WIDEX m2-9 User Manual [fr]

Page 1
Mode d’emploi
La série mind
m2-9
Contour d’oreille
TM
220
Page 2
Votre aide auditive
(A remplir par l’audioprothésiste)
Date : __________________________
Taille de la pile: _________________
Système de maintien auriculaire :
o Embout o Dôme immédiat o Dôme personnalisé
Taille du dôme : Gauche______ Droite______ Taille du tube: Gauche______ Droite______
Les programmes d’écoute Position du programme choisi
Principal
Accoutumance
Musique
Télévision
Confort
Transposition fréquentielle
T
M + T
Zen
Sommaire
Merci… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Les systèmes de maintien auriculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L’aide auditive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification droite/gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Les signaux indiquant des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
La pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L’insertion de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indication que la pile est épuisée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Allumer et éteindre l’aide auditive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage automatique du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Le réglage fin du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Les programmes d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Passer d’un programme d’écoute à l’autre . . . . . . . . . . 18
La radiocommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
L’utilisation d’un téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aide auditive avec embout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Positionnement de l’aide auditive et de l’embout . . . . . 21
Retrait de l’aide auditive et de l’embout . . . . . . . . . . . . . . . 22
Le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L’aide auditive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
L’embout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remplacement du tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aide auditive avec dôme immédiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Identification droite/gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Positionnement de l’aide auditive
et du dôme immédiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Retrait de l’aide auditive et du dôme immédiat . . . . . . . . 31
Page 3
Informations générales
Le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
L’aide auditive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Le système de maintien auriculaire. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remplacement du système de maintien auriculaire. . . . 36
Assemblage d’un nouveau système de maintien
auriculaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Taille du tube et du dôme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Le sectionnement de l’ancre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Aide auditive avec dôme personnalisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Identification droite/gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Positionnement de l’aide auditive et du dôme
personnalisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Retrait de l’aide auditive et du dôme personnalisé . . . . . 44
Le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
L’aide auditive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Le système de maintien auriculaire. . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Le remplacement du tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Assemblage d’un nouveau système de maintien
auriculaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
La taille du tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Le sectionnement de l’ancre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Entrée audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Les systèmes FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
En cas de dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Prendre soin de votre aide auditive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conseils et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 5
Merci…
… d’avoir choisi une aide auditive Widex.
Votre aide auditive est un appareil sophistiqué qui peut être réglé en fonction de vos exigences, en consultation avec votre audioprothésiste.
Toutes les illustrations de ce li­vret représentent une aide audi­tive pour l’oreille droite.
Nous espérons que votre nouvelle aide auditive Wi­dex vous donnera entière satisfaction.
Important
Votre aide auditive, votre système de maintien auricu­laire et les accessoires ne sont peut-être pas exactement identiques à ceux représentés dans ce mode d’emploi. En outre, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications que nous jugerons nécessaires.
Page 4
Informations générales
Les systèmes de maintien auriculaire
Il existe plusieurs systèmes de maintien auriculaire pour votre aide auditive. Votre audioprothésiste pourra co­cher la solution qu’il aura choisie pour vous parmi les différentes configurations représentées ci-après.
 Embout  Dôme
immédiat
Important
A moins qu’il n’en soit stipulé autrement, les informa­tions contenues dans ce livret s’appliquent à l’ensemble des trois systèmes de maintien auriculaire. Outre les ins­tructions générales, veuillez lire attentivement les par­ties qui se rapportent plus spécifiquement à votre solu­tion de système de maintien auriculaire.
6 7
 Dôme
personnalisé
L’aide auditive
L’illustration ci-dessous représente l’aide auditive sans système de maintien auriculaire.
1. Entrée des microphones
2. Contrôle de volume disponible sur certains mo­dèles
3. Bouton de sélection des programmes
4. Interrupteur Marche/Arrêt
5. Tiroir-pile avec ergot
1
2
3
4
5
Page 5
Informations générales
Identification droite/gauche
Si vous possédez une aide auditive pour chaque oreille (appareillage binaural), nous vous conseillons de de­mander à votre audioprothésiste d’apposer des marques de couleur sur vos aides auditives (marque rouge = droite, marque bleue = gauche).
La flèche indique la position de la marque d’identification.
Les signaux indiquant des fonctions
Votre aide auditive peut émettre un signal pour indi­quer l’utilisation de certaines fonctions. Il peut s’agir d’un message vocal ou de signaux sonores réglés par votre audioprothésiste. Le signal peut également être désactivé.
La pile
Nous vous recommandons d’utiliser des piles de type Zinc Air. Veuillez utiliser une pile de taille 13 pour votre aide auditive.
Si vous avez besoin de piles de rechange, veuillez contacter votre audioprothésiste. Il est important de noter la date d’expiration et de bien lire les recomman­dations concernant la façon de se débarrasser des piles usagées sur l’emballage de celles-ci.
8 9
Page 6
Informations générales
L’insertion de la pile
Avant d’insérer une nouvelle pile dans votre aide auditive, n’oubliez pas d’ôter l’étiquette adhésive. La pile commencera à fonctionner quelques
secondes après le retrait de cette éti­quette. N’utilisez pas les piles sur lesquelles il reste un résidu collant de l’étiquette ou une autre substance in­désirable.
1. Utilisez l’ergot pour ouvrir le tiroir-pile.
2. Placez la pile de façon à ce que le signe plus (+) de
celle-ci soit orienté vers le haut.
3. Vous pouvez vous aider de l’aimant pour guider la
pile dans son logement.
1
2
3
Si vous avez des difficultés à fermer le tiroir-pile, c’est que la pile n’est pas bien placée.
Lorsque vous remplacez la pile, nous vous conseillons de le faire au-dessus d’une table.
10 11
Indication que la pile est épuisée
Par défaut, l’aide auditive émettra un message vocal lorsque la pile est sur le point d’être épuisée (voir page
9). Si vous avez choisi d’entendre des signaux sonores, l’aide auditive émettra quatre bips. Lorsque la pile sera totalement épuisée, l’aide auditive sera complètement silencieuse. Nous vous recommandons de toujours avoir une pile de réserve sur vous.
Ne laissez jamais une pile épuisée dans l’aide auditive. Elle pourrait couler et endommager l’aide auditive.
Votre aide auditive peut être munie d’un tiroir-pile spé­cial de façon à ce que la pile soit solidement fixée dans le tiroir. Ce type de tiroir est fortement conseillé lorsque l’aide auditive est destinée à être portée par un enfant.
Important
Votre aide auditive peut s’arrêter de fonctionner par exemple si la pile est épuisée. Vous devez en être conscient(e), particulièrement lorsque vous êtes en voi­ture ou que vous êtes dépendant(e) de signaux d’avertis­sement.
Page 7
Informations générales
Allumer et éteindre l’aide auditive
Le tiroir-pile de votre aide auditive fait également office d’interrupteur marche/arrêt.
1. Poussez l’interrupteur vers le haut pour allumer
l’aide auditive. Si vous venez de l’éteindre, attendez au moins trois secondes avant de la rallumer.
2. Poussez l’interrupteur vers le bas pour éteindre
l’aide auditive.
3. Le mot “OFF” apparaît clairement sur l’interrupteur
lorsque l’aide auditive est éteinte.
1 2 3
Par défaut, un message vocal indiquera que l’aide audi­tive a été allumée.
N’oubliez pas d’éteindre l’aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous ne devez pas vous en servir pendant plusieurs jours, ôtez même la pile.
12 13
Réglage automatique du volume
Le volume de l’aide auditive est réglé automatiquement en fonction de votre environnement sonore.
Important
Si le volume de votre aide auditive est généralement trop élevé ou trop faible, si les sons reproduits sont dé­formés ou si vous souhaitez davantage d’informations, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste.
Page 8
Informations générales
Le réglage fin du volume
Votre aide auditive peut posséder un contrôle de vo­lume qui a la forme d’un petit levier.
Poussez le levier vers le haut pour augmenter progressivement le vo­lume.
Poussez le levier vers le bas pour baisser progressivement le volume.
Chaque fois que vous réglerez le contrôle de volume, vous entendrez un bip, à moins que vous ayez choisi de désactiver les indications sonores (voir page 9). Lorsque vous augmenterez le volume, vous entendrez un bip plus aigu à chaque intervalle. Lorsque vous baisserez le volume, vous entendrez un bip plus grave à chaque in­tervalle. Lorsque vous aurez atteint le niveau maximum ou minimum, vous entendrez une sonorité constante.
Pour éteindre complètement le son :
• Après avoir entendu le son constant, continuez d’ap­puyer sur le petit levier du contrôle de volume vers le bas.
Pour rallumer le son :
• Poussez le petit levier vers le haut ou
• Changez de programme d’écoute ou
• Eteignez l’aide auditive, attendez 3 secondes et rallu­mez-la
Tout réglage du volume sera annulé lorsque vous étein­drez votre aide auditive ou que vous changerez de pro­gramme.
Si vous souhaitez que le contrôle du volume soit désac­tivé, veuillez consulter votre audioprothésiste.
Les programmes d’écoute
Votre aide auditive peut posséder jusqu’à trois pro­grammes d’écoute destinés à être utilisés pour des si­tuations d’écoute spécifiques.
Dans les premières pages de ce mode d’emploi, votre audioprothésiste pourra lister les programmes d’écoute disponibles dans votre aide auditive. Si vos besoins changent avec le temps, vous pourrez changer la com­binaison des programmes d’écoute.
14 15
Page 9
Informations générales
Vous pouvez choisir parmi les programmes suivants :
Principal : Programme standard.
Accoutumance : Mêmes caractéristiques que le pro-
gramme principal, mais avec légèrement moins d’am­plification.
Musique : Pour écouter de la musique.
Télévision : Pour écouter la télévision.
Confort : Atténue le bruit de fond.
Transposition fréquentielle : rend les sons de fré-
quences aiguës audibles.
T : avec ce programme, vous écoutez via la bobine télé­phonique (T) et non via le microphone de l’aide auditive (M). La bobine téléphonique est utilisée dans les lieux munis d’un système à boucle magnétique. Si vous acti­vez le programme avec bobine téléphonique, vous en­tendrez une source sonore spécifique et bloquerez les sons environnants (n’oubliez pas que dans certaines si­tuations, il est particulièrement important de pouvoir entendre les sons environnants comme par ex. la circu­lation, les signaux d’avertissements).
M + T : avec ce programme, vous écoutez via la bobine téléphonique (T) et via le microphone de l’aide auditive (M).
16 17
Zen : Génère des sons fractals. Les sons générés sont réglés en fonction de votre surdité.
Le programme Zen peut être utilisé en même temps que l’amplification ce qui vous permet d’entendre les sons environnants et les sons fractals en même temps, ou bien vous pouvez l’utiliser seul (sans amplification) en environnement calme où vous n’avez pas besoin d’entendre les sons environnants.
Un ou deux programmes d’écoute, ayant chacun leur style sonore, peuvent être réglés comme un pro­gramme Zen.
Important
L’utilisation des différents programmes Zen peut pertur­ber la perception des sons environnants comme par exemple la parole. Les programmes ne doivent donc pas être utilisés dans les situations où il est important de pouvoir entendre de tels sons, et dans de telles situa­tions nous vous conseillons de choisir un programme qui n’est pas un programme Zen.
Page 10
Informations générales
Passer d’un programme d’écoute à l’autre
Vous pouvez passer d’un pro­gramme d’écoute à l’autre en utili­sant le bouton de sélection des pro­grammes situé sur le dos de l’aide auditive. Chaque fois que vous utili-
serez le bouton de sélection des programmes, vous entendrez un clic à moins que cette fonction n’ait été désactivée. Un message vocal vous in­diquera le programme sélectionné.
Si vous avez choisi d’être prévenu par une indication so­nore, les bips vous indiqueront le programme que vous avez choisi:
• Programme 1: Un bip court
• Programme 2: Deux bips courts
• Programme 3: Trois bips courts
Si vous souhaitez que le bouton de sélection des pro­grammes soit désactivé, veuillez consulter votre audio­prothésiste.
La radiocommande
Une autre façon de faire fonctionner l’aide auditive
La radiocommande est un accessoire de votre aide auditive. Vous pouvez facile­ment manipuler votre aide auditive sans radiocommande, mais celle-ci vous offre un certain nombre d’options supplé­mentaires. Pour déterminer si vous avez besoin d’une radiocommande, veuillez consulter votre audioprothésiste.
L’utilisation d’un téléphone
Lorsque vous téléphonez, nous vous recommandons de position­ner le téléphone contre votre tête de façon à ce qu’il soit au-dessus de votre oreille, et non collé à celle-ci. Si le son n’est pas bon, essayez d’in­cliner légèrement l’écouteur du té­léphone.
18 19
Page 11
Aide auditive avec embout
Aide auditive avec embout
Le système de maintien auriculaire est composé des éléments suivants :
1. Coude
2. Tube
3. Embout 3a. Canal de la sortie du son
3b. Event
1
2
3a
3b
3
Positionnement de l’aide auditive et de l’embout
1. Insérez l’embout dans le conduit auditif tout en te-
nant la partie basse du tube.
2. Pour faciliter le processus, vous pouvez tirer l’oreille externe vers l’arrière et vers le haut avec la main op­posée.
3. Placez l’aide auditive derrière l’oreille afin que le coude repose confortablement sur l’oreille, près de votre tête.
1
2
3
20 21
Page 12
Aide auditive avec embout
Retrait de l’aide auditive et de l’embout
1. Retirez l’aide auditive de sa position derrière l’oreille.
2. Sortez doucement l’embout du conduit auditif tout
en tenant la partie inférieure du tube.
1 2
Si vous rencontrez des difficultés, vous pouvez essayer de déplacer l’embout d’un côté sur l’autre tout en le sor­tant avec précaution. Vous pouvez également tirer l’oreille externe vers l’arrière et vers le haut avec la main opposée.
Le nettoyage
Pour nettoyer l’aide auditive et le système de maintien auriculaire vous disposez des accessoires suivants :
1. Petit chiffon doux
2. Outil de retrait du cérumen
1
Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez be­soin d’un plus grand nombre de chaque accessoire de nettoyage.
2
22 23
Page 13
Aide auditive avec embout
L’aide auditive
Essuyez l’aide auditive avec le petit chiffon doux après utilisation. N’utilisez jamais d’eau ou de solvants pour nettoyer l’aide auditive.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aide auditive, le tiroir-pile doit rester ou­vert de façon à l’aérer et lui per­mettre de sécher.
L’embout
Veillez à ce que votre embout soit propre et qu’il ne pré­sente pas de trace de cérumen et/ou d’humidité. N’utili­sez jamais d’alcool ou autres solvants pour nettoyer l’embout.
Nettoyage de l’embout :
1. Détachez l’embout du tube.
2. Nettoyez l’évent avec l’outil de retrait du cérumen.
3. Nettoyez le canal de la sortie du son avec l’outil de
retrait du cérumen.
1
2
3
24 25
Page 14
Aide auditive avec embout
4. Au moins une fois par semaine, détachez l’embout du tube et rincez-le à l’eau tiède. Laissez-le sécher toute la nuit.
5. S’il y a toujours de l’humidité dans l’embout, utilisez une petite poire ou un objet semblable pour le sé­cher avant de fixer de nouveau l’embout sur le tube.
4
5
Remplacement du tube
Si le tube de votre système de maintien auriculaire de­vient mou, rigide, jaune ou qu’il se fend, remplacez-le.
Si vous avez besoin de tubes ou si l’embout ne s’adapte plus à votre oreille, veuillez contacter votre audiopro­thésiste.
26 27
Page 15
Aide auditive avec dôme immédiat
Aide auditive avec dôme immédiat
Le système de maintien auriculaire est composé des éléments suivants :
1. Tube avec
1a. coude 1b. ancre sectionnée
2. Dôme immédiat
1a
1
2
1b
Identification droite/gauche
Le système de maintien auriculaire est disponible en différentes lon­gueurs pour l’oreille droite et l’oreille gauche respectivement. La taille est inscrite sur le tube. Une inscription rouge indique qu’il est destiné à l’oreille droite et une ins­cription bleue qu’il est destiné à l’oreille gauche.
28 29
Page 16
Aide auditive avec dôme immédiat
Positionnement de l’aide auditive et du dôme immédiat
1. Placez l’aide auditive derrière l’oreille afin que le
tube repose confortablement sur l’oreille, près de votre tête.
2. Insérez le dôme dans le conduit auditif tout en te­nant la partie basse du tube.
1
Assurez-vous que l’ancre est correctement positionnée et qu’elle garantit la position du système de maintien auriculaire.
Vérifiez à intervalles réguliers que l’aide auditive et le système de maintien auriculaire sont positionnés cor­rectement.
2
Retrait de l’aide auditive et du dôme immédiat
1. Retirez l’aide auditive de sa position derrière l’oreille.
2. Sortez doucement le dôme du conduit auditif tout
en tenant la partie inférieure du tube.
1
2
30 31
Page 17
Aide auditive avec dôme immédiat
Le nettoyage
Pour nettoyer l’aide auditive et le système de maintien auriculaire vous disposez des accessoires suivants :
1. Petit chiffon doux
2. Fil de nettoyage
1
2
Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez be­soin d’un plus grand nombre de chaque accessoire de nettoyage.
L’aide auditive
Essuyez l’aide auditive avec le petit chiffon doux après utilisation. N’utilisez jamais d’eau ou de solvants pour nettoyer l’aide auditive.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aide auditive, le tiroir-pile doit rester ou­vert de façon à l’aérer et lui per­mettre de sécher.
32 33
Page 18
Aide auditive avec dôme immédiat
Le système de maintien auriculaire
Assurez-vous que le système de maintien auriculaire est propre et qu’il ne présente pas de trace de cérumen, ni de trace d’humidité ou substance semblable. Dans le cas contraire, le dôme risquerait de se détacher.
Essuyez régulièrement le système de maintien auricu­laire avec le petit chiffon. N’utilisez jamais d’alcool ou autres solvants pour nettoyer le système de maintien auriculaire.
Nettoyage d’un tube obstrué:
1. Soulevez le système de maintien auriculaire d’un mouvement oblique vers l’arrière, comme indiqué.
2. Détachez le dôme du tube.
3. Passez le fil de nettoyage par le tube. Sortez le fil par
l’autre extrémité.
1
2
3
Si nécessaire, vous pouvez rin­cer le dôme.
Détachez le dôme du tube. Rin­cez abondamment le dôme à l’eau tiède. Laissez-le sécher toute la nuit.
34 35
Page 19
Aide auditive avec dôme immédiat
Remplacement du système de maintien auriculaire
Le système de maintien auriculaire doit être remplacé régulièrement. La durée de vie d’un système de main­tien auriculaire est individuelle et dépend d’un certain nombre de facteurs, tels que la fréquence d’utilisation de l’aide auditive et le type de cérumen.
Si un des composants du système de maintien auricu­laire devient mou, rigide, jaune ou qu’il se fend, rempla­cez le système de maintien auriculaire.
Si vous avez besoin de systèmes de maintien auriculaire supplémentaires ou si la taille du dôme ne s’adapte plus à votre oreille, veuillez contacter votre audioprothé­siste.
Assemblage d’un nouveau système de maintien auriculaire
Emboîtez le dôme dans le tube. Veillez à ce que le dôme soit solidement fixé.
Encliquetez le système de maintien auriculaire sur le haut de l’aide auditive comme sur l’illustration.
36 37
Page 20
Aide auditive avec dôme immédiat
Taille du tube et du dôme
Le système de maintien auriculaire doit s’adapter parfai­tement à votre oreille afin de garantir une bonne adap­tation, qui soit également confortable. En outre, l’ancre doit être sectionnée de façon à s’adapter à votre conduit auditif. Votre audioprothésiste choisira la bonne taille de système de maintien auriculaire et vous aidera à sec­tionner l’ancre. Veuillez également lire les instructions concernant la façon de sectionner l’ancre.
Dans les premières pages de ce livret, votre audiopro­thésiste pourra inscrire les tailles qu’il aura sélection­nées pour vous.
Le sectionnement de l’ancre
L’ancre doit former une boucle d’une taille convenable pour garantir un maintien confortable du dôme dans le conduit auditif. Cela peut se faire de différentes façons:
Exemple 1 1a. Tirez l’extrémité de l’ancre à travers le petit orifice
sur le côté du tube.
1b. Lorsque la boucle a la bonne taille, sectionnez ce
qui dépasse avec des ciseaux ou un outil semblable.
1a
1b
38 39
Page 21
Aide auditive avec dôme personnalisé
Exemple 2 2a. Pliez l’ancre dans la direction indiquée par la ligne
pointillée et les flèches.
2b. Guidez l’extrémité de l’ancre par le petit orifice se
trouvant sur le côté du tube, comme sur l’illustra­tion, pour former une boucle en forme de cœur.
2c. Lorsque la boucle a la bonne taille, retournez le sys-
tème de maintien auriculaire et sectionnez ce qui dépasse avec des ciseaux ou un outil semblable.
2a 2b 2c
Informations générales:
3. Assurez-vous que l’extrémité de la boucle de l’ancre
est de niveau avec le petit orifice et qu’il n’y a pas de bords coupants. Passez le bout de votre doigt sur les bords pour vérifier qu’ils ne sont pas coupants.
Si une partie de l’ancre sort de l’ori­fice, et crée une surface irrégulière, cela pourrait irriter votre oreille.
Aide auditive avec dôme personnalisé
Le système de maintien auriculaire est composé des éléments suivants :
1. Tube avec 1a. coude 1b. ancre sectionnée
2. Dôme personnalisé avec 2a. fil d’extraction 2b. évent en option
1a
2
2b
2a
1
1b
3
40 41
Page 22
Aide auditive avec dôme personnalisé
Identification droite/gauche
Le système de maintien auriculaire est disponible en différentes lon­gueurs pour l’oreille droite et pour l’oreille gauche. La taille est inscrite sur le tube. Une inscription rouge indique qu’il est destiné à l’oreille droite et une inscription bleue qu’il est destiné à l’oreille gauche.
”Widex” est imprimé sur le dôme per­sonnalisé. Une inscription rouge in­dique que le dôme est destiné à l’oreille droite et une inscription bleue indique qu’il est destiné à l’oreille gauche.
Positionnement de l’aide auditive et du dôme personnalisé
1. Insérez le dôme personnalisé dans le conduit auditif
tout en tenant la partie basse du tube.
2. Pour faciliter le processus, vous pouvez tirer l’oreille externe vers l’arrière et vers le haut avec la main op­posée.
3. Placez l’aide auditive derrière l’oreille afin que le tube repose confortablement sur l’oreille, près de votre tête.
1
2
3
42 43
Page 23
Aide auditive avec dôme personnalisé
Retrait de l’aide auditive et du dôme personnalisé
1. Retirez l’aide auditive de sa position derrière l’oreille.
2. Prenez le fil d’extraction et tirez soigneusement le
dôme personnalisé hors du conduit auditif.
1
2
Le nettoyage
Pour nettoyer l’aide auditive et le système de maintien auriculaire vous disposez des accessoires suivants :
1. Petit chiffon doux
2. Fil de nettoyage
1
2
Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez be­soin d’un plus grand nombre de chaque accessoire de nettoyage.
Important
Ne tirez pas sur le tube pour retirer votre aide auditive. Utilisez le fil d’extraction.
44 45
Page 24
Aide auditive avec dôme personnalisé
L’aide auditive
Essuyez l’aide auditive avec le petit chiffon doux après utilisation. Ne nettoyez ja­mais l’aide auditive avec de l’eau ou des solvants.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aide auditive, le tiroir-pile doit rester ou­vert de façon à l’aérer et lui per­mettre de sécher.
Le système de maintien auriculaire
Veillez à ce que le système de maintien auriculaire soit propre et qu’il ne présente pas de trace de cérumen, ni de trace d’humidité ou substance semblable.
Essuyez régulièrement le système de maintien auricu­laire avec le petit chiffon. N’utilisez jamais d’alcool ou autres solvants pour nettoyer le système de maintien auriculaire.
Nettoyage d’un tube obstrué:
1. Soulevez le système de maintien auriculaire d’un mouvement oblique vers l’arrière, comme indiqué.
2. Tirez précautionneusement le dôme personnalisé hors du tube en tournant doucement l’extrémité du tube.
3. Passez le fil de nettoyage par le tube. Sortez le fil par l’autre extrémité.
1
2
46 47
3
Page 25
Aide auditive avec dôme personnalisé
Si nécessaire, vous pouvez rincer le dôme personnalisé.
Détachez le dôme du tube comme nous le décrivons. Rincez abondamment le dôme à l’eau tiède. Laissez-le sécher toute la nuit.
Le remplacement du tube
Le tube doit être remplacé régulièrement et lorsque cela est nécessaire.
Si le tube de votre système de maintien auriculaire de­vient mou, rigide, jaune ou qu’il se fend, remplacez-le.
Si vous avez besoin de tubes supplémentaires ou si le dôme personnalisé ne s’adapte plus à votre oreille, veuillez contacter votre audioprothésiste.
48 49
Page 26
Aide auditive avec dôme personnalisé
Assemblage d’un nouveau système de maintien auriculaire
1. Tenez le dôme personnalisé entre deux doigts avec
le fil d’extraction vers le bas. Tenez le tube de l’autre main comme sur l’illustration. Enfoncez doucement le tube dans le dôme personnalisé.
2. Utilisez votre ongle pour enfoncer le tube aussi loin que vous le pouvez de façon à ce qu’il soit solide­ment fixé.
3. Encliquetez le système de maintien auriculaire sur le haut de l’aide auditive comme sur l’illustration.
1
3
2
La taille du tube
Le système de maintien auriculaire doit s’adapter parfai­tement à votre oreille afin de garantir une bonne adap­tation, qui soit également confortable. Votre audiopro­thésiste choisira la bonne longueur de tube et vous ai­dera à sectionner l’ancre. Veuillez également lire les ins­tructions concernant la façon de sectionner l’ancre.
Dans les premières pages de ce livret, votre audiopro­thésiste pourra inscrire la taille du tube qu’il aura sélec­tionnée pour vous.
50 51
Page 27
Informations générales
Le sectionnement de l’ancre
Avec ce système de maintien auriculaire seuls 2mm de l’ancre sont utilisés.
1. Sectionnez l’ancre de façon à ce qu’il reste environ 2mm. Il est important de laisser les 2 mm intacts, étant donné qu’ils permettent de positionner cor­rectement le dôme personnalisé.
2. Le tube doit ressembler à ceci lorsque vous avez sectionné l’ancre.
1
2
Les accessoires
Entrée audio
L’aide auditive peut être équipée d’un sabot audio. Cela permet une connexion directe à différents types d’ac­cessoires (systèmes FM et CROS/Bi-CROS), ainsi qu’à un appareil audio externe (radio, télévision, etc.). De cette façon, le son provenant, par exemple, d’une radio ou bien d’une personne munie d’un microphone FM peut être envoyé directement dans l’aide auditive.
Par défaut, l’aide auditive se met automatiquement sur un programme audio dès qu’un sabot audio est fixé sur celle-ci. Si, par la suite, vous voulez choisir un autre pro­gramme, vous devez utiliser le bouton de sélection des programmes sur l’aide auditive. Dès que vous ôterez le sabot audio, l’ordre habituel des programmes sera réta­bli.
Dans le tableau de la page suivante, votre audioprothé­siste pourra inscrire les programmes auxquels vous avez accès ainsi que leur emplacement.
Pour plus d’information sur l’utilisation d’une entrée au­dio, veuillez vous renseigner auprès de votre audiopro­thésiste.
52 53
Page 28
Informations générales
Programme Ordre des programmes avec sabot audio
1
2
3
Important
Si l’aide auditive est connectée à un appareil qui est lui­même branché sur secteur, cet appareil doit répondre aux exigences de sécurité stipulées dans la norme inter­nationale CEI 60065.
Ne branchez pas l’aide auditive à des prises qui sont marquées avec un ou plusieurs des symboles suivants:
Les systèmes FM
Un système FM est un appareil auxiliaire d’écoute qui peut être utilisé tel un accessoire de votre aide auditive.
Le système FM de Widex s’appelle SCO­LA. Le système FM comprend un micro­phone sans fil et un récepteur qui s’en­cliquète sur l’aide auditive par l’inter­médiaire d’un sabot audio.
Le système SCOLA FM peut être réglé en fonction de vos besoins. Cela peut signifier que le bouton de sélec­tion des programmes de l’aide auditive fonctionnera différemment que lors de l’utilisation d’un sabot audio.
Pour déterminer si vous avez besoin d’un système FM, veuillez consulter votre audioprothésiste.
54 55
Page 29
En cas de dysfonctionnement
Informations générales
Problème Cause potentielle Solution
L’aide auditive est silencieuse
Le volume de l’aide auditive n’est pas assez puissant
L’aide auditive n’est pas allumée
La pile est épuisée ou ne fonctionne pas
Le canal du son du dôme/embout est obstrué
La pile est quasi­ment épuisée
Le canal du son du dôme/embout est obstrué
Votre oreille est obstruée par du cérumen
Votre audition a peut-être changé
Veillez à ce que le tiroir­pile soit bien fermé
Insérez une nouvelle pile dans l’aide auditive
Embout : Nettoyez le canal du son obstrué (voir page 25) Dôme immédiat : Remplacez ou nettoyez le dôme. Dôme personnalisé : Nettoyez le dôme (voir page 47)
Insérez une nouvelle pile dans l’aide auditive
Embout : Nettoyez le canal du son obstrué (voir page 25). Dôme immédiat : Rem pla­cez ou nettoyez le dôme. Dôme personnalisé : Nettoyez le dôme (voir page 47)
Contactez votre ORL/ médecin
Contactez votre audioprothésiste
Problème Cause potentielle Solution
L’aide auditive siffle de façon continue
L’aide auditive fonctionne par inter­mittence
Votre oreille est obstruée par du cérumen
Le tube est jaune, raide ou cassé
L’embout/le dôme n’est pas correcte­ment positionné dans votre conduit auditif
L’adaptation de l’embout/du dôme est trop lâche
Embout : Le tube se détache sou­vent de l’embout ou du coude de l’aide auditive
Embout : Le coude est fendu.
L’interrupteur marche/arrêt est sale
Contactez votre ORL/ médecin
Remplacez le tube
Sortez l’embout/le dôme du conduit auditif et réinsérez-le
Contactez votre audioprothésiste
Remplacez le tube
Contactez votre audioprothésiste
Actionnez-le d’avant en arrière plusieurs fois (voir également page 13)
56 57
Page 30
Informations générales
Prendre soin de votre aide auditive
L’aide auditive est un objet précieux et doit être mani­pulée avec soin. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils qui vous permettront de prolonger la vie de votre aide auditive:
• Eteignez votre aide auditive lorsque vous ne vous en
servez pas. Si vous ne devez pas vous en servir pen­dant plusieurs jours, ôtez même la pile.
• Lorsque vous ne vous servez pas de votre aide audi-
tive, rangez-la dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• N’exposez pas l’aide auditive à des températures ex-
trêmes ou à une forte humidité.
• Ne portez pas votre aide auditive sous la douche ou
lorsque vous nagez, ou encore lorsque vous utilisez un sèche-cheveux, que vous vous parfumez ou que vous utilisez un vaporisateur.
• Dans les lieux où le taux d’humidité est élevé, nous
vous conseillons d’utiliser un kit de dessiccation chaque jour pour diminuer la quantité d’humidité à l’intérieur de l’aide auditive. Voir les instructions qui
accompagnent le kit de dessiccation de Widex.
• Pour conserver la forme du système de maintien auri­culaire, veillez à ne pas le vriller ou le forcer à prendre une autre forme lorsque vous placez l’aide auditive dans son étui.
58 59
Page 31
Informations générales
Conseils et mises en garde
Les aides auditives et les piles peuvent être dange­reuses si elles sont avalées ou mal utilisées. Une in­gestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d’in­gestion, consultez immédiatement votre médecin.
• Veillez à garder l’aide auditive et ses composants, ain­si que les accessoires et les piles hors de portée des enfants et de toute personne susceptible d’avaler de tels objets ou de se blesser. Ne changez pas les piles en leur présence et ne leur montrez pas l’endroit où vous les rangez. Jetez soigneusement les piles usées.
• Les piles sont très petites et peuvent facilement être prises pour des pilules ou semblables. Ne mettez ja­mais une pile ou une aide auditive dans votre bouche, pour quelle raison que ce soit, car vous risqueriez de l’avaler.
• Ne permettez jamais à une autre personne de porter votre aide auditive, étant donné que cela pourrait en­dommager son audition de façon permanente.
• L’aide auditive ne vous redonnera pas une audition normale mais pourra vous aider à exploiter le mieux possible votre audition résiduelle. Cependant, vous devez savoir que s’habituer à une nouvelle aide audi­tive et à de nouveaux sons prend un certain temps.
• Le port d’une aide auditive accroît le risque d’amas de cérumen. Veuillez contacter votre médecin / ORL si vous pensez qu’un bouchon de cérumen s’est formé dans votre oreille. Non seulement le cérumen peut di­minuer votre audition mais également réduire consi­dérablement l’effet de l’aide auditive. Nous vous conseillons de vous faire nettoyer les oreilles par votre médecin deux fois par an.
• L’aide auditive est en matière moderne anallergique. Cependant, dans de rares cas, le port de l’aide audi­tive peut provoquer une irritation cutanée. Si vous constatez une irritation cutanée dans ou autour de votre conduit auditif, veuillez contacter votre audio­prothésiste.
ATTENTION
Risque d’explosion si la pile est remplacée par un type de pile incorrect ou rechargé. Mettez les piles au rebut conformément aux instructions.
60 61
Page 32
Informations générales
• Nous vous informons que l’utilisation de tout type d’aide auditive peut impliquer un léger risque d’infec­tion du conduit auditif. Une infection peut se pro­duire suite à une aération inadéquate de l’oreille. Par conséquent, nous vous recommandons de retirer l’aide auditive et le système de maintien auriculaire de votre oreille pendant la nuit afin que le conduit au­ditif puisse être aéré. Veillez à bien nettoyer et bien examiner votre aide auditive et le système de main­tien auriculaire. En cas d’infection, veuillez consulter un médecin et contacter votre audioprothésiste qui vous conseillera sur la façon de désinfecter les divers composants de l’aide auditive. N’utilisez en aucun cas de l’alcool, du chlore ou d’autres solvants.
• N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer votre aide au­ditive vous-même.
• Ne portez pas votre aide auditive lors d’une radiogra­phie, d’une IRM, d’un scanner, d’une diathermie à ondes courtes ou de traitements par rayonnements semblables et ne placez jamais votre aide auditive dans un four à micro-ondes. Ces types de rayonne­ments sont des rayonnements qui peuvent endom­mager votre aide auditive. Les rayonnements prove­nant par exemple des équipements des salles de sur­veillance, des alarmes antivol et des téléphones por­tables sont plus faibles et n’endommageront pas l’aide auditive.
• Les aides auditives Widex ne sont pas certifiées pour être utilisées dans des mines ou autres lieux conte­nant des gaz explosifs.
62 63
Vous ne devez pas jeter les aides auditives, les accessoires et les piles dans les ordures ménagères ordinaires. Veuillez contacter le représentant officiel local de Widex qui vous conseillera sur la façon de vous débarrasser, comme il se doit, de ces objets.
Page 33
¡9 514 0152 003¨¤
¡#02y¤
Printed by HTO / 2010-10 9 514 0152 003 #02
Loading...