gesis RST 20i2/20i3/25i3
DEU Montageanleitung für
Steckverbinder 2-,3-polig
ENG Installation Instructions
for 2-/3-pole Connector
gesis
Hotline:
Tel.: +49 (951) 9324-996
Fax: +49 (951) 9326-996
Email: BIT.TS@wieland-electric.com
Internet: www.gesis.com
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10-14
96052 Bamberg
Tel. +49 (951) 9324-0
Fax +49 (951) 9324-198
Internet: www.wieland-electric.com
Email: info@wieland-electric.com
Wichtige Information - bitte aufmerksam lesen
Dieses Beiblatt beschreibt die Montage der zwei- und dreipoligen gesis RSTSteckverbinder. Bitte beachten Sie, dass elektrische Anschlüsse und Installationen
ausschließlich von hierfür ausgebildeten Fachkräften vorgenommen werden dürfen.
- Zusätzliche technische Hinweise unter www.wieland-electric.com.
- Beachten Sie die jeweiligen länderspezifischen Installationsvorschriften.
- Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise am Ende des Dokuments.
Important information - please read carefully
This leaflet is intended for use by trained electricians only. It describes the mounting of the two and three pole gesis RST connectors. Please observe the warnings
and notes.
- Related technical information is available at www.wieland-electric.com.
- The local erection rules have to be considered.
- Please note the safety instructions at the end of this document.
Kabeltypen / Cable types
• UL AWM Style 21098, size No. AWG 14
• UL AWM Style 2464, size No. AWG 16-12
Abmantellängen und Abisolierlängen (mm) /
Dismantling and Insulation strip lengths (mm)
Preßzange für Aderendhülsen:
Wieland Art.-Nr. 95.101.1300.0
Crimping tool for ferrules:
Wieland order ref.-no. 95.101.1300.0
Federkraft-Anschluss / Spring clamp connection
Einfach-Anschluß / Doppelanschluß /
Connector Splitter connector
Leiter / conductor
Abmantellänge y (mm) /
Dismantling length y (mm)
Leiterquerschnitt (mm2) /
Conductor cross section (mm2)
eindrähtig / solid 14,5+1 14,5+1 14,5+1 14,5+1 14,5+1
Feindrähtig (nur mit Aderendhülse) /
Fine stranded (ferrules required)
Aderendhülse entspr. DIN 46228-E-…
Ferrules acc. to DIN 46228-E-…
Mehrdrähtig (nur mit Aderendhülse) /
Stranded (ferrules required)
Aderendhülse entspr. DIN 46228-E-…
Ferrules acc. to DIN 46228-E-…
Ultraschallverdichtet /
Ultrasonically compressed
Crimp-Anschluss / Crimp connection
Zugentlastung / strain relief ∅ 6…14 ∅ 13…18
Leiter / conductor PE N,L PE N,L
Abmantellänge y (mm) /
Dismantling length y (mm)
Schraub-Anschlüsse / Screw Connections
Zugentlastung / strain relief Ø 6…14 Ø 13…18
Leiter / conductor PE N,L PE N,L PE NL
Abmantellänge y (mm) /
Dismantling length y (mm)
Abisolierlänge x (mm) /
Insulation strip length x
(mm)
Einfach-Anschluß / Doppelanschluß
Connector Splitter Connector
30 25 42 37 45 40
8 (Leiterquerschnitt 0,75…6 mm
(conductor cross section 0,75…6 mm2)
PE N,L PE N,L
40 35 55 50
Abisolierlänge x (mm) /
Insulation strip length x (mm)
0,5 0,75 1 1,5 2,5
12,5+1 13+1 13+1 13+1
10 12 12 12
13+1 13+1 13+1
12 12 12
14,5+1 14,5+1
Einfach-Anschluß /
Connector
42 37 57 52
2
)
EN
DE
wieland eShop
Leitermontage / Wire connection
Federkraft-Anschluß:
Spring clamp connection:
Leitermontage / Wire connectionMontage der Steckverbindung /
Verschließen / Closing
2.
Verschraubung:
Anzugsmoment
typ. 4+1 Nm
Screw connection:
Tightening torque
typ. 4+1 Nm
1.
Stecken und verriegeln / Plugging and locking
Mounting the connector
1.
Schraubendreher für Klemmstellen mit Federkraft,
Schneide DIN 5264 A, geschliffen
Screwdriver for spring clamps,
edge acc. to DIN 5264 A, de-burred
2.
Öffnen des Steckverbinders / Opening the connector
1.
Optional: Einsetzen der Handentriegelung
(nur am Buchsenteil) / Inserting the manual disconnect
(only on female connector)
Schraubanschluß:
Antrieb PZ1,
Anzugsmoment
typ. 0,8…1 Nm
Screw connection:
Drive PZ1,
Tightening torque
typ. 0,8…1 Nm
EN
DE
2.
Detail
detail
Sitz der
Handentriegelung
Position of manu-
1.
al disconnect
wieland-electric.com
2.
Doc. # BA000104 - 08/2016 (Rev. H) gesis RST 20i2/20i3/25i3 DE/EN Seite 1
gesis RST 20i2/20i3/25i3
DEU Montageanleitung für
Steckverbinder 2-,3-polig
ENG Installation Instructions
for 2-/3-pole Connector
gesis
Hotline:
Tel.: +49 (951) 9324-996
Fax: +49 (951) 9326-996
Email: BIT.TS@wieland-electric.com
Internet: www.gesis.com
Entriegeln und Trennen / Unlocking and separating
Detail
detail
Öffnen der Steckverbindung /
Opening the connector
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10-14
96052 Bamberg
Tel. +49 (951) 9324-0
Fax +49 (951) 9324-198
Internet: www.wieland-electric.com
Email: info@wieland-electric.com
EN
DE
Gehäuseeinbau mit M16-, M20-Durchführung /
Housing installation with M16, M20 feedthrough
Mutter:
Anzugsmoment
typ. 2,5…3 Nm
Nut:
Tightening torque
typ. 2,5…3 Nm
Montage der Gehäuseeinbauvariationen /
Installing different housings
Biegeradien
Beachten Sie den minimalen Biegeradius der Leiter.
Vermeiden Sie Zugkräfte auf die Kontaktstellen,
indem Sie wie folgt vorgehen:
Bending radius
Note the minimum bending radius for conductors. Avoid
pull forces on the contact points by proceeding as follows:
1. Leitung wie benötigt biegen
Bend the wire as required
2. Leitung ablängen
Cut the wire to length
3. Abmanteln, abisolieren.
Strip the cable and wires.
Biegeradien / Bending radiusZu beachten / Please note
Gehäuseeinbau mit M25-Durchführung /
Housing installation with M25 feedthrough
M 16
M 20
M25
D
Mutter:
Anzugsmoment
typ. 2,5…3 Nm
Nut:
Tightening torque
typ. 2,5…3 Nm
D (mm) d (mm)
- 0,2
16,4
20,4
25,4
15,0
- 0,2
19,0
- 0,2
23,9
d
(wenn
Verdrehschutz
gewünscht ist)
(protection
against twisting)
- 0,2
- 0,2
- 0,2
wieland eShop
EN
DE
wieland-electric.com
Um die Einhaltung der IP-Schutzart gewährleisten zu können, müssen an allen nicht belegten Stecker- oder Buchsenteilen Schutzkappen (Zubehör)
montiert werden! Weiter müssen geeignete Maßnahmen getroffen werden dass die Steckverbinder vor Biegekräften geschützt sind (z.B. keine Lasten an
Kabel hängen; Kabelaufwicklungen nicht freihängend etc.).
To maintain the IP-rating type of enclosure, protective caps (accessory) must be mounted on all unoccupied connectors! Further the connectors must not
be exposed to bending forces (e.g. do not attach loads to the cable, no free-dangling cable windings etc.).
Die Steckverbinder sind nicht zur Stromunterbrechung geeignet. Trennen oder stecken Sie die Verbindung niemals unter Last!
The connectors are not suitable for current interrupting. Never connect or disconnect under load!
© 2016 Wieland Electric GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Fremdprodukte werden stets ohne
Vermerk auf Patentrechte genannt. Die Existenz solcher Rechte ist daher nicht auszuschließen. Änderungen jeglicher Art an den genannten Produkten in Hard- oder Software haben
einen Haftungsausschluss von Seiten des Herstellers zur Folge.
ACHTUNG / CAUTION
© 2016 All rights reserved. This description, including all the diagrams, is protected by
copyright. Third-party products are named without noting patent rights. The existence of
these rights must therefore not be ruled out. Changes of any type that are made in the
hardware or software of the products described result in an exclusion of liability on the part
of the manufacturer.
Doc. # BA000104 - 08/2016 (Rev. H) gesis RST 20i2/20i3/25i3 DE/EN Seite 2