WHITE & BROWN TA 689 User Manual

3• Dispose of the crumbs, wipe out the remaining crumb from the remo­vable Crumb Tray(11) back into the toaster. 4• Gently slide the Removable Crumb tray (11) back into its place.
Note :
Never operate the toaster without the removable Crumb Tray(11) in place. Do not cover the removable Crumb Tray or any other part of the toaster with foil. To avoid damage to the toaster heating elements, never use any pointed or sharp utensils for cleaning the inside of the toaster. Empty the Removable Crumb Tray (11) periodically.
W
arning :
Crumbs will accumulate in the Removable Crumb Tray (11) and could catch fire if not emptied perio­dically.
Fig.2
CARE AND MAINTENANCE
CARE AND MAINTENANCE
1• Unplug toaster from electrical outlet. Make sure that toaster is com­pletely cool before cleaning. 2• Removable Crumb Tray (11) should be cleaned every 4-5 use (see cleaning the Crumb Tray page 6). 3• Do not use harsh or abrasive cleaning agents. Outside surface may wiped clean with a soft, damp cloth and dried thoroughly. If necessary, a mild dish washing detergent may be applied to the cloth but not directly to the toaster. 4• Do not immerse it in water or any other liquid. 5• Do not allow plastic wrappings to lay against the toaster is being used. This will result in melting the plastic onto the inside surface of your toaster.
CORD STORAGE
CORD STORAGE
1• Unplug the toaster from the electrical outlet and let the unit cool thoroughly. 2• Turn the toaster on its side and wrap the cord around the inside base for storing.(fig.3).
Fig.3
Grille-pain
Grille-pain
TToaster
oaster
TA 689 - MEMPHIS
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
USER MANUAL
USER MANUAL
07/05 - V3
IMPORTANT : Do not place food containers such as plates or foil pans on top of the Bun Warmer Rack(12).
1• Lift Bun Warmer Lever(13). 2• Center the food on the Bun Warmer Rack(12). 3• Set the Browning Control Knob(2) to position 4-5 for crisping or lower for warming. 4• Press down the Bread Carriage Lever(3). The Power On Light(9) will come on. 5• When cycle is completed, carefully remove the crisp/warm food from the Bun Warmer Rack(12). 6• Lower the Bun Warmer Rack(12) by pressing the Bun Warmer Lever(13) down when finished using and during regular toasting. The Bun Warmer Rack(13) should be at the rest position when toasting bread in the Bread slots(1). Never put bread in the Bread Slots while heating buns on the Bun Warmer Rack(12). 7• When finished using the unit, unplug the toaster from the electrical outlet and let cool thoroughly before cleaning and sto­ring.
Fig.1
WARNING : Never put bread in the Bread Slots(1) while heating buns on the Bun Warmer rack(12).
CANCELING A CYCLE
CANCELING A CYCLE
If at any time you wish to stop a cycle midway through the operation, press the Cancel Button(8). This can be used during the Toasting, Defrosting, reheating cycles as well as when using the Bun Warmer rack(12).
RESETTING THE BROWNING CONTROL KNOB(2)
RESETTING THE BROWNING CONTROL KNOB(2)
To change the setting on the Browning Control Knob(2), you must first press the cancel Button(8), reset the Browning Control Knob(2) and then proceed with the Toasting or defrosting cycles.
CLEANING THE CRUMB TRA
CLEANING THE CRUMB TRAYY
1• Unplug the toaster from the electrical outlet and allow to cool tho­roughly. 2• Gently grip the Removable Crumb tray(11) and slide out from the toaster.(fig.2)
LIFT
CONSEILS DE SECURITÉ
CONSEILS DE SECURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base sont à prendre.
1• Lire attentivement toutes les instructions. 2• Ne touchez pas les surfaces chaudes, utilisez les poignées. 3• Ne pas mettre le cordon d’alimentation, la fiche, ou l’appareil dans l’eau ou autre liquide. 4• Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. 5• Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou pour le nettoyer. Attendez qu’il refroidisse avant toute opération d’entretien. 6• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés ou si l’appareil fonctionne mal ou s’il est tombé ou a été endommagé. Retournez le au Service Après Vente pour examen ou réparation. Voir le bon de garantie. 7• Toute utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer des blessures. 8• Assurez-vous que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celui du lieu d’utilisation. 9• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. 10• Ne pas laisser le cordon pendre sur le coin de la table ou du plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes. 11• Ne pas mettre l’appareil sur ou près d’une gazinière ou de plaques électriques, ni dans un four chaud. 12• N’introduisez pas d’aliments trop gros, ni de feuilles d’aluminium, ni d’ustensiles dans l’appareil ; cela risquerait de provoquer un court-cir­cuit ou un incendie. 13• N’introduisez pas de pain (ou autre aliment) beurré, ni de sandwich ; cela pourrait provoquer un incendie. 14• N’introduisez pas des tranches de pain enroulées ou non parfaite­ment plates ; cela pourrait provoquer un blocage du système d’éjection. 15• Ne pas couvrir l’appareil, ne pas le poser près de rideaux ou de tis­sus pour ne pas provoquer d’incendie. 16• Débranchez toujours l’appareil avant d’essayer d’enlever des ali­ments qui seraient restés bloqués dans le grille-pain.
WHITE & BROWN vous félicite d’avoir choisi ce produit
et vous remercie de votre confiance.
Pour votre confort et votre sécurité, votre article a été vérifié à toutes les
étapes de sa fabrication et a passé avec succès tous nos tests de qualité.
Nos produits sont conçus pour vous plaire tant par leur design que par leur
facilité d’utilisation et dans l’objectif constant de vous apporter complète
satisfaction.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
DEFROSTING
DEFROSTING
The Defrost Button (6) is designed to first defrost and then toast the bread- this slightly extends the toasting cycle.
1• Plug toaster into electrical wall outlet. 2• Insert slices of bread into toaster. 3• Select the Browning control Knob(2) to desired setting.
- Setting 1-3 : refrigerated breads and thinner frozen items such as pancakes.
- Setting 3-5 : toaster pastries, frozen waffles and refrigerated bagels
- Setting 5-7 : thicker frozen items (such as bagels), hand cut breads and thick French toast. 4• Press the Bread Carriage Lever(3) until it locks into position and the Power On Light(9) comes on. 5• Press the Defrost Button(6), Defrost Light(7) will come on. Bread will defrost first, and then go right into toasting cycle. 6• When the defrost / toasting cycle is complete, the toaster will raise the bread. If you wish to stop the cycle before it is finished, simply press the Cancel Button(8) to interrupt. 7• After use, unplug the toaster from the electrical outlet and let cool thoroughly before cleaning.
REHEA
REHEA
TING
TING
1• Plug toaster into wall electrical outlet. 2• Insert the bread into slots. 3• Press Reheat Button Carriage Lever(3) until it locks into the position and Power On Light(9) comes on. 4• Press Reheat Button(4) once. Reheat Light(5) will come. 5• Bread will pop up after the Reheating cycle is complete. 6• After use, unplug the toaster from the electrical outlet and let cool thoroughly before cleaning and storing.
Note :
You do not have to set the Browning Control Knob(2) for this
cycle.
W
ARNING : Never use metal utensils to remove bread from the toaster.
BUN W
BUN W
ARMER RACK(12)
ARMER RACK(12)
The Bun Warmer Rack can be used to crisp buns which have become limp or to warm rols or croissants that are too large to fit inside the toaster slots. For faster warming or to prevent over browning, cut the bun/roll in half.
Note :
Foods being warmed or crisped should not completely cover the
toaster top, allow space for adequate air flow.
17• Ne pas couvrir le tiroir ramasse-miettes, ni le grille-pain avec une feuille d’aluminium ; cela pourrait provoquer un incendie. 18• Ne pas utiliser d’autre prise et cordon d’alimentation que ceux four­nis. Si nécessaire, faites les réparer par un technicien agréé. 19• Ne pas enrouler le cordon autour du grille-pain, utilisez les clips de rangement du cordon sous l’appareil. 20• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement. 21• Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. 22• Conserver ce mode d’emploi.
RECOMMANDA
RECOMMANDA
TION P
TION PARAR
TICULIERE
TICULIERE
Cet appareil est équipé d’un cordon court afin d’éviter les étrangle­ments et les chutes. Il est possible d’utiliser une rallonge si la puissan­ce électrique de cette rallonge est égale ou supérieure à celle du grille-pain. Utilisez uniquement une rallonge égale ou supérieure à 15 ampères. Faites en sorte que la rallonge ne pende pas sur le bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que des enfants ne tirent des­sus ou ne s’étranglent avec accidentellement.
PRINCIP
PRINCIP
AUX COMPOSANTS
AUX COMPOSANTS
1
10
11
3
12
13
8
5
7
6
1. Fentes pour pain
2. Thermostat
3. Levier de descente du pain
4. Bouton de réchauffage
5. Témoin de réchauffage
6. Bouton de décongélation
7. Témoin de décongélation
8. Touche annulation (éjection automatique)
9. Témoin de fonctionnement
10. Poignée
11. Tiroir ramasse-miettes amovible
12. Panier chauffe-croissant
13. Levier du chauffe-coissant
Loading...
+ 5 hidden pages