1.1Nutzung dieses Handbuchs................................................................................................................................................... 3
1.2Gültigkeit dieses Handbuchs.................................................................................................................................................. 3
2.8.4Installation von Borddurchlässen........................................................................................................................ 9
2 Juni 2018 – Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – DE
Page 3
1 EINFÜHRUNG
EINFÜHRUNG
1.1 NUTZUNG DIESES HANDBUCHS
Dieses Handbuch dient als Leitfaden für die sichere und
effektive Installation der Generatoren WhisperPower Piccolo 4
und 5 für Schiffsanwendungen.
Es ist obligatorisch, dass jede Person, die an der Installation des
Generators beteiligt ist, mit dem Inhalt dieses Handbuchs
vollständig vertraut ist und dass sie die darin enthaltenen
Anweisungen sorgfältig befolgt.
Um die Zuverlässigkeit und Haltbarkeit der Ausrüstung zu
gewährleisten, ist es sehr wichtig, dass die Installation mit
größter Sorgfalt und Aufmerksamkeit durchgeführt wird. Um
Probleme wie Temperaturprobleme, Lärmpegel, Vibrationen
usw. zu vermeiden, müssen die in diesem Handbuch
aufgeführten Anweisungen befolgt werden, und alle
Installationsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem,
autorisiertem und geschultem Personal durchgeführt werden,
in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Normen und
unter Berücksichtigung der Sicherheitsrichtlinien und maßnahmen (Kapitel 2 des Benutzerhandbuchs).
Die in dieser Publikation enthaltenen Informationen,
Spezifikationen, Abbildungen und Aussagen werden in bester
Absicht gegeben und zum Zeitpunkt der Drucklegung für
korrekt gehalten.
Wir verfolgen eine Politik der kontinuierlichen
Weiterentwicklung und behalten uns das Recht vor, technische
Informationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Obwohl alle Anstrengungen unternommen werden, um die
Richtigkeit der in dieser Publikation enthaltenen Angaben zu
gewährleisten, kann weder der Hersteller, Vertreiber oder
Händler unter irgendwelchen Umständen für Ungenauigkeiten
oder deren Folgen haftbar gemacht werden.
Bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf!
1.2 GÜLTIGKEIT DIESES HANDBUCHS
Alle in diesem Handbuch enthaltenen Spezifikationen,
Bestimmungen und Anweisungen gelten ausschließlich für die
von WhisperPower gelieferten Standardversionen von
Generatoren.
Dieses Handbuch ist für die folgenden Modelle gültig:
Art. Nr. Beschreibung
49001005 M-GV/1
49002055 Piccolo 4 (120V/60Hz)
49003005 Piccolo 5
49003006 Piccolo 5 (massefrei)
49013005 Piccolo 5 (automatischeDrehzahlsteuerung)
49003055 Piccolo 5 (120V/60Hz)
Die Identifizierung des Generatorsatzes ist im
Benutzerhandbuch nachzulesen. Weitere Modelle finden Sie
auf unserer Website:
www.whisperpower.com
WARNUNG!
Während der Installation und Inbetriebnahme
des Generators sind die Sicherheitsrichtlinien
und -maßnahmen jederzeit anwendbar. Siehe
Kapitel 2 des Benutzerhandbuches.
WARNUNG!
Ein Warnsymbol weist auf besondere
Warnhinweise, Anweisungen oder Verfahren
hin, die, wenn sie nicht strikt befolgt werden, zur
Beschädigung oder Zerstörung von Geräten, zu
schweren Personenschäden oder zum Verlust
des Lebens führen können.
GEFAHR!
Dieses Gefahrensymbol bezieht sich auf
elektrische Gefahr und weist auf besondere
Warnungen, Anweisungen oder Verfahren hin,
die bei Nichtbeachtung zu einem elektrischen
Schlag führen können, der schwere
Personenschäden oder den Verlust des Lebens
zur Folge haben kann.
WARNUNG!
Lesen Sie vor der Arbeit (Installation) am System
den Abschnitt Sicherheitshinweise im
Benutzerhandbuch
1.3 INSTALLATIONSKOMPONENTEN
Neben den Teilen, die im Lieferumfang enthalten sind,
benötigen Sie mindestens die in Abschnitt 4.4 aufgeführten
Teile zur Installation des Generators. Bitte beachten Sie, dass
diese Auflistung möglicherweise nicht vollständig ist, da sich
jede Installation von der anderen unterscheidet. Öl ist nicht im
Lieferumfang enthalten. Die richtigen Spezifikationen finden Sie
im Benutzerhandbuch.
1.4 KWK: KOMBINIERTE WÄRME-STROM-ERZEUGUNG
Die optimale Betriebstemperatur des Motors liegt zwischen 80°
und 110° Celsius. Die Temperatur des austretenden Öls beträgt
etwa 90° bis 110°C. Der Wärmetauscher reduziert die
Temperatur der Kühlflüssigkeit um 20°C bis 25°C. Das
rücklaufende "kalte" Öl hat daher eine Mindesttemperatur von
mindestens ca. 65° Celsius. Das bedeutet, dass der
Kühlkreislauf zur Erwärmung von Wasser oder jedem anderen
Medium auf fast 100°C (optional) verwendet werden kann. Dies
kann mit einem zusätzlichen Wärmetauscher erfolgen. Auch
könnte es sinnvoll sein, die Warmluft des Heizkörpers zu
Heizzwecken zu nutzen. WhisperPower kann bei solchen
Anwendungen beraten und zusätzliche Installationsteile für die
Kraft-Wärme-Kopplung liefern.
DE – Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – Juni 2018 3
Page 4
INSTALLATION
2 INSTALLATION
2.1 ALLGEMEIN
Um die Zuverlässigkeit und Haltbarkeit der Ausrüstung zu
gewährleisten, ist es sehr wichtig, dass die Installation mit
größter Sorgfalt und Aufmerksamkeit durchgeführt wird. Um
Probleme wie Temperaturprobleme, Lärmpegel, Vibrationen
usw. zu vermeiden, müssen die in diesem Handbuch
aufgeführten Anweisungen befolgt und alle
Installationsarbeiten fachgerecht ausgeführt werden.
WARNUNG!
Der Genverter verfügt über starke
Permanentmagnete. Herzpatienten,
insbesondere solche, die mit einem
Herzschrittmacher leben, sollten dies bedenken.
2.2 PLATZIERUNG
Bei der Suche nach einem geeigneten Platz für einen
WhisperPower Piccolo-Generator in einem Boot müssen alle
relevanten Aspekte berücksichtigt werden:
•Zugänglichkeit
•Solides Fundament
•Platz für die Montage des Auspuffs
•Eine Route für die Montage der Kraftstoffleitungen
Da die WhisperPower Stromrichter extrem kompakte
Abmessungen haben, können sie an engen Orten installiert
werden. Bitte bedenken Sie, dass auch nahezu wartungsfreie
Maschinen weiterhin zugänglich bleiben müssen.
Achten Sie bei der Auswahl des Standorts, an dem der
Generator montiert werden soll, darauf, dass genügend Platz
für die Durchführung von Wartungsarbeiten vorhanden ist. Die
Einheit muss auf der Serviceseite leicht zugänglich sein.
Alle Modelle können von einer Seite aus gewartet werden. Die
Öleinfüllung kann sowohl auf der Serviceseite als auch auf der
Oberseite erfolgen. (Die Oberseite des Motors
(Kipphebelabdeckung) muss zur Einstellung des Ventilspiels
zugänglich sein.
Bitte beachten Sie auch, dass trotz des automatischen
Öldruckschalters der Ölstand unbedingt regelmäßig kontrolliert
werden muss.
2.3 SCHUTZVORSCHMUTZ, WASSER, HOHEN
TEMPERATURENUND WETTERBEDINGUNGEN
Die Einheit ist für den Einbau in ein Boot vorgesehen. Der
Generator ist nicht für die Montage an Deck im Freien geeignet,
wo er schlechten Witterungsbedingungen und
(Salz-)Spritzwasser sowie Regen oder Schnee ausgesetzt ist. Der
beste Platz ist ein eigener Maschinenraum. Auch im Inneren des
Bootes sollte der Generator vor Bilgenwasser, Kondenswasser,
Frost und anderen Bedingungen, die sich auf die Maschinen
auswirken, geschützt werden. Der Lufteinlass des
Maschinenraums muss gegen das Eindringen von Wasser
geschützt werden, und es wird empfohlen, einen
Lufteinlassfilter zum Schutz vor Schmutz und Staub
anzubringen.
2.4 ANWEISUNGEN FÜR OPTIMALEGERÄUSCH-UND
VIBRATIONSDÄMMUNG
Positionieren Sie den Genverter so tief wie möglich im Schiff.
Der Motor ist am Grundrahmen innerhalb der Kabinenhaube
mit einem doppelten flexiblen Motorbefestigungssystem
befestigt. Dieser Rahmen muss fest im Schiff montiert sein und
darf nicht wieder mit Gummilagern befestigt werden. Wenn es
möglich ist, die Einheit direkt auf den Rahmen des Schiffes zu
montieren, hat dies Vorteile bei der Vermeidung von
Schwingungen durch Resonanz.
2.4.1 WeitereEmpfehlungen
Whisper Generatoren sind standardmäßig mit einem
Schallschutz ausgestattet. Diese Schallschutzhaube wurde für
eine wirksame Schalldämmung konzipiert. Für eine optimale
Schall- und Schwingungsdämpfung sollten die folgenden
Faktoren berücksichtigt werden:
1.Am wichtigsten ist die Struktur, auf die der Genverter steif
gestellt wird. Direkt unter dem Grundrahmen sollte die
Struktur senkrecht zu den Traversen des Bootes abgestützt
werden. Wenn dies nicht möglich ist, sollten horizontale
Strukturen durch zusätzliche Vorkehrungen versteift
werden (siehe Abbildung 1).
2.Bei größeren Schiffen wird ein separater und isolierter
Maschinenraum für den Generator dazu beitragen, den
Lärm noch weiter zu dämpfen.
3.Vermeiden Sie es, den Generator in der Nähe von dünnen
Wänden oder Böden zu montieren, die zu Resonanzen
führen können.
4.Die Schalldämpfung ist extrem schlecht, wenn der
Generator auf einer leichten, dünnen Oberfläche wie z.B.
Sperrholz montiert ist, die die Schwingungen nur verstärkt.
Wenn die Montage auf einer dünneren Oberfläche nicht
vermieden werden kann, sollte diese zumindest durch
Versteifungsstreben oder Verrippungen verstärkt werden.
Wenn möglich, sollten Löcher durch die Oberfläche gebohrt
oder geschnitten werden, um die Resonanz zu verringern.
Das Abdecken der umgebenden Wände und Böden mit
einer schweren Beschichtung plus Schaumstoff wird die
Situation sicherlich verbessern.
5.Verbinden Sie niemals den Boden des Generators direkt
mit Wänden oder Tanks (siehe Abbildung 1).
Abbildung 1: Montage eines WhisperPower Generatorsets. X = falsch, V = OK
4 Juni 2018 – Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – DE
Page 5
INSTALLATION
2.5 VENTILATION
2.5.1 Allgemein
Der Stromrichter saugt normalerweise Luft aus dem
Motorraum oder Maschinenraum an. Ein Maschinenraum mit
natürlicher Belüftung muss Entlüftungsöffnungen von
angemessener Größe und Lage haben, damit der Generator
ohne Überhitzung betrieben werden kann. Um eine
ausreichende Luftzufuhr innerhalb der Temperaturgrenzen des
Generatorsatzes zu ermöglichen, ist eine Öffnung von
mindestens 100 cm2 erforderlich.
Ein "abgedichteter" Motorraum muss über einen guten
Absaugventilator verfügen, um angemessene
Umgebungstemperaturen aufrechtzuerhalten. Eine hohe
Temperatur der Ansaugluft verringert die Motorleistung und
erhöht die Temperaturen des Motorkühlmittels.
Lufttemperaturen über 40°C verringern die Motorleistung um
2% je 5°C Anstieg. Außerdem ist der elektronische Umrichter
für 40°C ausgelegt. Bei höheren Temperaturen ist die
elektrische Leistung geringer. Um diese Effekte zu minimieren,
darf die Motorraumtemperatur nicht mehr als 15°C über der
äußeren Umgebungslufttemperatur liegen.
Setzen Sie eine Kombination aus Ventilatoren, Gebläsen und
Lufteinlasskanälen ein, um die Temperaturgrenze einzuhalten.
Die Lufteinlasskanäle sollten bis zum Boden des Motorraums
verlaufen, um die Dämpfe aus der Bilge zu entfernen und
Frischluft zirkulieren zu lassen. Die Luftauslässe sollten sich am
oberen Ende des Motorraums befinden, um die heißeste Luft
abzuführen. Ein Motorraumgebläse sollte als Absaugventilator
verwendet werden, um Luft aus dem Maschinenraum zu
entfernen. In Fällen, in denen es nicht möglich ist, den oben
genannten Temperaturgrenzwert mit Hilfe der
Motorraumbelüftung einzuhalten, sind Anschlüsse für einen
Lufteinlaß direkt in das Generatorgehäuse vorzusehen.
Die Lufteinlässe sollten gegebenenfalls mit Jalousien versehen
sein, um den Maschinenraum zu schützen und den Generator
vor Spritzwasser zu schützen.
2.6 ANSCHLÜSSE
2.6.1 Übersicht
Im Lieferumfang des Generators sind alle Versorgungs- und
Ausgangsleitungen (d.h. Kühlwasseranschlüsse, Abgas-,
Kraftstoffleitungen usw.) bereits an Motor und Umrichter
angeschlossen. Die Versorgungsleitungen werden durch den
vorderen Boden der Kapsel geführt.
Die Verbindungen sind wie in Abbildung 2 (nächste Seite)
markiert. Alle elektrischen Anschlüsse, Kabeltypen und -größen
müssen den entsprechenden nationalen Vorschriften
entsprechen. Die mitgelieferten Kabel sind für
Umgebungstemperaturen von bis zu 70°C ausgelegt.
Wenn die Kabel höhere Temperaturanforderungen erfüllen
müssen, müssen sie durch Rohre geführt werden.
VORSICHT!
Lesen Sie vor der Arbeit (Installation) am System
den Abschnitt Sicherheitsanweisungen.
2.7 KRAFTSTOFFVERSORGUNG
2.7.1 Kraftstofftank
Kraftstofftanks sollten aus geeignetem Material wie
(rostfreiem) Stahl oder Kunststoff hergestellt werden.
Stahltanks sollten innen nicht verzinkt oder lackiert sein. In
Metalltanks kann bei Temperaturänderungen Kondensation
auftreten. Daher sammelt sich Wasser am Boden des Tanks an,
und es sollten Vorkehrungen für den Abfluss dieses Wassers
getroffen werden.
Der Tank benötigt einen Füllanschluss, einen Rücklaufanschluss
und einen Entlüftungsanschluss, die gegen das Eindringen von
Wasser geschützt werden müssen.
Einige offizielle Vorschriften lassen keine Anschlusspunkte am
Boden des Kraftstofftanks zu; die Anschlüsse sind oben am
Tank mit internen Rohren bis einige cm über dem Tankboden
herzustellen.
2.7.2 Kraftstoffhebepumpe
Abgesehen von der Maschinenkraftstoffpumpe wird der
Generator mit einer separaten Kraftstoffhebepumpe geliefert;
daher kann der Tank auf einem niedrigeren Niveau als der
Generator installiert werden (siehe Abbildung 3). Die maximale
Saughöhe beträgt 1 m.
Wenn die Pumpe den Kraftstoff höher als einen Meter
anheben muss, muss eine externe Kraftstoffhebepumpe
installiert werden (Art. Nr. 50201062). Bei Verwendung einer
zweiten elektrischen Kraftstoffversorgungspumpe wird
empfohlen, eine lose mitgelieferte Pumpe in der Nähe des
Tanks zu montieren und diese in einem Winkel oder vertikal zu
montieren, um zu verhindern, dass Luftblasen das System
blockieren. Die Pumpe macht klickende Geräusche und könnte
daher auf Gummihalterungen montiert werden. Wenn die
Klickgeräusche der Pumpe nicht akzeptabel sind, ist eine
andere geräuscharme Pumpe als Option erhältlich (Art.-Nr.
50202200).
DE– Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – Juni 2018 5
Page 6
INSTALLATION
loop out
5
4 3 2 1 1
2 3 4 5 7 6 8 6 7
8
loop in
Frontansicht
Kraftstoffeinlass
Kraftstoffrücklauf
Seewassereinlass
Siphonunterbrecher
Siphonunterbrecher
Abbildung 2: Anschlüsse
Bodenansicht
Motorsteuerung und 3-
Phasen
Stromausgang
Batterieanschlüsse
Kraftstoffhebepumpe
Abbildung 3: Kraftstoffversorgung (Kraftstofftank unterhalb des Generators)
6 Juni 2018 – Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – DE
Page 7
Abbildung 4: Kraftstoffversorgung (Kraftstofftank oberhalb des Genverters)
Kraftstoffhebepumpe
INSTALLATION
Abbildung 5: Kraftstoffleitungsbaugruppe mit vertikal oder in einem Winkel montierter Kraftstoffhebepumpe
2.7.3 Kraftstoffleitungen
Wenn sich der Tank oberhalb des Generatorsatzes befindet
(Abbildung 4), empfiehlt WhisperPower, die Rücklaufleitung
oben auf dem Tank zu beenden.
Wenn der Rücklauf oben liegt - im Falle einer Leckage kann die
Rücklaufleitung aufgrund von Siphonierung nicht überlaufen.
Man benötigt nur einen Kraftstoffhahn in der
Kraftstoffzuleitung. Wenn sich der Tank unterhalb des
Generatorsatzes befindet (Abbildung 3), empfehlen wir, die
Rücklaufleitung auf dem Boden des Tanks (A) unterhalb des
Einlasses der Zufuhrleitung zu beenden. Auf diese Weise kann
der Kraftstoff nicht in den Tank zurückfließen, wenn der Motor
abgestellt wird, da die Rücklaufleitung keine Luft einlässt. Dies
verhindert Startprobleme durch Luft in der
Kraftstoffzufuhrleitung.
Sowohl die Vorlauf- als auch die Rücklaufleitungen für Kraftstoff
sollten aus geeignetem Material bestehen und einen
Außendurchmesser von 8 mm haben. Die Qualität der
Verrohrung der Kraftstoffleitungen könnte je nach Anwendung
des Bootes den örtlichen Vorschriften unterliegen.
Die Kraftstoffleitungen können an die flexiblen Schläuche
angeschlossen werden, die sich am Generator befinden und für
die Montage an 8-mm-Rohren vorbereitet sind. Die
resultierende Kraftstoffleitung entspricht sowohl den CE-
Es ist wichtig, Biegungen in den Rohren zu vermeiden, da sie
Luftblasen einschließen könnten. Die Rücklaufleitung sollte
niemals an die Saugleitung angeschlossen werden. Die
Rücklaufleitung sollte einen Durchmesser von 8 mm haben und
gerade zurück zum Tank führen. Wenn die Rücklaufleitung zu
eng ist, zu viele Biegungen aufweist und zurück zum Boden des
Kraftstofftanks führt, könnte der Gegendruck zu hoch sein. Dies
führt zu einem unregelmäßigen Lauf des Motors. Wenn der
Motor unregelmäßig läuft, kann man prüfen, ob der
Gegendruck das Problem ist, indem man die Rücklaufleitung
direkt außerhalb der Haube abtrennt und in einem Kanister
entleert. Wenn der Motor jetzt ruhig läuft, muss die
Rücklaufleitung ausgewechselt werden. Es könnte auch hilfreich
sein, eine zweite (elektrische 12V) Kraftstoffhebepumpe in der
Vorlaufleitung zu installieren, um den Druck zu erhöhen.
2.7.4 Kraftstofffilter
Es wird ein feiner Kraftstofffilter installiert, der gewartet
werden muss. empfiehlt, einen zusätzlichen Kraftstofffilter/
Wasser-Kraftstoffabscheider in der Nähe des Kraftstofftanks zu
installieren.
Bevor Sie Ihren Generator zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
befolgen Sie das Entlüftungsverfahren für das Kraftstoffsystem
in der Bedienungsanleitung.
Normen als auch der ISO 7840/A2.
DE– Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – Juni 2018 7
Page 8
INSTALLATION
2.8 KÜHLUNG
2.8.1 Allgemein
Für die Kühlung eines Motors auf einem Boot stehen zwei
Methoden zur Verfügung: Zwischenkühlung und Kielkühlung.
Die Zwischenkühlung basiert auf einer Rohwasserpumpe, einem
Wärmetauscher und einem wasserinjizierten Auspuff.
Unter Kielkühlung versteht man die Kühlung des Kühlmittels
(im Falle der Piccolo 4 und Piccolo 5 ist dies Öl) durch
Umwälzung des heißen Kühlmittels durch einen Raum im Kiel
oder durch eine doppelwandige Bootshaut, durch einen
Kastenkühler, der in ein Stahlboot eingeschweißt ist, unter
Verwendung eines großen Tanks oder eines anderen externen
Kühlers.
Die meiste Zeit; unter Verwendung der Kielkühlung wird ein
trockener Auspuff eingesetzt, aber auf Anfrage können auch
andere Kombinationen geliefert werden:
1)Zwischenkühlung mit Wasser, das in einen
Nassauspuff eingespritzt wird
2)Zwischenkühlung mit einem Trockenauspuff
3)Kielkühlung mit einem Trockenauspuff
4)Kielkühlung mit einem Nassauspuff
2.8.2
Bei Anwendung von Zwischenkühlung sollte der Generator über
einen eigenen Seewassereinlass verfügen und nicht an andere
Motorsysteme angeschlossen sein (siehe Abbildung 6).
Zwischenkühlung
Ein ordnungsgemäß installiertes Kühlsystem ist entscheidend,
um die Motortemperaturen in einem akzeptablen Bereich zu
halten. Stellen Sie sicher, dass die Installation den folgenden
Installationsanweisungen entspricht.
2.8.3 Rohwasserversorgung
Für die Rohwasserversorgung werden die folgenden
Installationsmaterialien benötigt: -ein Borddurchbruch -ein
Seeventil -ein Wassersieb -Schläuche und Klemmen. Um den
Ansaugwiderstand in der Leitung so gering wie möglich zu
halten, muss das Seewassereinlasssystem (d.h. Seeventil,
Borddurchbruch, Einlassfilter usw.) einen Innendurchmesser
von mindestens 12,5 mm (1/2") haben. Der Ansaugschlauch
sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
Rohwasserleitungen sollten Biegungen so weit wie möglich
vermeiden.
Eine Einschränkung des Rohwasserflusses, verursacht durch
geknickte Schläuche, unterdimensionierte Rohre oder
Verbindungen, verringert die Kühlleistung des Motors. Dies ist
die Hauptursache für die Überhitzung eines Motors. Prüfen Sie
im Zweifelsfall den Kühlmitteldurchsatz mit einer Stoppuhr und
indem Sie einen Eimer mit bekanntem Volumen unter den
Nassauspuff-Auslass halten. Die Durchflussmenge sollte 8 bis
12 Liter /min betragen.
Es ist eine gute Praxis für Yachten, eine Rumpfeinlassarmatur
mit integriertem Sieb (Wasserschöpfer) zu verwenden. Bei
Antriebsmotoren in Motorbooten wird die Wasserschaufel oft
entgegen der Fahrtrichtung montiert, um mehr Wasser zur
Kühlung anzusaugen.
Fahrtrichtung
Flussrichtung
Fahrtrichtung
Flussrichtung
Abbildung 7: Installation Wassereinlass
Entlüfter oberhalb der Mittellinie des Yachtkiels angebracht
werden (d.h. um den Einfluss von Schwingungen auf die
Wasseraufnahme zu minimieren).
Schnelle Motorboote liegen tiefer, wenn sie mit großer
Geschwindigkeit fahren (nicht gleitend) und haben zusätzlichen
Druck auf den Wassereinlass. Dies sollte vermieden werden,
um das Eindringen von Wasser in den Motor zu verhindern.
Wenn die Entlüftungsöffnung verstopft ist,
werden die Wasserschläuche nicht entlüftet,
wenn die Piccolo angehalten hat, und Wasser
kann in den Motor gedrückt werden. Dies führt
zu sofortigen Motorproblemen und schließlich zu
schweren Schäden!
SCHÄDEN, DIE DURCH DAS EINDRINGEN VON
WASSER IN DEN MOTOR VERURSACHT WERDEN,
SIND NICHT DURCH DIE GARANTIE ABGEDECKT.
Der Siphonbrecher, der mit dem WhisperPower SiphonbrecherInstallationssatz geliefert wird, benötigt keinen Anschluss für
einen Schlauch, um das wenige Wasser, das aus dem Ventil
verschüttet werden könnte, abzulassen. Wenn Sie eine andere
Art von Siphonbrecher verwenden, der über einen
Schlauchanschluss verfügt, achten Sie darauf, dass der Abfluss
direkt nach unten führt und nicht unter Wasser enden darf. Das
Wasser muss ungehindert abfließen können und Luft muss
ebenfalls ungehindert einströmen können (siehe Abbildung 8).
DIESES SOLLTE NICHT IM FALL EINES Piccolo 4/5
ODER EINES ANDEREN GENERATORS GEMACHT
WERDEN! WENN SIE MIT HÖHEREN
GESCHWINDIGKEITEN FAHREN, WIRD WASSER IN
DEN EINLASS GEDRÜCKT UND IHR MOTOR LÄUFT
ÜBER!
Siehe Abbildung 7. Auf Motorbooten und Segelbooten sollte die
Wasserschaufel für eine Piccolo 4 oder 5 mit der Öffnung nach
hinten montiert werden, um zu verhindern, dass Wasser
während des Segelns hineingepresst wird. Verwenden Sie bei
der Montage des Borddurchlasses ein Dichtungsmittel.
2.8.5 Wassersieb
Verwenden Sie ein geeignetes Wassersieb mit Anschlüssen von
12,5 mm (1/2"). Installieren Sie das Wassersieb an einer gut
zugänglichen Stelle (siehe Abbildung 6, Ref. 6) 5 cm über der
Wasserlinie.
2.8.6 Siphonbrecher (Entlüftung)
Wenn der Punkt der Wassereinspritzung unterhalb der
Wasserlinie liegt, besteht bei abgestelltem Motor die Gefahr,
dass das Kühlwasser durch Siphonierung in den Motor gelangt.
Um dies zu vermeiden, ist der Piccolo für die Aufnahme eines
Siphonbrechers (Entlüftungsstutzen) ausgelegt. In der
Standardlieferung sind diese Anschlüsse umgangen. Es sollte
ein Schlauch mit einem Innendurchmesser von 12,5 mm (1/2")
verwendet werden.
Wenn die Piccolo nicht so montiert werden kann, dass der
Boden der Einheit über der Wasserlinie liegt, muss ein
Entlüftungsventil installiert werden. Verlängern Sie den
Wasserschlauch des Bypasses 60 cm über der Wasserlinie und
installieren Sie ein Entlüftungsventil. Idealerweise sollte der
Überprüfen Sie die Entlüftungsöffnung in regelmäßigen
Abständen. Öffnen, reinigen und schmieren Sie das Ventil bei
Bedarf (Abbildung 8).
2.9 AUSPUFFSYSTEM
Die Zwischenkühlung wird fast immer mit einem
Nassauspuffsystem kombiniert: Wasser wird in das
Abgassystem des Generators eingespritzt. Auf diese Weise wird
das Kühlwasser, das den Wärmetauscher passiert hat, mit den
Abgasen vermischt. Temperatur und Volumen der Gase werden
dadurch erheblich reduziert, so dass ein Gummi-Abgasschlauch
verwendet werden kann und auch der Geräuschpegel reduziert
wird.
Ein trockener Auspuff ist jedoch möglich, indem das Wasser
separat über Bord gekippt wird.
Die Kielkühlung wird fast immer mit einem trockenen Auspuff
kombiniert.
DE– Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – Juni 2018 9
Page 10
INSTALLATION
1 Auspuff Wasserschloss;
Abbildung 9: Standard Auspuffsystem
2 Abgasauslassdämpfer;
3 Abgasleitung Ø 40 mm;
2.9.1 Installation des Standardnassauspuffsystems
Das Nassabgassystem des Generators muss völlig unabhängig
und getrennt vom Abgassystem jedes anderen Motors an Bord
bleiben. Eine Wasserschleuse verhindert die Überflutung des
Generators mit Kühlwasser und sollte so nahe wie möglich am
Generator installiert werden. Die Schleuse muss groß genug
sein, um das gesamte im Schlauch vom oberen Ende des
Schwanenhalses bis zur Wasserschleuse enthaltene
Wasservolumen aufzunehmen. Die Wasserschleuse muss am
tiefsten Punkt des Auspuffsystems installiert werden (siehe
Abbildung 9, Bez. 1). Der Auspuffschlauch muss einen
Innendurchmesser von 40 mm haben, nicht weniger und nicht
mehr. Das Auspuffsystem muss so installiert werden, dass der
Gegendruck innerhalb des Auspuffs 0,8 psi 60 cm. Wasserdruck
nicht übersteigt (siehe Bedienungsanleitung) und die
Gesamtlänge bis zum Auslass oder Wasserabscheider 2,5 m
nicht überschreitet. Dann steigt der Schlauch mit einem
maximalen Hub von 120 cm über den "Schwanenhals" zum
Auspuffauslass durch den Rumpf, der sich mindestens 50 mm
über der Wasserlinie befindet (siehe Abbildung 6, Ref. 5). Der
"Schwanenhals" muss senkrecht und vorzugsweise entlang der
Kielmittellinie des Schiffes angeordnet sein. Es wird empfohlen,
einen zusätzlichen Schalldämpfer (siehe Abbildung 9, Bez. 2) in
der Nähe des durchgehenden Rumpfanschlusses anzubringen.
4 Schwanenhals;
5 Abgasauslass durch den Rumpf Ø 40 mm;
6 Wasserlinie
Wegen des geringen Gasdurchsatzes des kleinen
Motors ist es sehr wichtig, die obigen
Anweisungen strikt einzuhalten. einige
Schalldämpfer und Wasserschleusen verursachen
einen zu hohen Gegendruck. Es wird empfohlen,
einen WhisperPower-Installationssatz zu
verwenden oder den Gegendruck zu überprüfen
(siehe Benutzerhandbuch). Ein zu hoher
Gegendruck führt dazu, dass sich das System mit
Wasser füllt, dass das Auslassventil und den
Ventilsitz beeinträchtigt.
2.9.2 “Super leises" Auspuffsystem
Siehe Abbildung 10. Um den Geräuschpegel des Generators auf
ein Minimum zu reduzieren, ist eine Option zur weiteren
Reduzierung der Abgasgeräusche (insbesondere des
Spritzwassers im Abgas) ein Abgas-/Wasserabscheider. Der
Abgas-/Wasserabscheider ermöglicht es, das Kühlwasser durch
eine von den Abgasen getrennte Leitung auszustoßen und
fungiert auch als Schwanenhals, um zu verhindern, dass Wasser
den Motor überflutet. Der Abgas-/Wasserabscheider ist mehr
als 60 cm über dem Wasserspiegel montiert.
Siehe Abbildung 11. Wenn der Abgasauslass durch den Rumpf
weit vom Generator entfernt montiert werden muss, muss
unbedingt ein Abgas-/Wasserabscheider installiert werden. (Die
Gesamtlänge der Abgasleitung vom Generator bis zum oberen
Ende des Schwanenhalses (Wasserabscheider) beträgt mehr als
2,50 m.) Das Seewasser aus dem Abscheider muss auf dem
kürzest möglichen Weg zum Auslass durch den Rumpf ablaufen.
10 Juni 2018 – Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – DE
Page 11
INSTALLATION
1 Wasserlinie
Abbildung 10: Superleises Auspuffsystem
2 Wasser/Abgasabscheider
Nur bei Verwendung eines Abgas-/Wasserabscheiders darf der
Auspuff nach dem Wasser-/Gasabscheider eine Länge von bis
zu 7,5 m haben. Wasserabscheider sollten jedoch vermieden
werden, da die Dämpfe noch Wasser enthalten und sich dieses
nicht in Bögen ansammeln sollte (siehe Abbildungen 12 und
13). Ein zusätzlicher Auspufftopf in der Nähe des
Rumpfauslasses trägt zur weiteren Reduzierung der
Geräuschemission bei.
Wenn die Piccolo 4/5 und das Auspuffsystem korrekt installiert
wurden, werden benachbarte Boote nicht durch
Auslassgeräusche gestört.
3 Seeventil
4 Wasserschloss
Mit dem "superleisen" Auspuffsystem sind die Geräusche fast
unhörbar. Für eine optimale Geräuschreduzierung sollte der
Seewasserauslass aus dem Auspuff/Wasserabscheider
(mittlerer Auslass am Gerät) unterhalb des Wasserspiegels
installiert werden, um ein lautes Spritzen des abfließenden
Seewassers zu verhindern.
Der Auslass für die Abgase durch den Rumpf sollte die Abgase
nicht direkt auf die Wasseroberfläche richten, da dies zu
übermäßigem Lärm führt (siehe Abbildung 14).
Abbildung 11: Installieren Sie das Wasserschloss in der Nähe des Generators
DE– Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – Juni 2018 11
Page 12
INSTALLATION
OK!
OK!
OK!
WRONG!
2.10 TROCKENAUSPUFFSYSTEM
FALSCH!
Abbildung 12: Wasserfalle im Abgassystem
Abbildung 13: Wasser sammelt sich in der hängenden
Krümmung des Abgasschlauchs und verursacht einen
Gegendruck
FALSCH!
Abbildung 15: Trockenauspuffsysteme auf Schiffen
2.10.1 AllgemeineAnmerkungen
Ein trockenes Auspuffsystem sollte bei Verwendung der
richtigen Schalldämpfer sehr effektiv zur Schalldämpfung von
Auspuffgeräuschen sein. Lärm könnte jedoch durch Vibrationen
in den Schalldämpfern erzeugt und auf das Boot übertragen
werden. Stillschweigende Faktoren wie die Länge bestimmter
Rohrabschnitte könnten dazu führen, dass der Lärm verstärkt
wird. Es ist sehr schwierig, diese Faktoren zu berücksichtigen.
Der serienmäßige WhisperPower Auspuffkit enthält die
Materialien für eine professionelle Installation. In dem Kit
befindet sich ein flexibler Balg (Schlauch) aus Edelstahl, um eine
Ausdehnung zu ermöglichen und die Übertragung von
Vibrationen zu verhindern.
Zur flexiblen Befestigung der Schalldämpfer werden Gummis
mitgeliefert. Der Isoliermantel für den flexiblen Balg und der
Resonanzschalldämpfer sind ebenfalls sehr effektiv bei der
Dämpfung von Schwingungen. Dennoch kann es sein, dass
zusätzliche Maßnahmen ergriffen werden müssen, wie z.B. eine
zusätzliche Schelle in einem schwingenden Rohrabschnitt,
Isolationsmäntel an anderen Teilen des Systems und
möglicherweise sogar zusätzliche Schalldämpfer.
Wenn der Auspuff durch das Dach eines Bootes
geführt wird, müssen Maßnahmen ergriffen
werden, um zu verhindern, dass Regenwasser in
das System eindringt. Spezielle Regenkappen
sind als Option erhältlich.
Abbildung 14: Auslassrichtung
12 Juni 2018 – Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – DE
Richten Sie den Auslass nicht direkt auf die
Wasseroberfläche.
Abbildung 16: Wege, um das Eindringen von Wasser zu
verhindern
Ein negatives Merkmal eines trockenen Abgassystems ist die
von seinen Komponenten abgestrahlte Wärme. Es müssen
Maßnahmen ergriffen werden, um das Wärmeproblem zu
überwinden: Wenn ein trockener Auspuff seinen Ausgang auf
dem Deck oder auf dem Dach des Steuerhauses hat, müssen
alle Rohre im Inneren des Bootes isoliert werden.
Page 13
INSTALLATION
DIE AUSPUFFROHRE WERDEN SEHR HEIß SEIN,
UND ALLE ZUGÄNGLICHEN ROHRE UND
SCHALLDÄMPFER SIND FÜR MENSCHEN
GEFÄHRLICH, WENN SIE NICHT ISOLIERT SIND.
Es gibt Unternehmen, die sich auf die Isolierung von heißen
Rohren spezialisiert haben, und es gibt ausgefallene Systeme,
um es gut aussehen zu lassen. Es ist jedoch auch möglich, dies
selbst zu tun, indem man die Rohre mit Glasfaser oder
Steinwolle umwickelt und mit Aluminiumband versiegelt. Auf
Anfrage kann WhisperPower Dämmmäntel für alle Arten von
Rohren und Bögen liefern.
1 DAS STANDARD TROCKENAUSPUFFSYSTEM
Das standard Trockenauspuffsystem enthält:
An dem Genverter:
•Einen isolierten Abgaskrümmer
In dem Auspuffinstallationskit:
•Ein abgeschirmter flexibler Balg aus Edelstahl
•Ein Resonanzdämpfer
•Ein Absorptionsdämpfer
•Schellen und Gummis zur flexiblen Befestigung des
Systems
•Armaturen, Bögen und Rohre zur Herstellung der
verschiedenen Verbindungen
•Decken zur Wärme- und Schalldämmung.
Bei den Schalldämpfern handelt es sich um hochwertige
Schiffsschalldämpfer, die viel wirksamer, robuster und
langlebiger sind als Schalldämpfer, die für den Einsatz in
Kraftfahrzeugen hergestellt werden.
WENN DER AUSPUFF DURCH DIE SEITE, DAS
DECK ODER DAS DACH DES DECKSHAUSES
GELEITET WIRD, MÜSSEN MAßNAHMEN
ERGRIFFEN WERDEN, UM ZU VERHINDERN, DASS
REGENWASSER IN DAS SYSTEM EINDRINGT.
SPEZIELLE REGENKAPPEN SIND ALS OPTION
ERHÄLTLICH.
INSTALLATION DES TROCKENAUSPUFFS
Bevor man den Standort des Generatorsatzes bestimmt, muss
man sich überlegen, wie man die Abgase loswerden kann. Bei
Windstille ist ein leichter Geruch von Abgasen um das Boot
herum nicht vermeidbar.
Die besten Ergebnisse in Bezug auf Lärm und Geruch erzielt
man, wenn man den Auspuff auf das Deck oder auf die
Oberseite des Deckshauses bringt. Wenn die Rohre jedoch
durch das Boot führen, sollten sie isoliert sein und um das Loch
im Deck oder Dach sollte ein Kragen angebracht werden, um
das Eindringen von Regenwasser zu verhindern. Beide
Schalldämpfer können sich auf dem Dach oder einer von ihnen
oder beide im Maschinenraum befinden.
Im Allgemeinen ist es besser, die Schalldämpfer weit
auseinander zu haben: den Resonanzschalldämpfer in der Nähe
des Generators und den Absorptionsschalldämpfer am Ende
der Leitung. Ein kurzes Rohr (30 cm) sollte sich am entfernten
Ende nach dem Absorptionsschalldämpfer befinden. Der
Absorptionsschalldämpfer hat keine Strömungsrichtung und
könnte in beide Richtungen montiert werden. Der
Resonanzschalldämpfer sollte entsprechend der Angabe auf
dem Schalldämpfer selbst montiert werden.
Der Resonanzschalldämpfer sollte entsprechend
der Richtung des angegebenen Gasstroms
eingebaut werden.
Im Bausatz sind Schellen zur Befestigung der Auspuffrohre an
Edelstahlstangen enthalten. Diese Stangen sollten an der
Struktur des Bootes befestigt werden. Es wird empfohlen, wann
immer möglich, Gummilager zu verwenden. Es ist jedoch darauf
zu achten, dass die durch die Halterungen geleitete Wärme den
Gummi nicht beeinträchtigt. Siehe Abbildung 17, wie der
Gummi auf sichere Weise montiert wird. Im Zweifelsfall kann
eine zusätzliche Sicherung aus Stahldraht oder Kette konstruiert
werden.
Abbildung 17: Montagebügel gummiummantelt mit Sicherung
DE– Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – Juni 2018 13
Page 14
ELEKTRISCHE INSTALLATION (12 VOLT)
3 ELEKTRISCHE INSTALLATION
3.1 MOTORSTEUERSYSTEM
Die Motorsteuerung (Standard 12V) ist in das PMGLeistungsmodul für Generatoren integriert. Verwenden Sie den
PMG oder eine separate DDC-Box zum Betrieb des Generators.
3.2 STARTERBATTERIE
Zum Starten benötigt die Piccolo 4/5 eine 12V-Starterbatterie
mit mindestens 55 Ah.
Die Piccolo 4/5 kann mit der Hauptmaschinenbatterie oder mit
einer eigenen Batterie gestartet werden. Wir empfehlen
dringend, eine separate Batterie zu verwenden und das
Bordnetz für den Antriebsmotor und das häusliche
Gleichstromversorgungssystem vollständig getrennt und
einzeln an separate Batterien angeschlossen zu halten.
Der Minuspol aller Batterien auf dem Boot sollte jedoch
miteinander verbunden sein, um zu vermeiden, dass
Unterschiede im Spannungsniveau der Erde an verschiedenen
Stellen zu Problemen mit elektronischen Geräten führen, die
sich im System befinden könnten.
Die obige Empfehlung gilt nicht für Boote, bei denen die
Starterbatterie des Antriebsmotors oder andere Hilfsgeräte
positiv geerdet sind. Wenn dies der Fall ist, sollte ein Experte
konsultiert werden.
Zur Unterbrechung der positiven Verbindung kann ein
Batterieschalter verwendet werden.
Die Starterbatterie wird von der Lichtmaschine am Motor
geladen. Ein zusätzlicher Batterielader hilft, die Batterie in
gutem Zustand zu halten, wenn der Generator nicht benutzt
wird.
Ein Batterieladegerät ist nicht im Standardlieferumfang
enthalten. Bei WhisperPower kann ein hocheffizientes
Batterieladegerät bestellt werden, das sowohl die
Hauptbatterie des Bootes als auch die Starterbatterie laden
kann. Auch ein kleines Ladegerät kann nur zum Laden der
Starterbatterie verwendet werden.
3.3 ANDEREEMPFEHLUNGENUND WARNUNGENS
Die Batterie sollte für raue Seebedingungen gesichert und die
Pole isoliert werden. Für zusätzliche Sicherheit kann die
Batterie in Holz, Kunststoff, Fiberglas usw.(nicht aus Metall)
umschlossen werden. Auch wenn das
Erdungsrückführungssystem verwendet wird, sollte ein
negatives Batteriekabel verwendet werden, und das Boot sollte
nicht als Leiter benutzt werden.
Batteriekabel sind nicht enthalten (empfohlen): 1,5 m ,
10mm2; wenn längere Kabel erforderlich sind, sollte eine
größere Querschnittsfläche in Betracht gezogen werden, um
die Spannungsverringerung auszugleichen). Schließen Sie die
Kabel wie in Abschnitt 4.1 beschrieben an.
Wenn zwei Batterien in Reihe geschaltet werden,
um ein 24-Volt-Versorgungssystem
bereitzustellen, nehmen Sie niemals 12 Volt
(Start-)Strom von einer dieser Batterien ab. Dies
wird innerhalb kurzer Zeit zu schweren Schäden
an beiden Batterien führen.
Klemmen Sie die Batterieleitungen ab, wenn elektrische
Schweißarbeiten durchgeführt werden sollen, da sonst die
Dioden der Lichtmaschine beschädigt werden.
Da während des Ladevorgangs explosive
Wasserstoffgase entladen werden können, sollte
die Batterie in einem gut belüfteten Raum
aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass die
mitgelieferten Batteriekabelverbinder korrekt
montiert sind und niemals während oder kurz
nach dem Laden entfernt werden, da Funken
entstehen können, die die Wasserstoffgase
entzünden können.
3.4 AC ENERGIESYSTEM
Die vom Generator gelieferte elektrische Energie
hat eine hohe Spannung und ist für Menschen
gefährlich. Lesen Sie vor der Arbeit (Installation)
an der Anlage die Abschnitte zur Sicherheit im
Benutzerhandbuch.
Generatoren, die auf Booten eingesetzt werden,
die in einer gefährlichen Umgebung betrieben
werden, müssen oft besondere Vorschriften
erfüllen, und es müssen dementsprechend
zusätzliche Maßnahmen ergriffen werden.
Vergewissern Sie sich, dass alle elektrischen Installationen
(einschließlich aller Sicherheitssysteme) allen erforderlichen
Vorschriften der örtlichen Behörden entsprechen. Alle
elektrischen Sicherheits-/Abschalt- und
Stromkreisunterbrechungssysteme müssen an Bord installiert
werden, da der Generator selbst nicht für alle möglichen
Variationen mit solchen Geräten ausgestattet werden kann.
Das Stromversorgungssystem des Bootes sollte für die
angelegte Wechselspannung und die zu erzeugende Leistung
geeignet und sicher sein. Besondere Aufmerksamkeit muss der
Aufteilung des Systems in Zweige gewidmet werden, die einzeln
abgesichert sind.
Es ist absolut unerlässlich, dass jeder einzelne Stromkreis im
elektrischen System von einem qualifizierten Elektriker
ordnungsgemäß installiert wird.
3.5 KABELSCHUTZ (SICHERUNGEN)
Es liegt in der Verantwortung des Installateurs, die
stromführenden Kabel zwischen dem Generator und dem
PMG/DC PowerCube zu schützen. Überprüfen Sie die
elektrischen Angaben auf dem Typenschild, um die richtige
Sicherungsgröße zu berechnen.
Bitte beachten Sie, dass die obigen Angaben zusätzlich zu allen
Sicherungen gelten, die zwischen dem PMG/DC PowerCube
und der AC-Installation bzw. den Batterien erforderlich sind.
14 Juni 2018 – Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – DE
Page 15
ELEKTRISCHE INSTALLATION (12 VOLT)
3.6 ERDUNG
Die Wicklungen des Wechselstromgenerators sind nicht
geerdet.
Das Gehäuse des Wechselstromgenerators und alle anderen
Metallteile sind geerdet.
Generatoren, die in diesem Handbuch beschrieben werden,
müssen entweder mit einem Power Module for Genverter
(PMG) oder einem DC PowerCube und Batterien installiert
werden. Weitere Informationen zur Erdung finden Sie in den
entsprechenden Handbüchern.
Es ist notwendig, dass die elektrische Installation im Boot
gegen Isolationsfehler geschützt wird. Die Schutzmethoden
sind Regeln unterworfen, die je nach Verwendung des Bootes
und den örtlichen Normen unterschiedlich sein können.
Experten auf diesem Gebiet sollten konsultiert werden.
3.7 KABEL
Für das Stromkabel empfehlen wir die Verwendung eines 4adrigen dreiphasigen ölbeständigen Kabels mit ausreichendem
Querschnitt. Ein Draht für die Erdung ist im Lieferumfang
enthalten. Für lange Kabel wird empfohlen, Kabel mit einem
größeren Querschnitt zu verwenden (siehe ISO 13297 Anhang
A).
3.8 TRANSFERSCHALTER
Ein Stromquellen-Wahlschalter muss zwischen der PMG-Box
und dem elektrischen Versorgungssystem des Fahrzeugs
installiert werden. Dieser Schalter muss sicherstellen, dass alle
Wechselstromverbraucher auf einmal abgeschaltet werden
können. Dieser Schalter sollte auch installiert werden, um das
Generatoren- und das Landstromsystem (Netz) getrennt zu
halten.
Transferschalter - zum Umschalten von Land auf Schiff oder von
Generatoren auf Wechselrichter - sollten so ausgelegt sein, dass
sie alle Leitungen einschließlich des Neutralleiters (und nicht
nur Phasen oder Leitungen) umschalten, und es sollten
Vorkehrungen mit Hilfe von Zeitschaltuhren getroffen werden,
um ein Klappern der Relais zu verhindern.
WhisperPower empfiehlt die Installation eines WhisperSwitch
als Stromquellenwähler. Dies funktioniert automatisch. Solange
der Genverter nicht in Betrieb ist, bleibt der Eingang in der
Landanschlussposition. Wenn der Stromrichter gestartet wird,
schaltet der WhisperSwitch nach einer Verzögerungszeit von 10
Sekunden auf die Positi
In allen Situationen sollten die Umschalter
zwischen Festnetz, Wechselrichter und
Generator sowohl den Neutralleiter als auch L1
schalten.
on des Generatorsatzes um.
DE– Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – Juni 2018 15
Page 16
INSTALLATIONSSPEZIFIKATIONEN
4 INSTALLATIONSSPEZIFIKATIONEN
4.1 ALLGEMEIN
1. Montieren Sie den Generator direkt, ohne zusätzliche
Schwingungsdämpfer, auf einer festen Oberfläche.
2. Montieren Sie das Kühlsystem für den Motor.
3. Auspuffanlage anschließen.
4. Kraftstoffzufuhrleitung' an den Wasserabscheider/
Kraftstofffilter anschließen.
5. Kraftstoff-Rücklaufleitung" an den Kraftstofftank anschließen.
6. Remote-Panel anschließen (einfach einstecken).
7. Schließen Sie die AC-Kabel an den PMG/DC PowerCube an.
8. Schließen Sie die Batteriekabel an den Anlasser an, wie in
Abbildung 21 dargestellt. :
Batteriekabel negativ
Batteriekabel positiv
Abbildung 21: Anschließen der Batteriekabel an den Anlasser
9. Schließen Sie die Batteriekabel an den Plus- und
Minuspol der 12V-Starterbatterie an.
10. Installieren Sie ein WhisperPower-Batterieladegerät
(optional).
4.2 INBETRIEBNAHMETABELLE
1. Prüfen Sie, ob das Kühlsystem für den Motor richtig installiert
ist.
2. Prüfen Sie,
Sie die maximale Länge des Auspuffschlauchs und den
Durchmesser der Auspuffleitung.
3. Prüfen aller Kühlmittelanschlüsse
4. Prüfen der AC Kabel und der Erdung
5. Prüfen Sie, ob vor oder nach dem Stromquellenwahlschalter
ein Wechselstromunterbrecher installiert ist. Wenn nur ein
Schutzschalter vorhanden ist, verwenden Sie diesen, um den
Generator vom Netz zu trennen.
6. Prüfen Sie alle DC-Verbindungen, prüfen Sie, ob der
Batterieschalter/Stromkreisunterbrecher geschlossen ist.
7. Öffnen Sie das Kraftstoffventil. Prüfen Sie, ob es keine
Luftlecks in der Kraftstoffzufuhrleitung gibt, und prüfen Sie,
ob der Hub des Kraftstoffs weniger als 1 Meter beträgt.
Prüfen Sie, ob sich keine Luft im Wasser-Kraftstoffabscheider
befindet.
8. Prüfen Sie, ob der Lufteinlass in der Kabinenhaube blockiert
ist.
9. Prüfen Sie den Ölstand und die Farbe des Öls.
10.Zum Entlüften des Kraftstoffsystems: Drücken Sie die "Start"Taste auf der lokalen Steuerung (nicht auf der
Fernbedienung) und halten Sie mindestens 5 Sekunden
jedoch so lange wie nötig gedrückt, um das System zu
entlüften.
11.Starten Sie den Motor durch Drücken des Startknopfes
12.Überprüfen Sie, wenn der Generator läuft, die Verzögerung
von einigen Sekunden bei der Übertragung des
Stromquellenwahlschalters.
13.Prüfen Sie Spannung und Frequenz unter "Nulllast"Bedingungen.
14.Prüfen Sie, ob der Generator die Geschwindigkeit erhöht,
wenn mehr geladen wird. Prüfen Sie, ob der Generator die
volle Last bringen kann.
15.Prüfen Sie, ob der Stromerzeuger beschleunigen kann, wenn
der größte auftretende Lastschritt eintritt. Wenn nicht,
erhöhen Sie die Leerlaufdrehzahl (siehe DDC-Handbuch)
16.Prüfen Sie, ob das Batterieladegerät des Generators
funktioniert (max. 14,5 Volt).
17.Schließen Sie den Schallschutz und überprüfen Sie den
Geräuschpegel.
18.Den Generatorsatz anhalten und den Motor erneut auf Öl-,
Kraftstoff- oder Kühlmittelleckagen prüfen und den Ölstand
erneut kontrollieren
ob das Auspuffsystem richtig installiert ist. Prüfen
Installationscheckliste auf unserer Website verfügbar:
www.whisperpower.com.
Inbetriebnahme-Formular auf unserer Website verfügbar:
www.whisperpower.com.
4.3 TECHNISCHE DATEN
Eine Übersicht der allgemeinen technischen Spezifikationen
finden Sie im Benutzerhandbuch.
16 Juni 2018 – Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – DE
18 Juni 2018 – Piccolo 4, Piccolo 5 und M-GV/1 – DE
Page 19
NASSAUSPUFFKIT- KIT
22 8 50221504
23
3m
40220033
24 1 40230093
25 1 50230038
TOTAL
40230251
22 8 50221504
23
2.5m
40220033
31 1 50221015
32 1 50230044
33 1 50230033
34 1 40230197
TOTAL
40230093
21 1 50230087
22 4 50221504
27 1 50230113
28 1 50230112
Gemäß den ABYC-Empfehlungen müssen alle Schlauchanschlüsse mit
zwei Schlauchschellen versehen werden
Maximaler Drehmoment der Schlauchschellen: 12Nm / 105 InLbs
INSTALLATIONSSPEZIFIKATIONEN
Abbildung 24: “Delta” Auspuff-Kit ø 40 mm (1 5/8”) und Wasserabscheider-Kit 40 mm (1 5/8”)
“DELTA” AUSPUFF-KIT Ø 40 mm (1 5/8”)
pos. qty Artikelnummer
Beschreibung
Schlauchschelle, edelstahl 32-44 mm
Marine Abgasschlauch 40 mm (1⅝”)
Wasserschloss 40 mm Delta
Messing Borddurchlass Schlauchanschluss 1¼"x40
DELTA AUSPUFF-KIT 40 mm
“DELTA” WASSERABSCHEIDER-KIT 40 mm (1 5/8”)
pos. qty Artikelnummer
Beschreibung
Schlauchschellen, edelstahl 32-44 mm
Marine Abgasschlauch 40 mm (1⅝”")
Schlauchanschluss m 1¼” x 40mm
Hebelbetriebener Kugelhahn FF 1¼”
Messing Borddurchlass 1¼” x 70
Wasser / Gasabscheider Delta 40/40/40mm (1⅝")