WHITE & BROWN FA848, FA847 User Manual

12
Cafetièr
Cafetièree
Cof
Cof
fee Maker
fee Maker
FA 847/848 Kalys
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
FA 847 Kalys
FA 848 Kalys programmable
03/04 - V1
11
Program the timer
• When the appliance is connected, the LCD screen (10) displays the hour.
• To select the hour :
- press one time on the “PROG” knob (7) ;
- the LCD screen displays “clock” ;
- press on the “HEURE” knob (9) to select the hour and on the “MIN” knob (8) to select the minutes ;
- press on the “PROG” knob (7) to end this operation.
• To select the timer :
- press two times on the “PROG” knob (7) ;
- the LCD screen displays “timer” ;
- press on the “HEURE” knob (9) to select the hour and on the “MIN” knob (8) to select the minutes ;
- press on the “PROG” knob (7) to end this operation.
• Press on the M/A knob (6) one time to switch on the coffee maker on the manual mode, and two times to switch on the coffee maker on the automatic mode . The coffee maker will automatically start at the scheduled time.
Cleaning
• Unplug the appliance before cleaning.
• Do not put the coffee maker into the dishwasher.
• Clean the outside parts with a damp cloth when the coffee machine is cold.
• The glass jug and filter basket can be cleaned in hot soapy water. Rinse with clean hot water and dry before replacing them.
• Never clean the jug with abrasive products or metal sponges.
• Descale your coffee maker regularly, about every 5 months. Never use ammoniac or any other substance that might damage your health.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans toute utilisation d’appareils électriques, des
précautions de base sont à respecter. Lire attentivement
cette notice avant la première utilisation de l’appareil.
• Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil corresponde bien à celui de votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au revendeur et ne branchez pas l’appareil. Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il doit être utilisé selon les instructions du manuel. Ne jamais l’employer pour d’autres usages.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Respecter les instructions pour le nettoyage.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur. Cet appareil doit être utilisé dans un endroit sec.
• Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Ne jamais utiliser l’appareil sur ou près de surfaces chaudes.
• Ne jamais déplacer ou débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
• Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou d’effectuer le remplacement d’un élément.
• Avant de débrancher l’appareil, toujours mettre l’inter­rupteur sur la position « arrêt ».
• Ne pas introduire d’objets métalliques pointus, ni vos doigts dans l’appareil.
• Vérifier régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil sont endommagés. Le cordon d’alimentation ne doit en aucun cas être en
WHITE & BROWN vous félicite d’avoir choisi ce produit
et vous remercie de votre confiance. Pour votre confort et votre sécurité, votre article a été vérifié à toutes les étapes de sa fabrication et a passé avec succès tous nos tests de
qualité. Nos produits sont conçus pour vous plaire tant par leur design
que par leur facilité d’utilisation et dans l’objectif constant de vous
apporter complète satisfaction.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
KAL
KAL
YS F
YS F
A 848 MODEL WITH TIMER
A 848 MODEL WITH TIMER
Description of the appliance
1. Lid of the water tank and of the filter-holder.
2. Graduated water level.
3. Removable filter holder.
4. Jug.
5. Hotplate.
6. On/Off knob.
7. PROG knob.
8. MIN knob.
9. HEURE (HOUR) knob.
10. LCD screen
Use of the appliance
• Open the lid of the water tank and of the filter-holder (1).
• Pour fresh water into the water tank. The number of cups can be read on the graduated water level (2).
• Insert the paper filter into the filter holder (3) and add the desired quantity of ground coffee. Close the lid.
• Place the jug (4) on the hotplate (5).
• Switch on the appliance with the “On/Off” knob (6).
• To obtain the automatic mode, press two times the “On/Off” knob (6).
• Wait until the brewing process is finished and the filter has run empty. When the water tank is empty and the jug is still placed on the hotplate the coffee will be maintained hot only if the “On/Off” knob is switched on.
• To stop the appliance, press the “On/Off” knob (6) until all the light indicators are off.
3
contact avec les parties chaudes de l’appareil. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil et ne pas le plier.
• Si le cordon chauffe anormalement, contacter un réparateur agréé.
• Ne jamais réparer l’appareil vous-même. Vous perdriez le bénéfice de la garantie. Comme tout appareil électrique, il doit être réparé par une personne qualifiée. De même, le changement du cordon d’alimentation représente un réel danger et il est nécessaire de contacter un réparateur agréé.
Précautions spécifiques
:
• Ne jamais toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
• La longueur du cordon de cet appareil a été calculée pour réduire les risques d’accidents. S’il est trop court, utiliser une rallonge en veillant à ne pas la laisser pendre sur la surface de travail et prendre toutes les précautions utiles pour qu’on ne puisse pas se prendre les pieds dedans ou la tirer accidentellement.
• Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau.
• Veiller à toujours utiliser de l’eau potable, froide ou tiède.
• Ne rien mettre d’autre que du café moulu dans le filtre à café.
• Ne pas utiliser l’appareil si la verseuse est fêlée. La verseuse doit être utilisée uniquement sur cet appareil. Manipuler cette verseuse en verre avec beaucoup de soin car elle est fragile (la verseuse n’est pas garantie).
• Ne jamais placer la verseuse encore chaude sur une surface mouillée ou froide.
• Ne pas mettre la verseuse vide ou presque vide sur la plaque chauffante lorsque l’appareil est encore allumé.
• Ne pas oublier que le café atteint une température très élevée. Servir le café chaud avec précaution pour éviter tout risque de brûlure.
LE FABRICANT NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE
DE LA MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI.
10
1
2
3
4 5
67
9
810
9
KAL
KAL
YS F
YS F
A 847 MODEL
A 847 MODEL
Description of the appliance
1. Lid of the water tank and of the filter-holder.
2. Graduated water level.
3. Removable filter holder.
4. Jug.
5. Hotplate.
6. On/Off light knob.
7. Light indicator
Use of the appliance
• Open the lid of the water tank and of the filter-holder (1).
• Pour fresh water into the water tank. The number of cups can be read on the graduated water level (2).
• Insert the paper filter into the removable filter holder (3) and add the desired quantity of ground coffee. Close the lid.
• Place the jug (4) on the hotplate (5).
• Switch on the appliance with the On/Off knob (6). The light indicator switches on (7).
• Wait until the brewing process is finished and the filter has run empty. When the water tank is empty and the jug is still placed on the hotplate the coffee will be maintained hot only if the On/Off knob (6) is switched on.
• To switch off the appliance, set the On/Off knob (6) on “A” (stop).
4
MODÈLE KAL
MODÈLE KAL
YS F
YS F
A 847
A 847
Description de l’appareil
1. Couvercle du réservoir et du porte-filtre.
2. Réservoir gradué.
3. Porte-filtre amovible.
4. Verseuse.
5. Plaque chauffante.
6. Interrupteur M / A.
7. Témoin lumineux de fonctionnement
Utilisation
• Ouvrir le couvercle du réservoir et du porte-filtre (1).
• Mettre de l’eau potable jusqu’au niveau souhaité dans le réservoir gradué (2).
• Verser la quantité de café désirée dans un filtre en papier (4). Positionner l’ensemble dans le porte-filtre amovible (3). Refermer le couvercle.
• Mettre en place la verseuse (4) sur la plaque chauffante (5).
• Mettre l’interrupteur lumineux M/A (6) sur la position « Marche ». Le témoin lumineux (7) s’allume.
• Quand l’opération est terminée, si le réservoir est vide et que la verseuse est toujours sur la plaque chauffante, le café restera maintenu au chaud si l’interrupteur reste sur la position « Marche » .
• Pour arrêter l’appareil, placer l’interrupteur M/A (6) sur la position « Arrêt ».
1
2
7
4
5
6
3
1
2
7
4
5
6
3
5
MODÈLE
MODÈLE
KAL
KALYSYS
PROGRAMMABLE F
PROGRAMMABLE F
A 848
A 848
Description de l’appareil
1. Couvercle du réservoir et du porte-filtre.
2. Réservoir gradué.
3. Porte-filtre amovible.
4. Verseuse.
5. Plaque chauffante.
6. Touche M / A.
7. Touche PROG
8. Touche MIN
9. Touche HEURE
10. Ecran LCD.
Utilisation
• Ouvrir le couvercle du réservoir et du porte-filtre (1).
• Mettre de l’eau potable jusqu’au niveau souhaité dans le réservoir gradué (2).
• Verser la quantité de café désirée dans un filtre en papier. Positionner l’ensemble dans le porte-filtre amovi­ble (3). Refermer le couvercle.
• Mettre en place la verseuse (4) sur la plaque chauffante (5).
• Mettre la touche « M/A » (6) sur la position « Marche ».
• Pour passer en mode automatique, appuyer deux fois sur la touche « M/A » (6).
• Quand l’opération est terminée, si le réservoir est vide et que la verseuse est toujours sur la base chauffante, le café restera maintenu au chaud si la touche « M/A » (6) reste sur la position « Marche » .
• Pour arrêter l’appareil, appuyer encore sur la touche « M/A » (6).
8
this case guarantee conditions would cancel. As all electrical products, a competent electrician must repair it.
Special recommendations :
• Do not touch hot surfaces of the appliance.
• The cord length of this product has been selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more cord length is needed, an extension cord may be used. Ensure not to let it drape over the working area or dangle where someone could acciden­tally pull or trip over it.
• Never use your coffee machine without water in it.
• Only use fresh (potable) and cold (moderate) water.
• Only use ground coffee into the permanent filter.
• Do not use the coffee pot when it shows any signs of cracks. The jug should always be used with this appliance. Handle with care, as the glass is very fragile (it’s not covered by the guarantee in case it is broken).
• Never place the coffee-pot when it is still hot on a wet or cold surface.
• Never put the empty (or almost empty) coffee pot on the hotplate when the coffee machine is switched on.
• Do not forget the temperature of the coffee is high. Handle with care your coffee-pot to avoid any risk of burns.
THE MANUFACTURER WILL NOT ASSUME ANY
RESPONSABILITY IN CASE OF NON ADHERENCE TO
THESE INSTRUCTIONS.
SAVE THIS USER MANUAL CAREFULLY.
1
2
3
4 5
67
9
810
7
CAUTION
CAUTION
Please read all these instructions carefully before
using this appliance.
• Make sure that the voltage rating on the type plate corresponds to your main voltage. Any error in connecting the appliance invalidates the guarantee.
• Never leave the appliance unsupervised when in use.
• Keep out of reach of children.
• Only use this appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions. Never use for other uses.
• Never immerse the product in water or any other liquid for any reasons. Respect the instructions for cleaning.
• Do not use the appliance outside and always place it in a dry environment.
• Do not use if you have wet hands.
• Never use the appliance on or near hot surfaces.
• Never pull the cord to unplug or move the appliance.
• Unplug the appliance before cleaning or changing any parts of the coffee maker.
• Always switch off the coffee maker before unplugging the appliance.
• Do introduce neither metallic objects, nor fingers inside the appliance.
• From time to time, check the cord. Never use the cord, the plug or the appliance when they show any sign of damage. Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
• If the cord or the plug is getting more and more hot, contact a qualified electrician.
• Never repair the appliance yourself. All interventions made by a non-qualified person can be dangerous ; in
6
Programmation :
• Quand l’appareil est branché, l’écran LCD (10) affiche l’heure.
• Pour régler l’heure :
- appuyer une fois sur la touche « PROG » (7) ;
- l’écran LCD affiche « clock » ;
- appuyer sur la touche « Heure » (9) pour régler l’heure et sur la touche « MIN » (8) pour régler les minutes ;
- appuyer deux fois sur la touche « PROG » (7) pour terminer l’opération.
• Pour régler l’heure de programmation :
- appuyer deux fois sur la touche « PROG » (7) ;
- l’écran LCD affiche « timer » ;
- appuyer sur la touche « Heure » (9) pour régler l’heure et sur la touche « MIN » (8) pour régler les minutes ;
- appuyer une fois sur la touche « PROG » (7) pour terminer l’opération.
• Appuyer sur la touche « M/A » (6) une fois pour démarrer la cafetière en mode manuel, et deux fois pour faire démarrer la cafetière en mode automatique. La cafetière se mettra en fonctionnement automatiquement à l’heure sélectionnée.
Nettoyage
:
• Ne pas oublier de débrancher l’appareil avant le nettoyage.
• Ne pas mettre l’appareil ni la verseuse au lave-vaisselle.
• Nettoyer la partie externe avec un chiffon sec et doux quand la cafetière est froide.
• Les parties amovibles doivent être nettoyées dans de l’eau chaude savonneuse, bien rincer avant de les replacer.
• Ne pas nettoyer la verseuse avec des produits abrasifs ou des éponges métalliques.
• Pour détartrer la cafetière, ne pas utiliser d’ammoniaque ni de substance qui pourrait nuire à votre santé. Effectuer un détartrage tous les 5 mois environ.
Congratulations for having chosen this WHITE & BROWN product,
and thank you for trusting us. For your comfort and safety,
your appliance has been checked at every step of manufacturing
and has successfully gone through all our tests of quality.
WHITE & BROWN creates original products to please you,
as far as design and easiness to use are concerned
in order to give you complete satisfaction.
ENGLISH
ENGLISH
Loading...