizowane wyłącznie przez elektryków! Przed rozpoczęciem prac wyłączyć sprzęt/ urządzenie spod napięcia! W przypadkach błędów instalacyjnych i instalacji w galwanicznie połączonych urządzeniach należy podłączyć potencjał sieciowy do obwodu sterowania! Podczas instalowania urządzeń przestrzegać przepisów bezpieczeństwa w elektrotechnice i odpowiedniego stowarzyszenia zawodowego. Otwarcie obudowy lub inne manipulacje prowadzą do utraty gwarancji.
Uwaga!
W przypadku niewłaściwego użycia lub użycie niezgodnego z przeznaczeniem należy zaprzestać używania urządzenia i wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne. Możliwe są następujące niedozwolone skutki: silne mechaniczne obciążenie urządzenia, jak np. w wypadku spadnięcia, naprężenia, prądy, temperatury, wilgotność poza granicami w specyfikacji. Zgodnie z obowiązującymi przepisami przy pierwszym uruchomieniu maszyny/ urządzenia zawsze trzeba sprawdzić wszystkie funkcje zabezpieczające i przestrzegać zalecone cykle kontroli urządzeń zabezpieczających.
Uwaga!
Przed rozpoczęciem podłączania, montażu i demontażu należy przeprowadzić następujące czynności zabezpieczające:
1. Przed rozpoczęciem prac wyłączyć sprzęt/ urządzenie spod napięcia!
2. Zabezpieczyć maszynę/ urządzenie przed ponownym włączeniem!
3. Sprawdzić, czy odłączono napięcie!
4. Uziemić fazy i zewrzeć!
5. Osłonić i odgrodzić sąsiednie elementy znajdujące się pod napięciem!
Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie to moduł łączący szyny w systemie przeznaczeniem w systemie celu ochrony ludzi, materiału i maszyn.
Opis urządzenia
Moduł łączący szyny może być eksploatowany tylko z innymi modułami z systemu dane diagnostyczne systemu i udostępnia je poprzez PROFIBUS-DP. Szyna polowa nie jest używana w kontekście zabezpieczeń. Nie ma możliwości bezpośredniego przesyłu danych poprzez szynę polową do systemu Wyjścia modułu łączącego szyny mogą być jednak użyte do sterowania wejść systemu Adres szyny jest ustawiany przełącznikami obrotowymi (x1 / x10). Adres szyny jest ustawiany po wyłączeniu / włączeniu napięcia zasilania. Moduł musi być zamontowany po prawej stronie systemu. Nie można podłączać szeregowo żadnych innych modułów.
Instalacja
Montaż urządzeń musi nastąpić w szafie sterowniczej o stopniu ochrony minimum IP 54.
Montaż odbywa się na szynie nośnej wg EN 50022.
Szyna nośna musi być połączona z przewodem ochronnym (PE).
System i wejścia systemowe muszą być zawsze zasilane z tej samej sieci.
Zasilacz zewnętrzny musi odpowiadać przepisom dotyczącym niskich napięć z bezpieczną
Wskazówki
Zasilanie urządzenia odbywa się poprzez szynę systemową
Eksploatacja urządzenia musi odbywać się w granicach podanych danych technicznych.
Podczas instalacji i eksploatacji urządzeń przestrzegać przepisów krajowych i informacji stosownego zrzeszenia zawodowego!
Do poprawnego projektowania, uruchamiania i eksploatacji urządzenia należy przestrzegać danych zawartych w niniejszym podręczniku. Podręcznik modułów łączących szyny
Plik GSD jest dostępny do pobrania w serwisie informacyjnym
www.wieland-electric.com
Moduł łączący szyny PROFIBUS-DP modułowego systemu zabezpieczającego samos
Diagnostyka poprzez szynę polową
PROFIBUS-DP slave, nie jest to szyna polowa zabezpieczająca
Regulowana szybkość transmisji do 12 Mbit/s
Ustawiany adres szyny (00-99)
Min. 4 bajty danych diagnostycznych
4 wyjścia do sterowania wejściami systemu
Diody LED do wskazywania statusu modułów
Wersje urządzenia SA-PROFIBUS-DP-A z zaciskami śrubowymi, wtykanymi SA-PROFIBUS-DP-C z zaciskami sprężynowymi, wtykanymi
samos
samos
jako element mechanizmów zabezpieczających przy maszynach w
. Może ono być stosowane tylko z godnie z
samos
separacją (SELV, PELV zgodnie z EN 60536) i EN 50178 (wyposażenie instalacji wysokoprądowych z elektronicznymi środkami eksploatacyjnymi).
samos
. Urządzenie nie posiada
własnych przyłączy napięcia zasilającego.
samos
w języku niemieckim - nr artykułu: R1.180.0330.0
.
. Zbiera
samos
samos
.
.
Uwaga!
Ograniczona ochrona przed dotknięciem! Stopień ochrony wg EN 60529 Obudowa/zaciski: IP 40 / IP 20 Ochrona przed dostaniem się palca do wnętrza wg EN 50247
21
Page 22
Wskaźniki LED
Oznaczenie Kolor Znaczenie, jeśli pali się dioda LED
RUN zielony Procesor pracuje BF czerwony Brak połączenia z szyną DIA czerwony Zarezerwowany
Schematy przyłączy Obłożenie zacisków
X1 Wyjście cyfrowe DC 24V X2 Wyjście cyfrowe DC 24V X3 Wyjście cyfrowe DC 24V X4 Wyjście cyfrowe DC 24V
Obłożenie gniazda D-Sub
1 SHLD 2 nc 3 B = RxD/TxD-P 4 CNTR-P 5 GND-EXT 6 5V-EXT 7 Nc 8 A = RxD/TxD-N 9 CNTR-N (GND-EXT) Połączenie z potencjałem masy napięcia
eksploatacyjnego poprzez boczny systemowy łącznik wtykowy.
SA-PROFIBUS-DP
Zachowanie się urządzenia w razie błędu
Wystąpienie przypadkowych lub systematycznych błędów w ramach modułu lub jego sterowania nie prowadzi negatywnych skutków dla funkcji bezpieczeństwa systemu
samos
.
22
Page 23
Dane techniczne
Obwód zasilania (S-BUS+) Min. Typ. Maks.
Napięcie eksploatacyjne UB, DC DC 19,2 V DC 24 V DC 30 V Falowania resztkowe Uss -- -- 3,0 V Moc znamionowa -- -- 1,0 W
Obwód wyjściowy (X1, X2, X3, X4) Min. Typ. Maks.
Napięcie wyjściowe 18,0 V 24 V 30 V Prąd wyjściowy -- -- 100 mA Prąd sumaryczny -- -- 200 mA
Dane ogólne
Separacja galwaniczna obwód zasilania – obwód szyny polowej tak obwód zasilania – obwód wyjściowy nie Ciężar 0,2 kg
Warunki klimatyczne
Warunki klimatyczne EN 61131-2 Temperatura otoczenia podczas pracy TB -25°C do +55°C Temperatura składowania -25°C do +70°C Względna wilgotność powietrza 10% do 95%, brak roszenia Ciśnienie powietrza otoczenia podczas pracy 860 hPa do 1060 hPa
Wytrzymałość mechaniczna
Drgania wg EN 60068-2-xx (dalsze informacje w podręczniku)
Bezpieczeństwo elektryczne
Stopień ochrony wg EN 60529 IP 20 Bezpieczeństwo palców EN 50247 Odcinki prześwitów i pełzania EN 61131-2 EMC EN 61000-4-xx (dalsze informacje w podręczniku) Kategoria przepięć III Stopień zanieczyszczenia 2 wewnątrz, 3 na zewnątrz
Dane dotyczące zacisków i przyłączy Zaciski śrubowe Zaciski sprężynowe
Jednożyłowe lub drobnożyłowe 1 x 0,2 - 2,5 mm² / 2 x 0,2 - 0,75 mm² 2 x 0,2 - 1,5 mm² Długość odizolowania maks. 8 mm Drobnożyłowe z końcówkami żył wg EN 46228 1 x 0,25 - 2,5 mm² / 2 x 0,25 - 0,5 mm² 2 x 0,25 - 1,5 mm²
(zaprasowanie trapezowe)
Maksymalny moment dociągania 0,5 do 0,6 Nm ---
23
Page 24
Wymiary
SA-PROFIBUS-DP-A
SA-PROFIBUS-DP-C
Montaż
Wsunąć urządzenie na szynę nośną.
Doczepić do szyny lekko naciskając na szynę nośną w kierunku strzałki.
Uwaga
Zwrócić uwagę na poprawne osadzenie sprężyny uziemieniowej. Sprężyna uziemieniowa modułu musi pewnie przylegać do szyny nośnej i wykazywać dobre przewodnictwo prądowe.
Demontaż
Zsunąć pojedynczo w kierunku strzałki aż do zatrząśnięcia się bocznych łączników wtykowych i zainstalować klamry końcowe po lewej i prawej stronie.
Usunąć zaciski blokowe wtykane z okablowaniem i klamrami końcowymi.
Zastrzega się możliwość zmian Centrala firmy: Wieland Electric GmbH Brennerstrasse 10 - 14 96052 Bamberg, Niemcy
Centrum Sprzedaży i Marketingu: Wieland Electric GmbH Benzstrasse 9 96052 Bamberg, Niemcy
24
Uwaga
Rozsunąć pojedynczo w kierunku strzałki do rozłączenia się bocznych łączników wtykowych.
Telefon 0049 (0951) 93 24-0 Telefax 0049 (0951) 93 24-198 Techniczna linia specjalna 0049 (0951) 93 24-995
Wcisnąć do tyłu. Wciskając do tyłu ściągnąć z szyny nośnej w kierunku strzałki.
www.wieland-electric.com info@wieland-electric.com
Loading...