WHITE & BROWN MF 344, MF 61 User Manual

MF 343 MF 344
Català
MF 449 MF 448 MF 447 MF 62 MF 63
FOURS MULTIFONCTIONS “ LIMA ” “ LIMA ” MULTIFUNCTION OVEN HORNO MULTIFUNCTIONES
ﻥﺮﻓ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ" ﺎﻤﻴﻟ"
Català
Français
FOURS MULTIFONCTIONS “ LIMA ” MF 343 / MF 344 / MF 449 / MF 448 / MF 447 / MF 62 / MF 63
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque White and Brown. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
Conseils et mesures de sécurité
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et par des personnes dont les capacités physiques ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et avoir compris les dangers impliqués. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être réalisés par les enfants sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus et s’ils sont supervisés par un adulte.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec.
- Garder l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- La température des surfaces accessibles et de la porte de l’appareil peut être élevée lorsque l’appareil
Description
1- Poignée 2- Bouton sélecteur chaleur
tournante - rôtissoire
3- Bouton thermostat
réglable jusqu’à 230 °C
4- Bouton sélecteur mode
de cuisson 5- Minuteur 6- Indicateur lumineux
de fonctionnement
- Lire attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consulter ultérieure­ment. La non-observation et application de ces instruc­tions peuvent entraîner un accident et annuler la garantie.
- Nettoyer toutes les parties du produit en contact avec les aliments comme indiqué dans la partie nettoyage de cette notice.
7- Poignée pour grille
ou lèchefrite 8- Grille 9- Lèchefrite 10- Vis 11- Vis papillon 12- Broche 13- Poignée
de tournebroche
est en fonctionnement. Prendre les précautions nécessaires afin d’éviter tout risque de brûlures.
- Ne jamais modifier la prise de courant, ne pas utiliser d’adaptateur ni de programmateur. L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
- Ne jamais utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il a des signes visibles de dommages, si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés. Ils doivent être remplacés par une personne qualifiée, adressez-vous au revendeur ou à notre service après­vente.
- Ne jamais réparer l’appareil vous­même, cela implique des risques et vous perdriez le bénéfice de la garantie. Comme tout appareil électrique il doit être réparé par une personne qualifiée.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur. Si ce n’est pas le cas ne branchez pas l’appareil et adressez-vous à votre revendeur.
- Il convient que l’appareil soit alimenté par l’intermédiaire d’un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) ayant un courant assigné de fonctionnement résiduel n’excédant pas 30 mA.
- L’appareil doit être branché sur une prise de courant reliée à la terre supportant un minimum de 16 ampères (pour les appareils de classe I).
- Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
- Ne jamais plier le cordon d’alimentation et ne jamais tenter de le remplacer vous-même. Adressez-vous à votre revendeur ou à notre service après-vente.
- Ne jamais placer le cordon d’alimentation en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
- Ne jamais toucher l’appareil ni la prise de courant avec les mains ou les pieds humides, ni les pieds nus.
- Ne jamais toucher l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise de courant sont endommagés.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé sur le sol, s’il a des signes visibles de dommages ou de fuites.
- Utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé. Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents.
- Ne pas placer l’appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, appareils similaires.
- Ne pas placer l’appareil sous les rayons directs du soleil.
- Ne pas utiliser d’aérosols lorsque l’appareil est en fonctionnement.
- Éloigner les enfants de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement et ne les laisser pas toucher l’appareil même éteint, les surfaces chaudes peuvent causer des brûlures.
- L’appareil ne doit pas être placé sous une prise électrique.
- L’appareil doit être placé sur une surface horizontale, plane et stable, pouvant supporter son poids et la chaleur dégagée par l’appareil. Conserver un espace libre autour de l’appareil.
- Ne jamais utiliser l’appareil a proximité de matières
inammables telles que rideaux, voilages, revêtements
muraux, meubles, etc.
- AVERTISSEMENT : an d’éviter une surchauffe et un
risque d’accident, ne jamais couvrir l’appareil lorsqu’il est branché.
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une piscine ou de tout point d’eau, ni dans les pièces humides telles que les salles de bains.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries, à la pluie ou à un environnement humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente le risque de choc électrique et d’accident.
- Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
- Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, cet appareil doit être utilisé dans un endroit sec.
- Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil pendant son utilisation.
- Tenir l’appareil à l’écart de toutes sources de chaleur.
- Ne pas stocker l’appareil à l’extérieur.
- Ne pas toucher les parties chaudes et les parties
métalliques de l’appareil pendant son utilisation an
d’éviter tout risque de brûlures.
Recommandations :
- Dérouler entièrement le cordon d’alimentation avant toutes utilisations.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas correctement installés ou ne fonctionnent pas. S’ils sont défectueux les remplacer.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas déplacer l’appareil pendant son utilisation, attendre le complet refroidissement avant de le manipuler.
- Ne pas retourner l’appareil pendant son utilisation ou lorsqu’il est branché au secteur.
- Ne pas dépasser les capacités de l’appareil.
- Ne pas faire amber les aliments sur ou dans l’appareil
ni à proximité.
- Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et attendre son complet refroidissement avant de le déplacer, de le nettoyer, de remplacer un élément ou de le ranger.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et non industriel ou professionnel.
- Garder l’appareil rangé dans un endroit sec et ventilé, sans poussières et éloigné des rayons solaires. Ne pas stocker l’appareil en position verticale.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en cours
d’utilisation an d’éviter tout risque d’accident. Tenir les
enfants éloignés de l’appareil même éteint.
- Ne jamais stocker l’appareil dans une pièce dont la température ambiante est inférieure à 2 °C.
- S’assurer qu’aucun objet ou poussières n’obstruent les grilles de ventilation de l’appareil.
- Effectuer des vérications périodiques de l’étanchéité
de la porte.
- Ne jamais placer de plat, couvert ou autres ustensiles plastiques dans le four en cours de fonctionnement.
- Garder l’intérieur du four propre an d’éviter
la carbonisation des restes de nourriture ce qui endommagerait l’appareil.
- Ne pas utiliser l’intérieur du four à des ns de stockage.
- Prendre les précautions nécessaires lors de la mani-
pulation de récipients qui ont chauffé dans l’appareil an
d’éviter tout risque de brûlures.
- Utiliser uniquement des ustensiles appropriés pour les fours et adaptés aux fortes températures
- Ne pas faire chauffer des œufs dans leurs coquilles ou des œufs durs entiers, ils peuvent exploser, même après cuisson.
- Ne pas placer d’ustensiles ou plats lourds sur la porte du four ouverte.
- ATTENTION si la porte du four est endommagée ne pas l’utiliser et faites-la réparer par un technicien agréé.
- Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des animaux domestiques ni des textiles.
- Ne pas utiliser l’appareil si la porte est ssurée ou cassée.
Français
- Veiller à ce que l’appareil soit éteint et débranché lorsque vous quittez votre domicile.
- Mettre le thermostat sur la position Min. ne signie pas
que l’appareil est arrêté.
- Ne jamais utiliser d’autres accessoires que ceux livrés et recommandés par le fabricant. Ceci peut être dangereux et risque d’endommager l’appareil.
- Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour lever, transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne jamais lever ou transporter l’appareil quand il est chaud. Attendre le complet refroidissement avant de manipuler l’appareil.
- Attention : il peut y avoir un risque d’accident si le nettoyage de l’appareil n’est pas réalisé conformément aux instructions de cette notice.
- Si pour une raison quelconque l’appareil devait prendre feu, débranchez-le du secteur, évitez tout courant d’air qui risquerait d’attiser le feu, étouffez
les ammes à l’aide d’un couvercle ou autres (qui ne soient pas inammables) mais JAMAIS avec de l’eau.
- Toute utilisation inappropriée ou non conformes aux instructions de ce manuel annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
Recommandations spéciques :
- Avant d’utiliser l’appareil, le placer dans un endroit dégagé, de façon à ce que l’air puisse circuler tout autour, notamment au dessus. Laisser un espace libre de 10 cm tout autour du four, et de 30 cm au-dessus. Veiller à ce qu’aucun objet ne soit posé dessus.
- Ne jamais toucher les surfaces chaudes de l’appareil
an d’éviter les brûlures. Éviter en particulier les parties
métalliques et la porte qui deviennent très chaudes pendant l’utilisation. Prendre garde pendant l’ouverture et la fermeture de la porte.
- Prendre toutes les précautions nécessaires pour sortir les accessoires du four lorsqu’ils sont chauds. Il est recommandé d’utiliser la poignée fournie pour sortir la grille ou le lèchefrite, et la poignée spéciale pour le tournebroche.
- Lorsque l’appareil est chaud, éviter toute projection de liquide sur la porte vitrée, qui risquerait de l’endommager.
- Débrancher l‘appareil lorsqu’il n’est pas en fonctionnement ou pour le nettoyer. Toujours veiller à ce que la minuterie et le bouton du thermostat soient en position « arrêt » avant de le débrancher.
- Ne placer aucun accessoire directement sur la plaque de sole.
- Ne jamais placer de papier, carton, plastique ou matière similaire dans le four.
- Ne jamais tapisser quelque partie que ce soit du four avec du papier aluminium. Ceci pourrait provoquer une surchauffe et endommager l’appareil.
Mode d’emploi Pour le bon fonctionnement de votre appareil Avant la 1re utilisation, retirer tous les emballages et
lms de protection de l’appareil. nettoyer toutes les
pièces avec un chiffon humide.
Note : A la première mise en marche de l’appareil, une
légère fumée peut se produire. Celle-ci est due aux produits employés pour la protection des résistances. Cette réaction est parfaitement normale et n’est pas dangereuse. Lors de la première utilisation, faire fonctionner le four à
vide pendant 10 minutes à 200 °C an de faire brûler la
graisse de protection et d’éliminer les fumées et odeurs qui se dégagent normalement d’un appareil neuf. Aérer la pièce pendant cette opération. Laisser refroidir et nettoyer le four, la grille et le lèchefrite.
- Brancher l’appareil sur le secteur.
- Régler le thermostat sur la température désirée.
- Placer le sélecteur de mode de cuisson sur la fonction souhaitée selon les aliments à cuire.
- Laisser le four préchauffer en enclenchant la minuterie.
- L’appareil se met en marche dès que la minuterie est enclenchée. Le témoin lumineux de fonctionnement s’allume.
- Lorsque le four est chaud, placer les aliments à cuire avec les accessoires appropriés.
- Refermer la porte du four.
- Sélectionner le temps de cuisson souhaité en tournant le sélecteur de la minuterie.
- Lorsque le temps sélectionné est écoulé, le four s’arrête automatiquement. Pour arrêter l’appareil manuellement en cours de cuisson, tourner la minuterie sur 0.
- Toujours utiliser la poignée pour sortir le plat ou la grille du four lorsqu’il est chaud.
- Éteindre toutes les commandes de l’appareil.
Bouton sélecteur rotisserie-chaleur tournante (Fig. 1)
ARRÊT : Position Arrêt
Chaleur tournante : le ventilateur projette la chaleur de la résistance dans l’ensemble du four pour cuire de façon homogène vos plats ou bien pour cuire deux plats différents sans mélanger les saveurs.
Rôtissoire : pour faire rôtir vos viandes. Placer le lèchefrite en dessous du tournebroche pour récupérer le jus de cuisson
Rôtissoire + chaleur tournante.
INDICATEUR LUMINEUX DE FONCTIONNEMENT (Fig. 1)
Il s’allume dès que le minuteur est activé. Le four est en fonctionnement.
BOUTON THERMOSTAT FOUR (Fig. 1)
Il permet de régler la température de 100 °C à 230°C.
Vous pouvez modier la température à tout moment de
la cuisson.
Température Thermostat Four très doux 100° - 110° 3 - 4 Four doux 110°- 150° 4 - 5 Four moyen 150°- 200° 5 - 6 Four chaud 220° 7 Four très chaud 230° 8
BOUTON MODES DE CUISSON (Fig. 1)
ARRÊT : Position arrêt
La résistance du haut se met en marche. Elle vous permet de gratiner ou griller vos plats.
La résistance du bas se met en marche. Elle vous permet de cuire vos plats par le dessous ou de terminer la cuisson d’un plat qui a déjà trop doré sur le dessus.
Voûte + sole : convection : les deux résistances se mettent en marche simultanément. Cela permet de cuire vos plats de façon uniforme : pâtisseries, légumes, plats cuisinés… Il est recommandé de placer la grille au centre ou sur le gradin inférieur.
BOUTON MINUTEUR (Fig. 1)
Il vous permet de régler votre cuisson de 0 à 120 min. Dès que vous activez le minuteur, le témoin lumineux s’allume et le four est en fonctionnement. Lorsque le temps programmé est écoulé, le four s’arrête automatiquement. Pour interrompre la cuisson à tout moment, ramenez le minuteur à 0.
UTILISATION DU TOURNEBROCHE
Par exemple pour un poulet :
- Ne pas faire préchauffer le four.
- Insérer la 1re vis papillon dans la broche et la xer à l’aide de la vis. Embrocher le poulet bien au centre du tournebroche, insérer la 2e vis papillon et la xer à l’aide de la vis.
- Installer le lèchefrite en position basse.
- Positionner le tournebroche en rentrant la broche sur la droite, puis la faire coulisser pour l’enclencher sur son support à gauche.
- Démarrer la rotation du tournebroche en sélectionnant le mode et la durée de cuisson souhaitée.
- Régler le thermostat sur la température désirée (température conseillée pour un poulet rôti : 210 °C). Si une fumée excessive se produit pendant la cuisson, réduire la température.
- Lorsque la cuisson est terminée, remettre le thermostat et la minuterie en position 0.
- Sortir le tournebroche à l’aide de la poignée spéciale en prenant toutes précautions utiles pour éviter les brûlures : positionner la poignée dans les encoches. Soulever légèrement, coulisser vers la droite pour débloquer le tournebroche, puis sortir complètement la broche.
CHALEUR TOURNANTE
Votre four est équipé d’un ventilateur interne. Cette fonction, appelée chaleur tournante, permet une meilleure répartition de la chaleur dans le four.
Il est recommandé de l’utiliser pour :
- cuire et réchauffer en même temps deux plats différents sans mélanger les saveurs
- obtenir une cuisson plus homogène, croustillante et moelleuse
- cuire les aliments plus rapidement.
Pour utiliser la chaleur tournante :
- Allumer la chaleur tournante à l’aide du sélecteur chaleur tournante, position .
- Pour arrêter la fonction chaleur tournante à tout moment, tourner le sélecteur sur la position OFF.
QUELQUES CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS AVEC LE FOUR
- Ne pas surcharger le four.
- Dans la mesure du possible, bien placer les aliments au centre de l’appareil.
- Ne pas ouvrir la porte trop fréquemment pendant la cuisson pour éviter les déperditions de chaleur.
- Bien surveiller la cuisson lorsque vous testez de nouvelles recettes.
QUELQUES CONSEILS POUR CUISINER VOS VIANDES
Un léger dégagement de fumée fait partie du processus qui permet de rôtir un aliment. Cependant, on peut réduire les émissions de fumées en suivant les quelques conseils suivants :
- Ne pas couvrir la grille avec du papier aluminium. Ceci provoque fumées et éclaboussures en empêchant les graisses de s’écouler. Cela nuit également à la bonne circulation de l’air dans le four et peut l’endommager.
- Placer un récipient rempli d’eau dans le four. Ceci permet de réduire les émissions de fumées.
- Pour de meilleurs résultats, décongeler la viande avant de la faire cuire.
- Si la viande est très grasse, la débarrasser de ses excédants en la coupant si nécessaire.
- Si des éclaboussures de graisse se produisent pendant la cuisson, réduire la température à l’aide du thermostat.
- An d’éviter l’accumulation des graisses qui provoque
irrémédiablement de désagréables fumées, veiller à nettoyer le four après chaque utilisation. Utiliser une éponge non abrasive et de l’eau chaude.
Français
Nettoyage
Ce four est équipé de parois intérieures autonettoyantes, à partir de 200 °C lors de la cuisson les graisses sont détruites.
- Par précaution il est conseillé tout de même, d’utiliser une éponge humide.
- Cet appareil a été conçu pour vous apporter un maximum de sécurité. Cependant, il est important de le maintenir parfaitement propre, débarrassé de toute graisse ou particules de nourriture. Attention : les micro-pores des parois intérieures sont sensibles au sucre.
Spécications techniques
MF 343 MF 344 MF 449 MF 448 MF 447 MF 62 MF63 Puissances (W) Capacité (L) Classe Température de
fonctionnement Dimension
Produit (LHP) Poids Produit
1500 1500 2000 2000 2000 2200 2200
34 34 45 45 45 55 55
I I I I I I I
230 °C
Max.
51,2 x 32,2
x 39,3 cm
230 °C
Max.
51,2 x 32,2
x 39,3 cm
230 °C
Max.
53,6 x 35,6
x 40 cm
6,6 kg 6,6 kg 9,09 kg 9,09 kg 9,09 kg 9,7 kg 9,7 kg
- Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
- Retirer la grille et les accessoires.
- Pour nettoyer la vitre, utiliser un produit spécial vitrages ou un chiffon humide. Sécher à l’aide d’un chiffon.
- Pour nettoyer les parois extérieures, utiliser un chiffon humide. En cas de tâche résistante, employer une solution non abrasive ou du produit de nettoyage pour vitres. Rincer et essuyer avec un chiffon sec. Ne jamais employer de tampons métalliques qui pourraient abîmer la surface du four.
- Les accessoires peuvent se nettoyer de façon classique comme tous les ustensiles de cuisine.
230 °C
Max.
53,6 x 35,6
x 40 cm
230 °C
Max.
53,6 x 35,6
x 40 cm
230 °C
Max.
57,3 x 36,1
x 47,2 cm
230 °C
Max.
57,3 x 36,1
x 47,2 cm
Écologie et recyclage du produit
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques
et électroniques. Le symbole gurant sur le
produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apporterez une large contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisa­tion matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés. Veuillez vous adresser à votre munici­palité pour connaître la déchetterie compétente.
Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/ EC sur la basse tension, la directive 2004/108/ EC sur la com­patibilité électromagnétique et la directive 2011/65/ EC sur les restrictions de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et élec­troniques.
“LIMA” MULTIFUNCTION OVEN MF 343 / MF 344 / MF 449 / MF 448 / MF 447 / MF 62 / MF 63
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a White and Brown brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
Description
1- Handle 2- Fan oven - grill selector
knob
3- Temperature knob up to
230ºC
4- Cooking mode selector
knob
5- Timer
6- Oven on light 7- Grill or frying pan
handle 8- Grill 9- Frying pan 10- Bolt
11- Buttery screw
12- Spike 13- Spit handle
- Read this instruction manual carefully before starting the appliance and store it for future reference. Failure to observe and comply with these instructions may lead to an accident.
- Clean all the parts of the product that will be in contact with food, as indicated in the cleaning section, before use.
Tips and safety measures
- This appliance can be used by people unused to its handling, disabled people or children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and maintenance to be performed by the user must not be carried out by children under 8 without adult supervision.
- This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Keep the appliance and its cable out of reach of children under the age of eight.
- The temperature of the accessible surfaces and door of the appliance may
be high when the oven is switched on. Take all necessary precautions to avoid potential burn risks.
- Never modify the electrical socket, or use adapters, programmers or electrical extension cords
- Never use the appliance if it has fallen, if there are visible signs of damage, or if the power cable or the socket is damaged. This appliance must be repaired by a qualified operator in the same way as any electronic appliance
- Do not attempt to repair the appliance yourself, as this could be dangerous and this may void the manufacturer’s warranty. This appliance must be repaired by a qualified operator in the same way as any electronic appliance
English
- Prior to connecting the appliance to the mains supply, check that the voltage indicated on the rating plate corresponds with that of the mains voltage. If not, do not connect the appliance and contact your dealer
- The appliance should be powered through a residual current device (RCD) with an assigned residual operational current no greater than 30 mA
- Connect the appliance to a socket provided with earthing and that can withstand 16 amps (for class I appliances).
- Do not wrap the cable around the appliance.
- Never bend the power chord or try to replace it yourself. Contact your distributor or our aftersales service.
- Never allow the power chord to come into contact with the hot parts of the appliance.
- Do not touch the appliance or the socket with wet feet or hands wet, or with bare feet.
- Do not use the appliance if the power cable or socket are damaged
- Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if
there are visible signs of damage or if it has a leak.
- Use the appliance in a well-ventilated place. Accidents are more likely to happen in poorly-lit places.
- Do not place the appliance on hot surfaces, such as cooking plates, gas burners, ovens or similar.
- Do not place the appliance in direct sunlight.
- Do not use aerosols while the appliance is switched on.
- Keep children away from the appliance while it is in use and do not allow them to touch it even when switched off, as hot surfaces can cause burns.
- Do not place the appliance underneath a plug
- Place the appliance on a at, stable surface capable of
withstanding its weight and the heat given off. Leave a free space all around the appliance.
- Do not use the appliance near combustible materials such as curtains, drapes, wall hangings, furniture, etc.
- WARNING: in order to avoid overheating and a possible risk of an accident, do not cover the appliance when connected
- Do not use the appliance in the vicinity of a pool or any water point, or in wet rooms such as bathrooms
- Do not expose the appliance to high temperatures or leave outdoors, in the rain or in wet environments. Any water that enters the appliance will increase the risk of electric shock
- Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it under a running tap.
- Do not use the appliance outdoors as it must always be used in a dry place.
- Do not touch any of the appliance’s moving parts while it is operating.
- Keep the appliance away from heat sources and sharp edges.
- Do not store the appliance outdoors
- Do not touch the heated or metal parts of the appliance while it is in use as this may cause burns.
Recommendations :
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Do not use the appliance if its accessories are not
correctly t or are not working correctly. Replace these
if they are faulty.
- Do not use the appliance if the on/off button is not working.
- Do not move the appliance during use, wait for it to cool down completely before moving it.
- Do not turn the appliance round while it is in use or plugged in.
- Do not exceed the appliance’s capacity.
- Do not cook ambé food on top of, inside or close to
the appliance.
- Unplug the appliance after use and wait for it to cool down completely before moving, cleaning or putting it away or changing any of its components.
- This appliance is for household use only, not professional or industrial use.
- Keep the appliance in a dry, well-ventilated place, free of dust and protected from direct sunlight. Do not store the appliance vertically.
- In order to avoid possible risk of accidents, never leave the appliance running without supervision. Keep children away from the appliance even when it is switched off.
- Do not store the appliance on areas where the temperature could be lower than 2ºC.
- Make sure that dust, dirt or other foreign objects do not block the fan grill on the appliance.
- Periodically check that the door is sealing correctly.
- Never place plastic plates, cutlery or other utensils inside the oven while it is in use.
- Keep the inside of the oven clean in order to avoid the charring of food remains which could damage the appliance.
- Do not store objects inside the oven.
- Take the necessary precautions when handling dishes that have been heated in the appliance to avoid potential burn risks.
- Only use utensils that are suitable for ovens and which can withstand high temperatures.
- Do not heat eggs inside their shells or whole boiled eggs as they may explode, even after cooking.
- Do not lean heavy utensils or plates against the open door of the oven.
- WARNING: if the oven door is damaged do not use the appliance. Please contact the technical service to get it repaired.
- Do not use the appliance to dry pets or clothing.
- Do not use the appliance if the door is cracked or broken.
- Check that the appliance is switched off and unplugged when leaving the house.
- Turn the thermostat control to the minimum (MIN) setting. This does not mean that the appliance is switched off permanently.
- Only use the accessories provided and recommended by the manufacturer as the use of other accessories may be dangerous and may damage the appliance.
- Never use the electric wire to lift up, carry or unplug the appliance.
- Do not lift or transport the appliance while it is hot. Wait for the appliance to cool down completely before moving it.
- WARNING: Always follow the instructions in this manual to clean the appliance as not doing so may lead to accidents occurring.
- If for any reason the appliance is on re, immediately
disconnect it from the mains, ensure there is no
presence of air currents that could stoke the re and put out the ames with the help of a lid, or other non­ammable items, NEVER using water.
- Any misuse or failure to follow the instructions for
use renders the guarantee and the manufacturer’s
liability null and void.
Specic recommendations:
- Before using the appliance, place it in a clear space, so air can circulate around it, especially above the appliance. Leave a space of 10cm around the oven and 30cm below. Check that there is no object underneath it.
- In order to avoid possible burns, do not touch the hot surfaces of the appliance. Overall, avoid touching the metal parts of the appliance and the door, which can get very hot when the appliance is in use.
- Take the necessary precautions when opening and closing the door.
- Take the necessary precautions in removing the oven’s accessories when these are hot. We recommend using the handle provided to remove the grill and frying pan and the special handle provided to remove the spit.
- Avoid the glass door getting splashed while the appliance is hot as this may damage it.
- Unplug the appliance when not in use and before carrying out any cleaning. Always check that the timer and the thermostat dial are in the «stop» position before plugging the appliance in again.
- Do not place any accessory directly on the bottom plate of the oven.
- Do not place any objects made of paper, cardboard, plastic or similar materials inside the oven.
- Never cover any part of the oven in aluminium foil as this may cause overheating and damage the appliance.
Instructions for use For proper functioning of appliance
Before using the product for the rst time, remove
all packaging and protective elements from the
appliance and clean all the parts with a wet cloth.
Warning: The appliance may give off a small amount of
smoke the rst time you use it. This is due to the products
used to protect the elements. This is perfectly normal and completely harmless.
Before using the oven for the rst time, run it for 10 minutes
at 200ºC to burn off the protective grease and eliminate the smoke and odours given off by the appliance when it is new. Ventilate the room during said operation. Let the oven cool down and clean it together with the grill and frying pan.
- Plug the oven in.
- Set the thermostat to the desired temperature.
- Use the dial to select the cooking mode depending on the food you wish to cook.
- Preheat the oven by setting the timer.
- The appliance will come on when the timer is set. The oven on light will light up.
- Once the oven is hot, place the food you wish to cook inside with the appropriate accessories.
- Close the oven door.
- Select the desired cooking time by turning the timer knob.
- Once the amount of time selected has passed, the oven will switch off automatically. To stop the appliance manually during cooking, set the timer knob to 0.
- Always use the handle to remove the dish or grill from the oven when hot. Switch off all the appliance’s controls.
Spit-oven selector knob (Fig. 1)
STOP: Stop position
Fan oven: the fan circulates the heat produced by the element all around the oven to cook the dishes uniformly or to cook two different
dishes without mixing the avours.
Spit: to roast food. Place the frying pan below the spit to collect the cooking juices.
Spit and oven
OVEN ON LIGHT (Fig. 1)
This comes on when the timer is set. The oven is on.
OVEN TEMPERATURE KNOB (Fig. 1)
Allows you to adjust the temperature from 100ªC up to
230ºC. The temperature may be modied at any time
during cooking.
Temperature Thermostat Oven warm 100° - 110° 3 - 4 Oven very warm 110°- 150° 4 - 5 Oven on medium 150°- 200° 5 - 6 Oven hot 220° 7 Oven very hot 230° 8
COOKING MODE SELECTOR KNOB (Fig. 1)
STOP: Stop position
The element at the top heats up. This is to toast or grill food.
The element at the bottom heats up. This allows you to cook food from underneath or
nish cooking a dish that is already too cooked
on top. Top element + bottom plate Fan oven: the two elements come on at the same time. This allows you to cook dishes uniformly: pies, vegetables, cooked dishes, etc. We recommend placing the grill in the middle or on the lower level.
English
TIMER KNOB (Fig. 1)
Allows you to set the cooking time for 0 to 120 minutes. When you set the timer, the light will come on and the oven will start to heat up. Once the amount of time set has passed, the oven will switch off automatically. To stop cooking at any time, turn the timer dial back to 0.
USING THE SPIT
e.g., to roast a chicken:
- Do not preheat the oven.
- Position the rst buttery bolt on the skewer and x it
in place using a screwdriver. Stick the spit through the
middle of the chicken then position the second buttery screw on the spit and x it in place using a screwdriver.
- Place the frying pan below.
- Insert the spit by inserting the right end rst then sliding
it in to insert the left end.
- Start the spit turning by selecting the desired cooking mode and cooking time.
- Set the thermostat to the desired temperature (recommended temperature for a roast chicken: 210°C). If the appliance gives off excessive smoke during cooking, lower the temperature.
- When cooking is nished, turn the thermostat and the
timer back to 0.
- Remove the spit using the special handle, taking the necessary precautions to avoid possible burns: position the handle in the grooves. Gently lift the spit, sliding it to the right to release it and then take the skewer out completely.
FAN OVEN:
This oven is equipped with an internal fan. This function, called convection cooking, allows the heat to be better distributed inside the oven.
We recommend using this function for:
- cooking and reheating two different dishes at the same
time without mixing the avours.
- cooking food more uniformly and make food more
crunchy and uffy.
- cooking food more quickly
To use the fan:
- Turn the fan on by setting the mode dial to the correct position
- To stop the fan function at any time, position the knob in the OFF position.
RECOMMENDATIONS TO OBTAIN OPTIMUM RESULTS FROM THE OVEN.
- Do not overload the oven.
- Place food in the middle of the appliance insofar as this is possible.
- Open the door as little as possible during cooking to avoid loss of heat.
- Supervise cooking when trying new recipes.
RECOMMENDATIONS FOR COOKING
During the food cooking process it is normal for a small amount of smoke to be produced. However, these smoke emissions can be reduced by following these recommendations:
- Do not cover the grill with foil as this causes smoke and splashing, preventing grease from draining off. It also prevents the correct circulation of air inside the oven, which may damage the appliance.
- Place a dish full of water in the oven. This can reduce smoke emissions.
- For the best results, defrost meat before cooking it.
- If the meat is very fatty, cut the excess fat off if necessary.
- If the fat starts to splatter during cooking, lower the temperature of the thermostat.
- In order to avoid an accumulation of fat that will inevitably cause unpleasant smoke to be given off, try to clean the oven after every use. To do this use a non­abrasive sponge with hot water.
Cleaning
This oven is equipped with self-cleaning internal walls: from a cooking temperature of 200ºC upwards, fat is eliminated.
- As a precaution, we recommend using a wet sponge.
- This appliance has been designed to work in maximum safety. However, it’s important to keep it clean and free of grease and particles of dirt.
Warning: the micropores of the internal walls are sensitive to sugar.
- Always unplug the appliance and leave it to cool down before performing any cleaning.
Technical specications
MF 343 MF 344 MF 449 MF 448 MF 447 MF 62 MF63 Power (W) Capacity (L) Class Operating
temperature Product Size
(LHD) Product Weight
1500 1500 2000 2000 2000 2200 2200
34 34 45 45 45 55 55
I I I I I I I
230 °C
Max.
51,2 x 32,2
x 39,3 cm
230 °C
Max.
51,2 x 32,2
x 39,3 cm
230 °C
Max.
53,6 x 35,6
x 40 cm
6,6 kg 6,6 kg 9,09 kg 9,09 kg 9,09 kg 9,7 kg 9,7 kg
- Remove the grill and accessories.
- To clean the glass, use a special product for glass or a wet cloth. Dry with a cloth.
- Use a wet cloth to clean the outside. For more resistant stains, use a non-abrasive solution or glass cleaning products. Rinse and then dry with a cloth. Never use metal scourers as these may damage the surface of the oven.
- The accessories may be cleaned normally in the same way as any other kitchen utensil.
230 °C
Max.
53,6 x 35,6
x 40 cm
230 °C
Max.
53,6 x 35,6
x 40 cm
230 °C
Max.
57,3 x 36,1
x 47,2 cm
230 °C
Max.
57,3 x 36,1
x 47,2 cm
Ecology and recyclability of the product
Once the product’s working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of Waste from Electric and Electronic Equipment as indicated in the symbol appea-
ring on the product, the instruction manual or the packaging. The materials from which the product is composed are recyclable depending on their respective markings. In this way, it greatly contributes to the protection of the environment through recycling, material reuse or through other means of reuse of used appliances. Check with your
town hall to nd out the corresponding container for each
type of product.
This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage, Directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EC on the restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
Español
HORNOS MULTIFUNCIONES “LIMA” MF 343 / MF 344 / MF 449 / MF 448 / MF 447 / MF 62 / MF 63
Distinguido cliente,
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca White and Brown. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo. - Leer atentamente este manual de instrucciones antes de
Descripción
1- Asa 2- Botón selector
convección - asador
3- Botón termostato
regulable hasta 230 °C
4- Botón selector modo de
cocción 5- Minutero 6- Indicador luminoso de
funcionamiento
poner en marcha el aparato y conservarlo para futuras con­sultas. La no observación y aplicación de las presentes ins­trucciones pueden comportar como resultado un accidente.
- Antes del primer uso, limpiar todas las partes del pro­ducto que puedan estar en contacto con alimentos, pro­cediendo tal como se indica en el apartado de limpieza.
7- Empuñadura para
parrilla o sartén para
freír 8- Parrilla 9- Sartén para freír 10- Tornillo 11- Tornillo de mariposa 12- Alcayata 13- Empuñadura del
espetón
- La temperatura de las superficies
Consejos y medidas de seguri­dad
- Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños menores de 8 años sin la supervisión de un adulto.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar siempre bajo vigilancia para evitar que jueguen con el aparato.
- Guardar el aparato y el cable de corriente fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
accesibles y de la puerta del aparato puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. Tomar las precauciones necesarias para evitar posibles riesgos de quemaduras.
- Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija ni programadores. No usar el aparato asociado a un temporizador externo u otro dispositivo de mando a distancia.
- No utilizar nunca el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si el cable de alimentación o la toma están dañados. Debe reemplazarlos un operario cualificado, contacte con su distribuidor o con nuestro servicio posventa.
- No intente reparar el aparato usted mismo, ya que puede existir peligro y anularía la garantía del fabricante. Como cualquier aparato eléctrico, debe ser reparado por un operario cualificado.
- Antes de conectar el aparato a la corriente, asegurarse de que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red. Si no es así, no conecte el aparato y consulte con su distribuidor.
- Se recomienda que el aparato esté alimentado a través de un dispositivo diferencial de corriente residual (DDR) cuya corriente asignada de funcionamiento residual no exceda los 30.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte como mínimo 16 amperios (para los aparatos de la clase I).
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
- No doblar nunca el cable eléctrico de conexión ni intentar reemplazarlo uno mismo. Contacte con su distribuidor o con nuestro servicio posventa.
- No dejar nunca el cable de alimentación en contacto con las partes calientes del aparato.
- No tocar nunca el aparato ni la toma de corriente con las manos o los pies húmedos, ni con los pies descalzos.
- No utilizar el aparto si el cable de alimentación o la toma de corriente están dañados.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.
- Usar el aparato en una zona bien ventilada. Las zonas sombrías son más propensas a sufrir accidentes.
- No situar el aparato sobre supercies calientes como
placas de cocción, quemadores de gas y aparatos similares.
- No dejar el aparato en contacto directo con los rayos de sol.
- No emplear aerosoles con el aparato en marcha.
- Mantener a los niños alejados del aparato mientras esté en funcionamiento y no dejar que lo toquen aunque
esté apagado, ya que las supercies calientes pueden
ocasionar quemaduras.
- No situar el aparato bajo un enchufe.
- Situar el aparato sobre una supercie plana y estable
capaz de resistir su peso y el calor que desprende el aparato. Dejar un espacio libre alrededor del aparato.
- No utilizar el aparato cerca de materiales combustibles, tales como cortinas, cortinajes, revestimientos murales, muebles, etc.
- ADVERTENCIA: a n de evitar un sobrecalentamiento
y un posible riesgo de accidente, no cubrir el aparato cuando esté conectado.
- No utilizar el aparato en las inmediaciones de una piscina o de cualquier punto de agua, ni en habitaciones húmedas como cuartos de baño.
- No exponer el aparato a temperaturas extremas ni a la intemperie, la lluvia o ambientes húmedos. El agua que entre en el aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- No utilizar el aparato en exteriores, ya que debe usarse siempre en un lugar seco.
- No tocar las partes móviles del aparato en marcha.
- Mantener el aparato lejos de fuentes de calor.
- No guardar el aparato en el exterior.
- No tocar las partes calefactadas y las partes metálicas del aparato cuando está en funcionamiento, ya que puede provocar quemaduras.
Recomendaciones:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados o no funcionan correctamente. Reemplazarlos si presentan defectos.
- No utilizar el aparato si su dispositivo de marcha/paro no funciona.
- No desplazar el aparato durante su uso, esperar que se enfríe completamente antes de manipularlo.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o conectado a la red.
- No exceder la capacidad del aparato.
- No amear alimentos sobre el aparato, ni dentro o cerca
del mismo.
- Desconectar el aparato después de su uso y esperar que se enfríe completamente antes de desplazarlo, limpiarlo, cambiar alguno de sus componentes o guardarlo.
- Este aparato está pensado para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial.
- Guardar el aparato en un lugar seco y bien ventilado, sin polvo y protegido de los rayos de sol. No guardar el aparato en posición vertical.
- A n de evitar un posible riesgo de accidente, no dejar
nunca el aparato funcionando sin vigilancia. Mantener a los niños alejados del aparato aunque esté apagado.
- No guardar el aparato en lugares donde la temperatura ambiente pueda ser inferior a 2ºC.
- Vericar que las rejas de ventilación del aparato no
queden obstruidas por polvo, suciedad u otros objetos.
- Comprobar periódicamente el perfecto estado de la junta de estanqueidad de la puerta.
- No introducir nunca platos, cubiertos y otros utensilios de plástico en el horno mientras esté en funcionamiento.
- Mantener limpio el interior del horno con tal de evitar la carbonización de los restos de alimentos que podría dañar el aparato.
- No almacenar objetos en el interior del horno.
- Tomar las precauciones necesarias al manipular recipientes que han sido calentados en el aparato para evitar posibles riesgos de quemaduras.
- Utilizar solamente utensilios apropiados para hornos apropiados soportar altas temperaturas.
- No calentar huevos dentro de sus cáscaras o huevos duros enteros, ya que pueden explosionar, incluso después de la cocción.
- No apoyar utensilios o platos pesados sobre la puerta del horno abierta.
- ATENCIÓN: si la puerta del horno está dañada no utilizar el aparato y contactar con el servicio técnico para su reparación.
- No utilizar el aparato para secar mascotas ni prendas de ropa.
- No utilizar el aparato si la puerta presenta suras o
está rota.
- Comprobar que el aparato esté apagado y desconectado de la corriente al salir de casa.
- El hecho de situar el mando termostato a la posición de mínimo (MIN), no garantiza la desconexión permanente del aparato.
- Utilizar solamente los accesorios suministrados y
Español
recomendados por el fabricante. Ya que podría ser peligroso y podría dañarse el aparato.
- Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el aparato.
- No levantar o transportar el aparato mientras esté caliente. Esperar que el aparato se enfríe completamente antes de manipularlo.
- ATENCIÓN: Seguir siempre las indicaciones de este manual para limpiar el aparato, ya que en caso contrario existiría riesgo de accidente.
- Si por cualquier motivo el aparato se incendia, desconectarlo inmediatamente de la corriente, evitar la presencia de corrientes aire que puedan atizar el
fuego y apagar las llamas con la ayuda de una tapa u otros elementos no inamables, pero NUNCA con
agua.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabilidad
del fabricante.
Recomendaciones especícas:
- Antes de utilizar el aparato, situarlo en una zona despe­jada, para que aire pueda circular alrededor, sobre todo por encima. Dejar un espacio de 10 cm alrededor del horno, y 30 cm por debajo. Comprobar que no quede ningún objeto debajo.
- A n de evitar posibles quemaduras, no tocar nunca las supercies calientes del aparato. Evitar sobre todo tocar
las partes metálicas del aparato y la puerta, que pueden estar muy calientes cuando el aparato está en funciona­miento. Prestar especial atención a la hora de abrir y ce­rrar la puerta.
- Tomar todas las precauciones necesarias para quitar los accesorios del horno cuando estén calientes. Se re­comienda utilizar la empuñadura suministrada para retirar la parrilla o la sartén para freír, y la empuñadura especial para el espetón.
- Evitar que se produzcan salpicaduras sobre la puerta de cristal mientras el aparato está caliente, ya que podría resultar dañada.
- Desconectar el aparato cuando no lo utilice o antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza. Comprobar siempre que el minutero y el botón del termostato estén en posición de “paro” antes de volver a conectar el apa­rato.
- No situar ningún accesorio directamente sobre la placa de crisol.
- No introducir nunca objetos de papel, cartón, plástico o materiales similares dentro del horno.
- No tapizar nunca ninguna parte del horno con papel de aluminio. ya que ello podría provocar un sobrecalenta­miento y dañar el aparato.
Modo de empleo Para el buen funcionamiento del aparato Antes de utilizar el producto por primera vez, retirar
todos los embalajes y protecciones del aparato y
limpiar todas las piezas con un paño húmedo.
Atención: Al poner en marcha el aparato por primera
vez puede desprender un ligero humo. Esto se debe a los productos empleados para la protección de las resistencias. Este fenómeno es perfectamente normal e inocuo. Antes del primer uso, hacer funcionar el horno vacío durante 10 minutos a 200º C para quemar la grasa de protección y eliminar los humos y olores que suele desprender un aparato nuevo. Ventilar la habitación durante dicha operación. Dejar que el horno se enfríe y limpiarlo junto con la parrilla y la sartén para freír.
- Conectar el aparato a la corriente.
- Programar el termostato a la temperatura deseada.
- Situar el selector del modo de cocción en la función deseada en función de los alimentos que desee cocer.
- Precalentar el horno poniendo en marcha el minutero.
- El aparato se pondrá en marcha al encender el minutero. El indicador luminoso de funcionamiento se encenderá.
- Cuando el horno esté caliente, introducir los alimentos que desee cocer con los accesorios apropiados.
- Volver a cerrar la puerta del horno.
- Seleccionar el tiempo de cocción deseado girando el selector del minutero.
- Al agotarse el tiempo seleccionado, el horno se detendrá automáticamente. Para parar el aparato manualmente durante la cocción, situar el minutero a 0.
- Utilizar siempre la empuñadura para retirar el plato o la parrilla del horno cuando esté caliente.
- Apagar todos los comandos del aparato.
Botón selector de asador-convección (Fig. 1)
PARO: Posición paro
Convección: el ventilador proyecta el calor de la resistencia al conjunto del horno para cocer de un modo homogéneo los platos o bien para cocer dos platos diferentes sin mezclar los sabores.
Asador: para asar las comidas. Situar la sartén para freír debajo del espetón para recoger los jugos de cocción.
Asador + convección
INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO (Fig. 1)
Se ilumina al activar el minutero. El horno está en funcionamiento.
BOTÓN TERMOSTATO HORNO (Fig. 1)
Permite ajustar la temperatura de 100 ºC a 230 ºC. La
temperatura puede modicarse en cualquier momento
durante la cocción.
Température Thermostat Horno muy templado 100° - 110° 3 - 4 Horno templado 110°- 150° 4 - 5 Horno medio 150°- 200° 5 - 6 Horno caliente 220° 7 Horno muy caliente 230° 8
SELECTOR MODOS DE COCCIÓN (Fig. 1)
PARO: Posición paro
La resistencia de arriba se pone en marcha. Permite gratinar o asar la comida.
La resistencia de abajo se pone en marcha. Permite cocer la comida por debajo o
Terminar la cocción de un plato que ya está demasiado dorado por arriba. Bóveda + crisol Convección: las dos resistencias se ponen en marcha al mismo tiempo. De este modo se pueden cocer los platos de manera uniforme: pasteles, legumbres, platos cocinados… Se recomienda situar la parrilla en el centro o sobre el escalón inferior.
BOTÓN MINUTERO (Fig. 1)
Permite regular el tiempo de cocción de 0 a 120 minutos. Al activar el minutero, el testigo luminoso se encenderá y el horno se pondrá en funcionamiento. Al agotarse el tiempo programado, el horno se detendrá automáticamente. Para interrumpir la cocción en cualquier momento, situar de nuevo el minutero a 0.
USO DEL ESPETÓN
Por ejemplo para asar un pollo:
- No precalentar el horno.
- Introducir el primer tornillo de mariposa en la brocheta y
jarla con la ayuda de un destornillador. Ensartar el pollo
en el centro del espetón, introducir el segundo tornillo
de mariposa y jarlo con la ayuda de un destornillador.
- Situar la sartén para freír debajo.
- Colocar el espetón introduciendo la brocheta por la derecha y seguidamente deslizarla para acoplarla a su soporte izquierdo.
- Iniciar la rotación del espetón seleccionando el modo y la duración de la cocción deseada.
- Situar el termostato a la temperatura deseada (temperatura aconsejada para un pollo asado: 210 °C). Si el aparato desprende un homo excesivo durante la cocción, bajar la temperatura.
- Al terminar la cocción, volver a situar el termostato y el minutero a la posición 0.
- Retirar el espetón con la ayuda de la empuñadura especial tomando las precauciones necesarias para evitar posibles quemaduras: situar la empuñadura en las muescas. Levantarla ligeramente, deslizarla hacia la
derecha para desbloquear el espetón y nalmente sacar
completamente la brocheta.
CONVECCIÓN:
Este horno está equipado con un ventilador interno. Esta función, llamada convección, permite una mejor repartición del calor dentro del horno.
Se recomienda usar esta función para:
- cocer y recalentar al mismo tiempo dos platos distintos sin mezclar sus sabores.
- obtener una cocción más homogénea, crujiente y mullida
- cocer los alimentos más rápidamente
Para utilizar la convección:
- Encender la convección situando el selector de modo en la posición
- Para detener la función convección en cualquier momento, situar el selector en la posición OFF.
ALGUNOS CONSEJOS PARA OBTENER UNOS
RESULTADOS ÓPTIMOS CON EL HORNO
- No sobrecargar el horno.
- En la medida de lo posible, situar los alimentos en el centro del aparato.
- No abrir la puerta con demasiada frecuencia durante la cocción para evitar pérdidas de calor.
- Controlar bien la cocción al probar nuevas recetas.
ALGUNOS CONSEJOS PARA COCINAR
Durante el proceso de asado de un alimento es normal que se desprenda un ligero humo. Sin embargo, pueden reducirse las emisiones de humo siguiendo los siguientes consejos:
- No cubrir la parrilla con papel de aluminio. ya que ello provoca humaredas y salpicaduras impidiendo que las grasas se escurran. También impide la buena circulación del aire en el interior del horno, lo cual puede dañar el aparato.
- Situar un recipiente lleno de agua en el horno. Esto permite reducir las emisiones de humo.
- Para obtener mejores resultados, descongelar la carne antes de cocerla.
- Si la carne es muy grasa, quitarle el excedente cortándola si es necesario.
- Si se producen salpicaduras de grasa durante la cocción, bajar la temperatura del termostato.
- A n de evitar la acumulación de grasas que
provoca irremediablemente la emisión de humaredas desagradables, procurar limpiar el horno después de cada uso. Emplear para ello una esponja no abrasiva y agua caliente.
Español
Limpieza
Este horno está equipado con paredes interiores autolimpiables: a partir de 200 ºC de cocción las grasas se destruyen.
- Por precaución, se aconseja utilizar una esponja húmeda.
- Este aparato ha sido diseñado para funcionar con la máxima seguridad. Sin embargo, es importante mantenerlo en perfecto estado de limpieza, libre de grasas o partículas de suciedad. Atención: los microporos de la paredes interiores son sensibles al azúcar.
Especicaciones técnicas
MF 343 MF 344 MF 449 MF 448 MF 447 MF 62 MF63 Potencia (W) Capacidad (L) Clase Temperatura de
funcionamiento Dimensión
Producto (LHP) Peso Producto
1500 1500 2000 2000 2000 2200 2200
34 34 45 45 45 55 55
I I I I I I I
230 °C
Max.
51,2 x 32,2
x 39,3 cm
230 °C
Max.
51,2 x 32,2
x 39,3 cm
230 °C
Max.
53,6 x 35,6
x 40 cm
6,6 kg 6,6 kg 9,09 kg 9,09 kg 9,09 kg 9,7 kg 9,7 kg
- Desconectar siempre el aparato de la corriente y dejarlo enfriar antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza.
- Retirar la parrilla y los accesorios.
- Para limpiar el cristal, utilizar un producto especial para cristales o un paño húmedo. Secar con un trapo.
- Para limpiar las paredes exteriores, utilizar un paño húmedo. Para las manchas resistentes, emplear una solución no abrasiva o productos de limpieza para cristales. Enjuagar y secar con un paño seco. No utilizar nunca fregaderos metálicos, ya que podrían dañar la
supercie del horno.
- Los accesorios pueden limpiarse de manera normal como todos los utensilios de cocina.
230 °C
Max.
53,6 x 35,6
x 40 cm
230 °C
Max.
53,6 x 35,6
x 40 cm
230 °C
Max.
57,3 x 36,1
x 47,2 cm
230 °C
Max.
57,3 x 36,1
x 47,2 cm
Ecología y reciclabilidad del producto
Al nalizar su vida útil, no eliminar el aparato
con los desechos domésticos, sino llevarlo a un punto de recogida selectiva para aparatos eléc­tricos y electrónicos, tal como indica el símbolo
que aparece en el producto, el manual de ins­trucciones o el embalaje. Los materiales que conforman el producto son reciclables en función de sus respectivas marcaciones. De este modo contribuirá en gran medida a la protección del medio ambiente a través del reciclaje, la reutilización material o por otros medios de reutilización de los apara­tos usados. Consulte con su ayuntamiento para que le indique cual es contenedor correspondiente para cada tipo de producto.
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión, con la Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética, la Directiva 2011/65/EC sobre las res­tricciones de uso de ciertas sustancias peligrosas en los equipamientos Eléctricos y Electrónicos.
ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻊﯾﻧﺻﺗ ةدﺎﻋإ ﺔﯾﻧﺎﻛﻣإو ﺔﺋﯾﺑﻟا
ءﺎﮭﺗﻧا دﻌﺑ تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا ﻊﯾﻣﺟ زﻛرﻣ ﻰﻟإ ﮫﻠﻣﺣ بﺟﯾ لﺑ ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا تﻼﺿﻔﻟا ﻊﻣ ﮫﻧﻣ صﻠﺧﺗﻟا نﻋ عﺎﻧﺗﻣﻻا بﺟﯾ زﺎﮭﺟﻟا ﺔﯾﺣﻼﺻ ةدﻣ
ﻰﻠﻋ وأ مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد ﻲﻓ دوﺟوﻣﻟا وأ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻰﻠﻋ صﺎﺧﻟا زﻣرﻟا كﺣﺿوﯾ ﺎﻣﻛ ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻻاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا
زﺎﮭﺟﻟا فﻼﻏ . ﻲھ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﺎﮭﻧﻣ فﻟﺄﺗﯾ ﻲﺗﻟا داوﻣﻟاﮫﯾﻠﻋ ﺔﺣﺿوﻣﻟا زوﻣرﻟا بﺳﺣ لﻛ رﯾودﺗﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ داوﻣ.
ةزﮭﺟﻷا مادﺧﺗﺳا وأ لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻊطﻘﻟا رﯾودﺗ ةدﺎﻋإ قﯾرط نﻋ ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﯾرطﻟا هذﮭﺑ دﻋﺎﺳﺗ فوﺳ
ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا . تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا لﯾﻣارﺑ لوﺣ تﺎﻣوﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ كﺑ صﺎﺧﻟا ﺔﯾدﻠﺑﻟا زﻛرﻣ ﻊﺟار عوﻧ لﻛﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟا
تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا نﻣ .
ﺔﻗﺎطﻟﺎﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣﻟا تﺎﺟﺗﻧﻣﻠﻟ ﻲﺟوﻟوﻛﯾﻹا مﯾﻣﺻﺗﻟا.2009/125/EC
ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻻاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷا ﻲﻓ ةرطﺧﻟا داوﻣﻟا ضﻌﺑ لﺎﻣﻌﺗﺳا دودﺣ لوﺣ . نوﻧﺎﻘﻟا كﻟذﻛ و2011/65/ECوﺣ نوﻧﺎﻘﻟاو طورﺷ ل
ﺔﯾﺳﯾطﺎﻧﻐﻣورﮭﻛﻟاو ﺔﻣﺋﻼﻣﻟﺎﺑ صﺎﺧﻟا2004/108/EC نوﻧﺎﻘﻟاو ضﻔﺧﻧﻣﻟا رﺗوﺗﻟﺎﺑ صﺎﺧﻟا 2006/95/EC نوﻧﺎﻘﻠﻟ زﺎﮭﺟﻟا اذھ قﻓاوﯾ
ﺔﻋﺎﻄﺘﺳﻻا) طاﻮﻟﺎﺑ(
34 45 45 45 55 55
I I I I I I
(LHP) ﻢﺠﺣ ﺞﺘﻨﻤﻟا
ةراﺮﺣ ﻞﻤﻌﻟا
ﺔﻌﺴﻟا) ﺮﺘﻠﻟﺎﺑ(
نزو ﺞﺘﻨﻤﻟا
ﺔﺌﻓ
ًً
MF 343
1500
34
230 °C
Max.
51,2 x 32,2
x 39,3 cm
6,6 kg
لﯾﻐﺷﺗ ﺔﯾﻌﺿو ﻰﻠﻋ رزﻟا تﯾﺑﺛﺗﺑ يرارﺣﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟا
يرارﺣﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻ:
فوأ ءﺎﻔطﻹا ﺔﯾﻌﺿو ﻰﻠﻋ رزﻟا تﯾﺑﺛﺗ بﺟﯾ ﺔظﺣﻟ يأ ﻲﻓ يرارﺣﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟا فﺎﻘﯾﻹ.
نرﻔﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا ءﺎﻧﺛأ ةزﺎﺗﻣﻣ ﺞﺋﺎﺗﻧ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ ﺢﺋﺎﺻﻧﻟا ضﻌﺑ
ﮫﺗﻗﺎط نﻣ رﺛﻛأ نرﻔﻟا لﯾﻣﺣﺗ مدﻋ.
نرﻔﻟا زﻛرﻣ ﻲﻓ ﺔﯾﺋاذﻐﻟا داوﻣﻟا ﻊﺿو.
ﻛﺗﻣ لﻛﺷﺑ بﺎﺑﻟا ﺢﺗﻓ مدﻋةرارﺣﻟا نادﻘﻓ يدﺎﻔﺗﻟ ﺦﺑطﻟا لﻼﺧ رر.
ةدﯾدﺟ تﺎﻔﺻو رﯾﺿﺣﺗ دﻧﻋ يرود لﻛﺷﺑ مﺎﻌطﻟا رﯾﺿﺣﺗ ﺔﯾﻠﻣﻋ ﺔﺑﻗارﻣ.
ﺦﺑطﻠﻟ ﺢﺋﺎﺻﻧﻟا ضﻌﺑ
ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا ﺔﻘﯾرطﻟﺎﺑ رﺎﺧﺑﻟا جورﺧ نﻣ لﻠﻘﻧ نأ نﻛﻣﯾو نرﻔﻟا نﻣ طﯾﺳﺑ نﺎﺧد جرﺧﯾ نأ نﻛﻣﯾ مﺎﻌطﻟا يوﺷ ءﺎﻧﺛأ:
نﺎﺧدﻟا جﺎﺗﻧإ نﻣ لﯾﻠﻘﺗﻟﺎﺑ ﺢﻣﺳﯾ ﺎﻣﻣ نرﻔﻟا لﺧاد ءﺎﻣﻟﺎﺑ ءﻲﻠﻣ ءﺎﻋو ﻊﺿو.
هءاوﺷ لﺑﻗ مﺣﻠﻟا نﻋ دﯾﻣﺟﺗﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﺢﺻﻧﯾ لﺿﻓأ ﺞﺋﺎﺗﻧ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ.
ةرورﺿﻟا لﺎﺣ ﻲﻓ ﮫﻧﻣ ﺔﯾﻣﻛ ﺔﻟازﺈﺑ ﺢﺻﻧﯾ مﺣﻠﻟا.
لﺎﻣﻌﺗﺳا لﻛ دﻌﺑ ﮫﯾﻓ نوھدﻟا ﺎﯾﺎﻘﺑ نﻣ دﯾﺟ لﻛﺷﺑ نرﻔﻟا فﯾظﻧﺗ بﺟﯾ ﺦﺑطﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ ءﺎﻧﺛأ نﺎﺧدﻟا جﺎﺗﻧإ يدﺎﻔﺗﻟ . طﺷﺎﻛ رﯾﻏ ﺞﻧﻔﺳا لﺎﻣﻌﺗﺳا
تﺎﺗﺳوﻣرﺗﻟا ةرارﺣ ضﻔﺧ بﺟﯾ ﺦﺑطﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ لﻼﺧ ذاذرﻟا جﺎﺗﻧإ لﺎﺣ ﻲﻓ.
موﯾﻧﻣﻟﻷا قروﺑ يوﺷﻟا ﺔﻛﺑﺷ ﺔﯾطﻐﺗ مدﻋ . دﻗ ﮫﻧﻷ دﻗ ﺎﻣﻣ نرﻔﻟا لﺧادﺑ ءاوﮭﻟا كرﺣﺗ مدﻋو بﺋاذﻟا نھدﻟا برﺳﺗ مدﻋ بﺑﺳﺑ ذاذرﻟا بﺑﺳﯾ
زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ ﻻﺎطﻋأ بﺑﺳﯾ
.
ً
ﻰﻠﻋ ادﺋاز مﺣﺷﻟا نﺎﻛ لﺎﺣ ﻲﻓ
ﺔﺑطر ﺞﻧﻔﺳا ﺔﻌطﻗ لﺎﻣﻌﺗﺳﺎﺑ ﺢﺻﻧﯾ.
لﻣﺎﻛ نﺎﻣﺄﺑ لﻣﻌﻠﻟ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مﯾﻣﺻﺗ مﺗ . نوھدﻟا نﻣ ﺎﯾﻟﺎﺧو ﺎﻔﯾظﻧ ﮫﯾﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا يرورﺿﻟا نﻣ كﻟذ نﻣ مﻏرﻟﺎﺑو
ً
ﺔﯾﻧﻘﺗ تﺎﻔﺻاوﻣ
2000
MF 344
1500
ﮫﻔﯾظﻧﺗ لﺑﻗ درﺑﯾ ﮫﻛرﺗو ﺎﻣﺋاد زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓ
.
ﺔﺑطر شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻗ وأ جﺎﺟزﻠﻟ صﺎﺧ قوﺣﺳﻣ لﺎﻣﻌﺗﺳا ﻰﺟرﯾ جﺎﺟزﻟا فﯾظﻧﺗﻟ .شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻗ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﮫﻔﯾﻔﺟﺗ.
شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻗ لﺎﻣﻌﺗﺳا بﺟﯾ ﺔﯾﺟرﺎﺧﻟا ناردﺟﻟا فﯾظﻧﺗﻟﺔﺑطر .جﺎﺟزﻠﻟ فﯾظﻧﺗ داوﻣ وأ رﺷﻘﻣ رﯾﻏ قوﺣﺳﻣ لﺎﻣﻌﺗﺳا بﺟﯾ ﺔﯾوﻘﻟا ﻊﻘﺑﻠﻟ .
ﺔﯾدﺎﻌﻟا ﺦﺑطﻣﻟا تاودأ ﻊﯾﻣﺟﻛ ﻲﻌﯾﺑط لﻛﺷﺑ تاودﻷا فﯾظﻧﺗ نﻛﻣﯾ.
MF 449 MF 448
2000
2000
تاودﻷا ﻲﻗﺎﺑو يوﺷﻟا ﺔﻛﺑﺷ جارﺧإ.
ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻗ فﯾﻔﺟﺗﻟاو فطﺷﻟا .نرﻔﻟا ﺔﯾﺣطﺳ فﻠﺗ بﺑﺳﺗ نأ نﻛﻣﯾ ذإ ﺔﯾﻧدﻌﻣ طوﻓ لﺎﻣﻌﺗﺳا مدﻋ.
MF 447
I
230 °C Max. 230 °C Max.
51,2 x 32,2 x
39,3 cm
6,6 kg
53,6 x 35,6 x
40 cm
9,09 kg 9,09 kg
230 °C
Max.
53,6 x 35,6
x 40 cm
230 °C
Max.
53,6 x 35,6
x 40 cm
9,09 kg
57,3 x 36,1
x 47,2 cm
ً
رﺎﺣ ءﺎﻣو.
فﯾظﻧﺗﻟا
خﺎﺳوﻷاو.
MF 62
2200
230 °C
Max.
9,7 kg
ﺟﺗ مﺗفﯾظﻧﺗﻟا ﺔﯾﺗاذ ﺔﯾﻠﺧاد ناردﺟﺑ نرﻔﻟا اذھ زﯾﮭ : دﻌﺑ200ءﺎﻔﺗﺧﻻاو رﺎﮭﺻﻧﻻﺎﺑ موﺣﺷﻟا أدﺑﺗ ﺔﯾرارﺣ ﺔﺟرد .
هﺎﺑﺗﻧا :ﺟﻟا تﺎﻣﺎﺳﻣتﺎﯾرﻛﺳﻟﺎﺑ ﺔﯾﻧﻐﻟا داوﻣﻟﺎﺑ رﺛﺄﺗﺗ ﺔﯾﻠﺧادﻟا نارد.
MF63
2200
230 °C
Max.
57,3 x 36,1
x 47,2 cm
9,7 kg
تﺎﺗﺳوﻣرﺗ
ﻊﯾرﺳ لﻛﺷﺑ ﺔﻣﻌطﻷا رﯾﺿﺣﺗ.
3 - 4
4 - 5
5 - 6
7
8
ةرارﺣ
100° - 110° ادﺟ درﺎﺑ نرﻓ
110°- 150°
150°- 200°
220°
230° ادﺟ نﺧﺎﺳ نرﻓ
ً
نﺧﺎﺳ نرﻓ
ً
ﺦﺑطﻟا ﺔﻘﯾرط رﺎﯾﺗﺧا رز) مﻗر ةروﺻ1(
ﺎﯾﻠﻌﻟا ةرارﺣﻟا لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ .مﺎﻌطﻟا يوﺷ وأ صﯾﻣﺣﺗﺑ ﺢﻣﺳﺗ.
مﺗﯾﺎﯾﻧدﻟا ةرارﺣﻟا لﯾﻐﺷﺗ .ﻰﻠﻋﻷا نﻣ ﺔﺻﻣﺣﻣ قﺎﺑطأ ﻲﻓ ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا ﺔﮭﺟﻟا نﻣ مﺎﻌطﻟا رﯾﺿﺣﺗﺑ ﺢﻣﺳﺗ.
ﺔﺑﻘﻟا +يرارﺣﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟا ءﺎﻋوﻟا :تﻗوﻟا سﻔﻧ ﻲﻓ ﺎﯾﻧدﻟاو ﺎﯾﻠﻌﻟا ةرارﺣﻟا لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ . قﯾرطﻟا هذﮭﺑ نﻛﻣﯾ
سﻧﺎﺟﺗﻣ لﻛﺷﺑ قﺎﺑطﻷا رﯾﺿﺣﺗ :ىوﻠﺣﻟا بﻟاوﻗ ,لوﻘﺑﻟا ,ةرﺿﺣﻣﻟا قﺎﺑطﻷا ... ﺢﺻﻧﯾ ﺔ ﻛ ﺑ ﺷ ﻊ ﺿ و ﺑ
ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا ﺔﺟردﻟا ﻰﻠﻋ وأ نرﻔﻟا فﺻﺗﻧﻣ ﻲﻓ يوﺷﻟا.
تﯾﻗوﺗﻟا رز) مﻗر ةروﺻ1(
نﻣ ﺦﺑطﻟا تﻗو طﺑﺿﺑ ﺢﻣﺳﯾ0 ﻰﻟإ 120ﺔﻘﯾﻗد .
لﻣﻌﻟﺎﺑ نرﻔﻟا أدﺑﯾو تﯾﻗوﺗﻟا رز لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ نرﻔﻟا ءوﺿ لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ . نرﻔﻟا فﻗوﺗﯾ ﺦﺑطﻠﻟ ددﺣﻣﻟا تﻗوﻟا ءﺎﮭﺗﻧا دﻧﻋ
ﻲﻛﯾﺗﺎﻣوﺗوأ لﻛﺷﺑ . ﻲﻓ ﺦﺑطﻟا فﺎﻘﯾﻹ مﻗر ﻰﻠﻋ تﯾﻗوﺗﻟا رز تﯾﺑﺛﺗ بﺟﯾ ﺔظﺣﻟ ﺔﯾأ0.
كﺑﺷﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا
جﺎﺟدﻟا يوﺷﻟ لﺎﺛﻣ:
نرﻔﻟا نﯾﺧﺳﺗ مدﻋ.
ﻲﻏارﺑ كﻔﻣ ةدﻋﺎﺳﻣﺑ ﮫﺗﯾﺑﺛﺗو ضﺑﻘﻣﻟا ﻲﻓ لوﻷا ﺔﺷارﻔﻟا ﻲﻏرﺑ لﺎﺧدإ . كﺑﺷﻣﻟا زﻛرﻣ ﻲﻓ نرﻔﻟا ﻲﻓ جﺎﺟدﻟا ﻊﺿو
ﻲﻏارﺑ كﻔﻣ ةدﻋﺎﺳﻣﺑ ﮫﺗﯾﺑﺛﺗو ﻲﻧﺎﺛﻟا ﺔﺷارﻔﻟا كﻔﻣ لﺎﺧدإو.
ﻊﻣ كﺑﺷﻣﻟا ﻊﺿورﺎﺳﯾﻟا دﻧﺳﻣﻟا ﻰﻠﻋ ﮫﺗﯾﺑﺛﺗﻟ ﮫﻛﯾرﺣﺗو نﯾﻣﯾﻟا نﻣ ﺦﯾﺳﻟا.
ﺦﺑطﻟا ﺔﻘﯾرط رﺎﯾﺗﺧﺎﺑ كﺑﺷﻣﻟا نارودو ﺦﺑطﻟا ءدﺑ
ﺔﺑوﻠطﻣﻟا ﺦﺑطﻟا ةدﻣ و .
ﺔﺑوﻠطﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﻰﻠﻋ يرارﺣﻟا رزﻟا تﯾﺑﺛﺗ) ﻲھ يوﺷﻣﻟا جﺎﺟدﻟا رﯾﺿﺣﺗﻟ ﺎﮭﺑ ﺢﺻﻧﯾ ﻲﺗﻟا ةرارﺣﻟا210
ﺔﯾرارﺣ ﺔﺟرد .(رﻔﻟا نﻣ دﺋاز نﺎﺧد جورﺧ لﺎﺣ ﻲﻓ ﻰﻠﻋ تﯾﻗوﺗﻟا زﺎﮭﺟ تﯾﺑﺛﺗ بﺟﯾ ﺦﺑطﻟا ءﺎﻧﺛأ ن0.
قورﺣﻟ ضرﻌﺗﻟا يدﺎﻔﺗﻟ ﺔﻣزﻼﻟا نﺎﻣﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ﻊﯾﻣﺟ عﺎﺑﺗﺈﺑو صﺎﺧﻟا ضﺑﻘﻣﻟا ةدﻋﺎﺳﻣﺑ كﺑﺷﻣﻟا ﺔﻟازإ :
كﺑﺷﻣﻟا لﺻﻔﻟ نﯾﻣﯾﻟا ﻰﻟإ ﮫﻛﯾرﺣﺗ مﺛ ءﻲطﺑ لﻛﺷﺑ ﮫﻌﻓرو ﮫﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟا تﺎﺣﺗﻔﻟا ﻲﻓ ضﺑﻘﻣﻟا ﻊﺿو
لﻣﺎﻛ لﻛﺷﺑ ﺦﯾﺳﻟا جارﺧإو.
ارﺣﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟاير:
ﺔﯾﻠﺧاد ﺔﺣورﻣ ﻰﻠﻋ نرﻔﻟا اذھ يوﺗﺣﯾ .نرﻔﻟا ﻲﻓ سﻧﺎﺟﺗﻣ لﻛﺷﺑ ةرارﺣﻟا ﻊﯾزوﺗ ﻰﻠﻋ دﻋﺎﺳﺗ ﻲﺗﻟا يرارﺣﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟﺎﺑ ﺔﯾﻠﻣﻌﻟا هذھ ﻰﻣﺳﺗ.
ﻲﻠﯾ ﺎﻣﻟ ﺔﯾﻠﻣﻌﻟا هذھ لﺎﻣﻌﺗﺳﺎﺑ ﺢﺻﻧﯾ:
ﺔﻣﻌطﻷا طﻠﺧ نود نوﺣﺻ ةدﻋ رﯾﺿﺣﺗو ﺦﺑط.
درﺎﺑ نرﻓ
ﻂﺳﻮﺘﻣ ةراﺮﺤﻟا
ءﺎﻔطإ :ءﺎﻔطﻹا ﺔﯾﻌﺿو
ﺔﯾﻟوؤﺳﻣﻟا.
ﮫﻗوﻓو ﮫﻟوﺣ ءاوﮭﻟا رﻣﯾ ﻲﻛ قﺋاوﻌﻟا نﻣ ﺔﯾﻟﺎﺧ ﺔﻘطﻧﻣ ﻲﻓ ﮫﻌﺿو بﺟﯾ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا لﺑﻗ . ﺔﻓﺎﺳﻣ كرﺗ10 و نرﻔﻟا لوﺣ مﺳ 30 م ﺳ
زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ ةرﺎﺣﻟا ﺢطﺳﻷا سﻣﻟ مدﻋ بﺟﯾ قورﺣﻟ ضرﻌﺗﻟا يدﺎﻔﺗﻟ .ازﺟﻷا سﻣﻟ يدﺎﻔﺗ نﻛﻣﯾ ذإ صﺎﺧ لﻛﺷﺑ ﮫﺑﺎﺑو زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﻧدﻌﻣﻟا ء
نرﻔﻟا نﻣ ةرﺎﺣﻟا تاودﻷا ﺔﻟازإ دﻧﻋ رذﺣﻟا ﻲﺧوﺗ . ﺔﺻﺎﺧ ضﺑﺎﻘﻣو ﻲﻠﻘﻟا ةﻼﻘﻣ وأ يوﺷﻟا تﺎﻛﺑﺷ ﺔﻟازﻹ ﺔﺻﺎﺧ ضﺑﺎﻘﻣ لﺎﻣﻌﺗﺳﺎﺑ ﺢﺻﻧﯾ
.
زﺎﮭﺟﻟا لطﻌﺗو دﺋاز لﻛﺷﺑ ﮫﺗرارﺣ عﺎﻔﺗرا اذھ بﺑﺳﯾ نأ نﻛﻣﯾ ذإ موﯾﻧﻣﻟﻷا قروﺑ نرﻔﻟا نﻣ ءزﺟ يأ ﺔﯾطﻐﺗ مدﻋ.
ً
ﮫﻔﯾظﻧﺗﺑ مﺎﯾﻘﻟا لﺑﻗ وأ ﮫﻟﺎﻣﻌﺗﺳا مدﻋ دﻧﻋ زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓ .دﯾدﺟ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا لﺻو لﺑﻗ تﺎﺗﺳوﻣرﺗﻟاو تﯾﻗوﺗﻟا رز ءﺎﻔطإ نﻣ دﻛﺄﺗﻟا.
نرﻔﻟا لﺧاد كﯾﺗﺳﻼﺑﻟا وأ نوﺗرﻛﻟا نﻣ وأ ﺔﯾﻗرو داوﻣ ﻊﺿو مدﻋ.
فﯾﻠﻐﺗﻟا ﻊطﻗ ﻊﯾﻣﺟ ﺔﻟازإ بﺟﯾ ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻠﻟ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا لﺑﻗﺔﺑطر شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ فﯾظﻧﺗو .
ﺔﻣوﺎﻘﻣﻟا ءازﺟأ ﺔﯾﺎﻣﺣﻟ ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا داوﻣﻟا ﺎﯾﺎﻘﺑ بﺑﺳﺑ ةرھﺎظﻟا هذھ ﺞﺗﻧﺗ .ﺔﯾﻌﯾﺑط ةرھﺎظ ﻲھو.
ﺎھرﯾﺿﺣﺗﺑ بﻏرﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﯾﺋاذﻐﻟا داوﻣﻟا بﺳﺣ ةرﺎﺗﺧﻣﻟا ﺦﺑطﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ ﻰﻠﻋ رزﻟا تﯾﺑﺛﺗ.
ﺎﺧﺑطﻟ ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷا ﻊﻣ ﮫﯾﻓ نرﻔﻟا ةرارﺣ عﺎﻔﺗرا دﻌﺑ ﺔﯾﺋاذﻐﻟا داوﻣﻟا لﺧدأ.
ددﺣﻣﻟا ﺦﺑطﻟا تﻗو ءﺎﮭﺗﻧا دﻧﻋ ﻲﻛﯾﺗﺎﻣوﺗوأ لﻛﺷﺑ نرﻔﻟا فﻗوﺗﯾ فوﺳ . مﻗرﻟا ﻰﻠﻋ رزﻟا تﺑﺛ ﺦﺑطﻟا ءﺎﻧﺛأ يودﯾ لﻛﺷﺑ نرﻔﻟا فﺎﻘﯾﻹ0.
ةرﺎﺣ نوﻛﺗ ﺎﻣدﻧﻋ يوﺷﻟا ﺔﻛﺑﺷ وأ نﺣﺻﻟا ﺔﻟازﻹ ﺎﻣﺋاد ضﺑﻘﻣﻟا مدﺧﺗﺳا
.
رﺷﺎﺑﻣ لﻛﺷﺑ جﺎﺟزﻟا حوﻟ قوﻓ ةادأ يأ ﻊﺿو مدﻋ.
ةدﻣﻟ نرﻔﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ ﺢﺻﻧﯾ ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻠﻟ لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا لﺑﻗ10ﻋ قﺋﺎﻗد ﻰﻠ200 ﺢﺋاورﻟاو نﺎﺧدﻟا ﺔﻟازإو ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا نھد قرﺣﻟ ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
ﺔﺑوﻠطﻣﻟا ةرارﺣﻟا رﺎﯾﺗﺧا دﻌﺑ تﺎﺗﺳوﻣرﺗﻟا لﯾﻐﺷﺗ.
تﯾﻗوﺗﻟا زﺎﮭﺟ لﯾﻐﺷﺗ دﻌﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ فوﺳ .لﯾﻐﺷﺗﻟا ءوﺿ ءﻲﺿﯾ فوﺳو.
زﺎﮭﺟﻟا لﻣﻋ ءﺎﻧﺛأ ادﺟ رﺎﺣ نوﻛﯾ نأ
.بﺎﺑﻟا قﻼﻏإو ﺢﺗﻓ دﻧﻋ صﺎﺧ لﻛﺷﺑ هﺎﺑﺗﻧﻻا.
ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﻣﻌﻟ
ةدﯾدﺟﻟا ةزﮭﺟﻷا نﻣ جرﺧﺗ ﻲﺗﻟا.
ﺔﯾﻠﻣﻌﻟا ءﺎﻧﺛأ دﯾﺟ لﻛﺷﺑ ﺔﻓرﻐﻟا ﺔﯾوﮭﺗ .يوﺷﻟا ﺔﻛﺑﺷو ةﻼﻘﻣﻟا ﻊﻣ ﮫﻔﯾظﻧﺗﺑ مﺎﯾﻘﻟا مﺛ درﺑﯾ نرﻔﻟا كرﺗ.
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﺻو.
يرارﺣ لﯾﻣﺣﺗ : طﻠﺧ نود ةددﻌﺗﻣ قﺎﺑطأ رﯾﺿﺣﺗﻟ وأ سﻧﺎﺟﺗﻣ لﻛﺷﺑ داوﻣﻟا ﺦﺑطﻟ نرﻔﻟا ﻲﻓ ةرارﺣﻟا ﮫﯾﺟوﺗﺑ ﺔﺣورﻣﻟا موﻘﺗ
تﯾﻗوﺗﻟا زﺎﮭﺟ لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ ءﻲﺿﯾ فوﺳ .لﻣﻌﯾ نرﻔﻟا.
ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ:
ﮫﺗﺣﺗ .ﮫﺗﺣﺗ داوﻣ دوﺟو مدﻋ نﻣ دﻛﺄﺗﻟا.
ً
كﺑﺎﺷﻣﻠﻟ.
لوﺻو يدﺎﻔﺗبﺎﺑﻟا رﺳﻛ وأ فﻠﺗ ﻲﻓ اذھ بﺑﺳﯾ نأ نﻛﻣﯾ ذإ ارﺎﺣ زﺎﮭﺟﻟا نوﻛﯾ ﺎﻣدﻧﻋ ﻲﺟﺎﺟزﻟا نرﻔﻟا بﺎﺑ ﻰﻟإ ذاذرﻟا
مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻘﯾرط
هﺎﺑﺗﻧا :ﻰﻟوﻷا ةرﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ نﺎﺧدﻟا نﻣ لﯾﻠﻘﻟا جرﺧﯾ نأ نﻛﻣﯾ.
دﯾدﺟ نﻣ نرﻔﻟا بﺎﺑ قﻼﻏإ.
ﻗو رﺎﯾﺗﺧاتﯾﻗوﺗﻟا رز ةرادﺈﺑ بوﻠطﻣﻟا ﺦﺑطﻟا ت.
ً
زﺎﮭﺟﻟا رارزأ ﻊﯾﻣﺟ ءﺎﻔطإ.
رﺎﯾﺗﺧا رزيوﺷﻟا- يرارﺣﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟا ) مﻗر ةروﺻ1 (
فﺎﻘﯾإ :فﺎﻘﯾﻹا ﺔﯾﻌﺿو
ﺎﮭﯾﻓ مﻌطﻟا.
يوﺷ :مﺎﻌطﻟا يوﺷﻟ .ﯾﻓ ﻊﻣﺟﺗﺗو ﺦﺑطﻟا لﺋاوﺳ برﺳﺗﺗ ﻲﻛ كﺑﺷﻣﻟا لﻔﺳأ ﻲﻠﻘﻟا ةﻼﻘﻣ ﻊﺿوﺎﮭ.
يوﺷ +يرارﺣ لﯾﻣﺣﺗ
نرﻔﻟا لﻣﻌﻟ ﻲﺋوﺿ رﺷؤﻣ) مﻗر ةروﺻ1(
نرﻔﻟا تﺎﺗﺳوﻣرﺗ رز) مﻗر ةروﺻ1(
نﻣ ةرارﺣﻟا طﺑﺿﺑ ﺢﻣﺳﯾ100 ﻰﻟإ 230ﺔﯾرارﺣ ﺔﺟرد .ﺦﺑطﻟا ءﺎﻧﺛأ ﺔظﺣﻟ يأ ﻲﻓ ةرارﺣﻟا رﯾﯾﻐﺗ نﻛﻣﯾ.
-ﻣﻟا ﻲﻠﺧﯾو نﺎﻣﻷا ﻲﻐﻠﯾو ،رطﺧ ﻰﻟإ يدؤﯾ نأ نﻛﻣﯾ ،لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟ قﺑﺎطﻣ رﯾﻏ وأ ،بﺳﺎﻧﻣ رﯾﻏ لﺎﻣﻌﺗﺳا يأ نﻣ ﻊﻧﺻ
ءازﺟﻷا نﻷ ﺎﺋﻔطﻣ نﺎﻛ وﻟ ﻰﺗﺣ
.
ً
ً
.
ً
.
ﮫظﻔﺣ وأ ﮫﻌطﻗ نﻣ يأ رﯾﯾﻐﺗ وأ ﮫﻔﯾظﻧﺗ وأ ﮫﻛﯾرﺣﺗ لﺑﻗ لﻣﺎﻛ لﻛﺷﺑ درﺑﯾ ﻰﺗﺣ رﺎظﺗﻧﻻاو لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا دﻌﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓ.
ًً
قورﺣﻟ ضرﻌﺗﻟا يدﺎﻔﺗﻟ نرﻔﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﻧﯾﺧﺳﺗ مﺗ ﻲﺗﻟا تاودﻷا سﻣﻟ دﻧﻋ ﺔﻣزﻼﻟا ﺔﯾﺎﻗوﻟا تاءارﺟإ ﻊﯾﻣﺟ عﺎﺑﺗإ.
ً
.
ً
ً
مﮭﻟ ﺎﻗورﺣ بﺑﺳﺗ دﻗ ﮫﯾﻓ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا
.
ﮫﺗرارﺣو زﺎﮭﺟﻟا نزو لﻣﺣﺗﻟ تﺑﺎﺛو وﺗﺳﻣ ﺢطﺳ قوﻓ زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿو .زﺎﮭﺟﻟا لوﺣ ﺔﻓﺎﺳﻣ كرﺗ.
ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ ﺎﮭﻠﻣﻋ مدﻋ وأ دﯾﺟ لﻛﺷﺑ ﮫﺗاودأ بﯾﻛرﺗ مدﻋ لﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا مدﻋ .و لﺎﺣ ﻲﻓ ﺎھرﯾﯾﻐﺗﺎﮭﯾﻓ لطﻋ دوﺟ.
ﺎﮭﺟﻟا لطﻌﺗو داوﻣﻟا ﺎﯾﺎﻘﺑ قرﺣ يدﺎﻔﺗﻟ ﺎﻔﯾظﻧ ﮫﻟوﺣ ﺎﻣو نرﻔﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا بﺟﯾ
ز.
ﮫﯾﻓ ءﺎﻔطﻹاو لﯾﻐﺷﺗﻟا ةدﺣو لﻣﻋ مدﻋ لﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﺗﺳا مدﻋ.
ﮫﻠﻣﻋ لﻼﺧ ﺔﺑﻗارﻣ نود زﺎﮭﺟﻟا كرﺗ مدﻋ بﺟﯾ رﺎطﺧﻷاو ثداوﺣﻟا يدﺎﻔﺗﻟ .ﺎﺋﻔطﻣ نﺎﻛ وﻟ ﻰﺗﺣ لﺎﻔطﻷا دﯾ لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ ادﯾﻌﺑ ﮫظﻔﺣ
ﮫﻠﻣﻋ ءﺎﻧﺛأ نرﻔﻟا ﻲﻓ ىرﺧأ ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑ تاودأ وأ قﻋﻼﻣ وأ نوﺣﺻ لﺎﺧدإ مدﻋ.
ﺦﺑطﻟا دﻌﺑ ﻰﺗﺣ رﺟﻔﻧﯾ نأ نﻛﻣﯾ ذإ نرﻔﻟا لﺧاد رﯾﺷﻘﺗ نود ضﯾﺑﻟا نﯾﺧﺳﺗ مدﻋ.
لﻣﺎﻛ لﻛﺷﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓ ﺎﯾﻧدﻟا ةرارﺣﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﺗﺳوﻣرﺗﻟا رز ﻊﺿو نﻣﺿﯾ ﻻ.
.
نﻋ ﺎﮭﯾﻓ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد لﻘﺗ دﻗ نﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا ظﻔﺣ مدﻋ2ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد .
يرود لﻛﺷﺑ لﺻوﻟا ﻊطﻗ فﻠﺗ مدﻋ نﻣ دﻛﺄﺗﻟا.
ً
ﺔﻌﻔﺗرﻣﻟا ةرارﺣﻟاو نرﻔﻠﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ﺦﺑطﻣ تاودأ لﺎﻣﻌﺗﺳا.
ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا تﺎﻧاوﯾﺣﻟاو بﺎﯾﺛﻟا فﯾﻔﺟﺗﻟ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا مدﻋ.
بﺎﺑﻟا ﻲﻓ رﺳﻛ دوﺟو لﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا مدﻋ .
طﻘﻓ لﻣﻌﻣﻟا ﺎﮭﺑ ﺢﺻﻧﯾ ﻲﺗﻟاو ﺔﻘﻓرﻣﻟا تاودﻷا لﺎﻣﻌﺗﺳا .زﺎﮭﺟﻟا لﯾطﻌﺗو رطﺧﻠﻟ ضرﻌﺗﺗ نأ نﻛﻣﯾ ذإ.
ً
ارﺎﺣ نوﻛﯾ ﺎﻣدﻧﻋ زﺎﮭﺟﻟا لﻘﻧ وأ ﻊﻓر مدﻋ
.ﮫﻟﺎﻣﻌﺗﺳا لﺑﻗ زﺎﮭﺟﻟا درﺑﯾ ﻰﺗﺣ رﺎظﺗﻧﻻا.
ً
ﮫﻠﻣﻋ لﻼﺧ زﺎﮭﺟﻟا كﯾرﺣﺗ مدﻋ .ﮫﻛﯾرﺣﺗ لﺑﻗ لﻣﺎﻛ لﻛﺷﺑ هدﯾرﺑﺗ ﻰﺗﺣ رظﺗﻧﺗ نأ بﺟﯾ.
زﺎﮭﺟﻟا ةردﻗو ﺔﻌﺳ يدﻌﺗ مدﻋ.
و درﺎﺑ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا ظﻔﺣسﻣﺷﻟا ﺔﻌﺷأو رﺎﺑﻐﻟا نﻣ ﮫﺗﯾﺎﻣﺣو ﺔﯾوﮭﺗﻟا دﯾﺟو فﺎﺟ .يدوﻣﻋ لﻛﺷﺑ زﺎﮭﺟﻟا ظﻔﺣ مدﻋ.
نرﻔﻟا لﺧاد ءﺎﯾﺷأ نﯾزﺧﺗ مدﻋ.
ﮭﺟﻟا ءﺎﻔطإ نﻣ دﻛﺄﺗﻟالزﻧﻣﻟا نﻣ جورﺧﻟا لﺑﻗ رﺎﯾﺗﻟا نﻣ ﮫﻠﺻﻓو زﺎ.
لﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ رﯾﻏ ىرﺧأ ﻊطﻗ يأ وأ ءﺎطﻏ ةدﻋﺎﺳﻣﺑ هءﺎﻔطإ لوﺎﺣو رﺎﻧﻟا .ادﺑأ ﮫﺋﺎﻔطﻹ ءﺎﻣﻟا لﻣﻌﺗﺳﺗ ﻻ
ﺢﺋﺎﺻﻧ:
ا قرﺣ مدﻋﮫﻧﻣ برﻘﻟﺎﺑ ﻻو ﮫﻠﺧادﺑ ﻻو زﺎﮭﺟﻟا قوﻓ ﺔﯾﺋاذﻐﻟا داوﻣﻟ.
ﻊﺿو مدﻋحوﺗﻔﻣﻟا نرﻔﻟا بﺎﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﯾﻘﺛ ءﺎﯾﺷأ وأ تاودأ.
هﺎﺑﺗﻧا :لطﻋ دوﺟو لﺎﺣ ﻲﻓﺔﯾﻧﻘﺗﻟا تﺎﻣدﺧﻟا مﺳﻘﺑ لﺎﺻﺗﻻاو زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا مدﻋ ﻰﺟرﯾ نرﻔﻟا بﺎﺑ ﻲﻓ .
هﺎﺑﺗﻧا :ةرﯾطﺧ ثداوﺣﻟ ضرﻌﺗﺗ نأ نﻛﻣﯾ ﻻإو زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗﻟ اذھ لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا لﯾﻟد ﻲﻓ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ عﺎﺑﺗإ.
-كﺳﻔﻧﺑ ﮫﻟادﺑﺗﺳا وأ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا كﻠﺳﻟا ﻲﻧﺛ مدﻋ .ﻊﯾﺑﻟا دﻌﺑ ﺎﻣ تﺎﻣدﺧﺑ وأ عزوﻣﻟﺎﺑ لﺎﺻﺗﻻﺎﺑ مﻗ.
-زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا ﺢطﺳﻸﻟ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا كﻠﺳﻟا ﺔﺳﻣﻼﻣ ﻊﻧﻣا.
-ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﺎﻘﻟا وا زﺎﮭﺟﻟا سﻣﻟ مدﻋنﯾﺗﻠﻠﺑﻣ وأ نﯾﺗﯾﻓﺎﺣ نﯾﻠﺟرﺑ وأ نﯾﺗﻠﻠﺑﻣ نﯾدﯾﺑ .
-ﺎﮭﻔﻠﺗ لﺎﺣ ﻲﻓ سﺑﺎﻘﻟا وأ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا كﻠﺳﻟا وأ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا مدﻋ.
-تﺎﺑرﺳﺗ كﺎﻧھ تﻧﺎﻛ اذإ وأ ررﺿ تﺎﻣﻼﻋ روﮭظ دﻧﻋ وأ ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﻊﻗو اذإ زﺎﮭﺟﻟا لﻣﻌﺗﺳﺗ ﻻ .
-ﺔﯾوﮭﺗﻟا ةدﯾﺟ ﺔﻘطﻧﻣ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا .وﺣﻟا ﺔﺑﺳﻧ دﯾزﺗ نأ نﻛﻣﯾلظﻟا قطﺎﻧﻣ ﻲﻓ ثدا.
-ﺔﮭﺑﺎﺷﻣ ةزﮭﺟأ وأ زﺎﻐﻟا ﺦﺑﺎطﻣ وأ نارﻓﻷﺎﻛ ﺔﻧﺧﺎﺳ ﺢطﺳأ ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿو مدﻋ.
-ةرﺷﺎﺑﻣﻟا سﻣﺷﻟا ﺔﻌﺷأ تﺣﺗ زﺎﮭﺟﻟا كرﺗ مدﻋ.
-زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛأ خﺎﺧﺑ لﺎﻣﻌﺗﺳا مدﻋ.
- ﮫﺳﻣﻠﺑ مﮭﻟ حﺎﻣﺳﻟا مدﻋو لﺎﻔطﻷا دﯾ لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ ادﯾﻌﺑ لﯾﻐﺷﺗﻟا ءﺎﻧﺛأ زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ ظﻔﺣﻟا
-ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ سﺑاوﻗ تﺣﺗ زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿو مدﻋ.
-رادﺟﻟا ﺔﯾطﻐﺗﻟاو رﺋﺎﺗﺳﻟﺎﻛ لﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داوﻣﻟا نﻣ برﻘﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا مدﻋثﺎﺛﻷاو ﺔﯾ..ﺦﻟإ.
-رﯾذﺣﺗ :ءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ ﮫﻠﺻو دﻧﻋ زﺎﮭﺟﻟا ﺔﯾطﻐﺗ مدﻋ بﺟﯾ ثداوﺣﻟا رطﺧو موزﻠﻟا نﻋ دﺋاز لﻛﺷﺑ زﺎﮭﺟﻟا ةرارﺣ عﺎﻔﺗرا يدﺎﻔﺗﻟ.
-ﻼﺛﻣ تﺎﻣﺎﻣﺣﻟﺎﻛ ﺔﺑطرﻟا فرﻐﻟا ﻲﻓ وأ ءﺎﻣﻟا ﻊﻣﺟﺗ نﻛﺎﻣأ وأ ﺢﺑﺎﺳﻣﻟا نﻣ برﻘﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا مدﻋ
-وأ ﺔﯾﻟﺎﻋ ةرارﺣﻟ زﺎﮭﺟﻟا ضﯾرﻌﺗ مدﻋبطرﻟا وﺟﻟا وأ رطﻣﻟﺎﻛ ﺔﺑﻌﺻ ﺔﯾﺧﺎﻧﻣ فورظﻟ .
-روﺑﻧﺻﻟا ءﺎﻣ تﺣﺗ ﮫﻌﺿﺗ ﻻو رﺧآ لﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا سطﻐﺗ ﻻ .
-ﺎﻣﺋاد ﺔﻓﺎﺟ نﻛﺎﻣأ ﻲﻓ لﺎﻣﻌﺗﺳا ةرورﺿ بﺑﺳﺑ ﺔﯾﺟرﺎﺧﻟا قطﺎﻧﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا مدﻋ
-ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ ﺔﻛرﺣﺗﻣﻟا ﻊطﻘﻟا سﻣﻠﺗ ﻻ .
-ﻌﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳاﺔﯾرارﺣﻟا ردﺎﺻﻣﻟا نﻋ ادﯾ
-لزﻧﻣﻟا جرﺎﺧ زﺎﮭﺟﻟا ظﻔﺣ مﻋ.
-قورﺣﻟا بﺑﺳﺗ نأ نﻛﻣﯾ ذإ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا زﺎﮭﺟﻟا ءازﺟأ سﻣﻟ مدﻋ.
-لﺎﻣﻌﺗﺳا لﻛ لﺑﻗ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا لﺑﺎﻛ صﯾﻠﺧﺗ .
-ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟﺎﺑ ﻻوﺻوﻣ وأ لﺎﻐﺗﺷا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ نوﻛﯾ ﺎﻣدﻧﻋ زﺎﮭﺟﻟا بﻠﻘﺗ ﻻ .
-ﻲﻋﺎﻧﺻﻟا وأ ﻲﻓرﺣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻼﻟ سﯾﻟو طﻘﻓ ﻲﻟزﻧﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻼﻟ مﻣﺻﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ .
-ىرﺧأ ءﺎﯾﺷأ وأ خﺎﺳوﻷا وأ ،رﺎﺑﻐﻟﺎﺑ ةدودﺳﻣ تﺳﯾﻟ ﺔﯾوﮭﺗﻟا ﺔﯾﻛﺑﺷ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ .
-ﺟﻟا لﺻﻔﻟ وأ لﻘﻧﻟ وأ ،ﻊﻓرﻟ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا لﺑﺎﻛﻟا ادﺑأ لﻣﻌﺗﺳﯾ ﻻ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا نﻣ زﺎﮭ.
-ﺎﺑﻣ ﮫﻠﺻﻔﺑ مﻗ بﺎﺑﺳﻷا نﻣ بﺑﺳ يﻷ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻌﺗﺷا لﺎﺣ ﻲﻓ رﺷﻧﺗ دﻗ ﻲﺗﻟا ﮫﻧﻋ ﺔﯾﺋاوﮭﻟا تارﺎﯾﺗﻟا ﻊﻧﻣاو ءﺎﺑرﮭﻛﻟا نﻣ ةرﺷ
ﯿﺑﺮا
نﺮﻓ دﺪﻌﺘﻣ تﻻﺎﺘﺳﻻا" ﻤﯿ"
MF 343 / MF 344 / MF 449 / MF 448 / MF 447 / MF 62 / MF 63
-زﺎﮭﺟﻟا لوﺣ لﺑﺎﻛﻟا فﻟ بﻧﺟﺗ .
نوارﺑ دﻧأ تﯾاو ﺔﻛرﺎﻣ نﻣ ﺞﺗﻧﻣ ءارﺷ كرﺎﯾﺗﺧا كﻟ رﻛﺷﻧ.
زﯾزﻌﻟا ﺎﻧﻧوﺑز
ﻦﻤﻀﯾ اﺬھ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺎﺿر ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺮﺒﻋ روﺮﻣ ﺖﻗﻮﻟا ﻼﻀﻓً ﺎﯿﺟﻮﻟﻮﻨﻜﺘﻠﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﮫﯿﻓ ﮫﻤﯿﻤﺼﺗو ﮫﺘﯿﻟﺎﻌﻓو ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻰﻟإ ﮫﺘﻘﻓاﻮﻣ ﻊﯿﻤﺠﻟ ﺪﻋاﻮﻗ
تﺎﺒﻠﻄﺘﻣو ةدﻮﺠﻟا .
تﺎﻔﺻاوﻣﻟا:
ضﺑﻘﻣ
ﺔﻋرﺳﻟا رﺎﯾﺗﺧا رزيوﺷ
ﻰﺗﺣ يرارﺣﻟا طﺑﺿﻟا رز230ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد
ﺦﺑطﻟا ﺔﻘﯾرط رﺎﯾﺗﺧا رز
قﺋﺎﻗدﻟا طﺑﺿ زﺎﮭﺟ
لﯾﻐﺷﺗﻟا ءوﺿ
ﻘﻣﻲﻠﻘﻟا ةﻼﻘﻣ وأ يوﺷﻠﻟ ضﺑ
يوﺷ زﺎﮭﺟ
ﻲﻠﻗ نﻼﻘﻣ
ﻲﻏرﺑ
ﺔﺷارﻓ ﻲﻏرﺑ
ﻲﻧﺛﻣ ﻲﻏرﺑ
كﺑﺷﻣﻟا ضﺑﻘﻣ
-لﺑﻘﺗﺳﻣﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﺗرﺎﺷﺗﺳﻻ ﺎﮭظﻔﺣو زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ لﺑﻗ رذﺣﺑ اذھ لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا لﯾﻟد تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ةءارﻗ . هﺎﺑﺗﻧﻻا مدﻋ بﺑﺳﯾ نأ نﻛﻣﯾ
ثداوﺣ عوﻗو ﻰﻟإ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا هذھ قﯾﺑطﺗو.
-لوﻷا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا لﺑﻗ ﻲﻓ ﺔﺣﺿوﻣﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا عﺎﺑﺗﺈﺑ كﻟذو ﺔﯾﺋاذﻐﻟا داوﻣﻟا سﻣﻼﺗ دﻗ ﻲﺗﻟا ﺞﺗﻧﻣﻟا ءازﺟأ ﻊﯾﻣﺟ فﯾظﻧﺗ بﺟﯾ
فﯾظﻧﺗﻟا مﺳﻗ.
ًًً
نﺎﻣﻷا تاءارﺟإو ﺢﺋﺎﺻﻧ
رﻣﻌﺑ لﺎﻔطأ لﺑﻗ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ لﺎﻣﻌﺗﺳا نﻛﻣﯾ8 ﺔﻓرﻌﻣو ةرﺑﺧﺑ صﺎﺧﺷأ وأ ﺎﯾﻠﻘﻋ وأ ﺎﯾﺳﺣ وأ ﺎﯾدﺳﺟ نﯾﻗﺎﻌﻣﻟا وأ تاوﻧﺳ
ﻗارﻣﻟا تﺣﺗ ﺔﻠﯾﻠﻗ ﻰﻠﻋ فرﻌﺗﻟا دﻌﺑو ﺔﺣﯾﺣﺻ ﺔﻧﻣآ ﺔﻘﯾرطﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا لوﺣ ﺔﻠﺻﻔﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻟا دﻌﺑ وأ ﺔﺑ
زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا نﻋ مﺟﻧﺗ دﻗ ﻲﺗﻟا رﺎطﺧﻷا . نﺳ تﺣﺗ لﺎﻔطأ لﺑﻗ نﻣ ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا تﺎﯾﻠﻣﻌﺑ مﺎﯾﻘﻟا مدﻋ بﺟﯾ8 تاوﻧﺳ
نﺳﻟا ﻎﻟﺎﺑ صﺧﺷ ﺔﺑﻗارﻣ نودﺑو.
8تاوﻧﺳ .
ً
- ﺔﺑﻌﻠﺑ سﯾﻟ زﺎﮭﺟﻟا اذھ .ﯾ نأ بﺟﯾزﺎﮭﺟﻟﺎﺑ مﮭﺑﻌﻟ يدﺎﻔﺗﻟ ﺔﺑﻗارﻣﻟا تﺣﺗ لﺎﻔطﻷا ﻰﻘﺑ.
- نﺳ تﺣﺗ لﺎﻔطأ دﯾ لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ ادﯾﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﮫﻛﻠﺳو زﺎﮭﺟﻟا ظﻔﺣ
زﺎﮭﺟﻟا لﻣﻋ ءﺎﻧﺛأ ﺎﮭﯾﻟإ لوﺻوﻟا وأ ﺎﮭﺗﺳﻣﻼﻣ نﻛﻣﯾ ﻲﺗﻟا ﺢطﺳﻷا ةرارﺣ ﻊﻔﺗرﺗ نأ نﻛﻣﯾ.
قورﺣﻟ ضرﻌﺗﻟا رطﺧ يدﺎﻔﺗﻟ ﺔﻣزﻼﻟا نﺎﻣﻷا تاءارﺟإ ذﺎﺧﺗا.
-ﻋ سﺑﺎﻘﻟا لﯾدﻌﺗ مد .ﺔﺟﻣرﺑ ةزﮭﺟأ ﻻو سﺑﺎﻘﻠﻟ تﻻوﺣﻣ لﺎﻣﻌﺗﺳا مدﻋ . تﯾﻗوﺗ زﺎﮭﺟﺑ ﮫﻠﺻو دﻌﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا مدﻋ
دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗ زﺎﮭﺟ وأ ﻲﺟرﺎﺧ.
-ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا كﻠﺳﻟا ﻲﻓ رارﺿأ دوﺟو لﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﮫﯾﻠﻋ فﻠﺗ ضارﻋأ روﮭظ وأ ﮫطوﻘﺳ لﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا مدﻋ . بﺟﯾ
ﺑﻗ نﻣ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟا ﻊطﻘﻟا لادﺑﺗﺳاﻊﯾﺑﻟا دﻌﺑ ﺎﻣ تﺎﻣدﺧﺑ لﺎﺻﺗﻻا وأ صﺗﺧﻣ لﻣﺎﻋ ل.
-ﻊﻧﺻﻣﻟا نﻣ نﺎﻣﺿﻟا ءﺎﻐﻟإ مﺗﯾ نأو رطﺧﻠﻟ ضرﻌﺗﺗ نأ نﻛﻣﯾ ذإ كﺳﻔﻧﺑ زﺎﮭﺟﻟا ﺢﯾﻠﺻﺗ مدﻋ . يﺄﻛ زﺎﮭﺟﻟا اذھ ﺢﯾﻠﺻﺗ بﺟﯾ
صﺗﺧﻣ لﻣﺎﻋ لﺑﻗ نﻣ رﺧآ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ زﺎﮭﺟ.
-ا حوﻟ ﻲﻓ ﺔﯾطﻠﻔﻟا ةوﻘﻟا ﺔﻣﺋﻼﻣ نﻣ دﻛﺄﺗ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﺻو لﺑﻗ ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻲﻓ ﺔﯾطﻠﻔﻟا ةوﻘﻟا ﻊﻣ صﺋﺎﺻﺧﻟ
ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا .عزوﻣﻟا ﻊﺟارو زﺎﮭﺟﻟا لﺻو نﻋ ﻊﻧﺗﻣا ﺎﮭﻘﻓاوﺗ مدﻋ لﺎﺣ ﻲﻓ.
- ﮫﯾﻓ ﻲﺑﺳرﺗﻟا لﻣﻌﻟا رﺎﯾﺗ زوﺎﺟﺗﯾ ﻻأو 30ﺔﺟرد .(DDR) لوﺣﻣ زﺎﮭﺟ قﯾرط نﻋ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﺻوﺑ ﺢﺻﻧﯾ
ﻲﺑﺳرﺗ
-و ﻲﺿرأ لﺻوﺑ دوزﻣ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ سﺑﺎﻘﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﺻوﺑ مﻗ ةوﻘﺑ16 لﻗﻷا ﻰﻠﻋ رﯾﺑﻣأ )ا ﺔﺋﻔﻟا نﻣ ةزﮭﺟﻸﻟ.(
NOTES
NOTES
NOTES
6, rue de l’Industrie Z.I. des Sablons 89100 Sens - France
Loading...