This is an additional safety alert symbol that alerts you to the risk of fire.
Ƀ It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer
smells gas. This information should be obtained from your gas supplier.
Ƀ Post the following warning in a prominent location.
FOR YOUR SAFETY
1. DO NOT USE OR STORE GAS OR OTHER FLAMMABLE MATERIALS IN THIS APPLIANCE OR NEAR THIS APPLIANCE.
2. DO NOT SPRAY AEROSOLS IN THE VICINITY OF THIS APPLIANCE WHILE IT IS IN OPERATION.
3. DO NOT MODIFY THIS APPLIANCE.
3
DRYER SAFETY
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death or property
damage.
–
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
–
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•
Clear the room, building, or area of all occupants.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
•
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
•
–
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
4
DRYER SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
Ƀ Read all instructions before using the dryer.Ƀ This dryer is intended only for drying clothes and textiles
that have been washed in water. Do not use for any other
purpose.
Ƀ WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear
the area. Contact the dryer owner immediately.
Ƀ Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute
to a chemical reaction that could cause a load to catch
re. To reduce the risk of re due to contaminated loads,
the nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down period). Avoid stopping a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is dissipated.
Ƀ If it is unavoidable that fabrics that contain vegetable or
cooking oil or that have been contaminated by hair care
products be placed in a tumble dryer, they should rst
be washed in hot water with extra detergent – this will
reduce, but not eliminate the hazard.
Ƀ Do not dry articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gas,
dry-cleaning solvents, other ammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite
or explode.
Ƀ Items that have been soiled with substances such
as acetone, alcohol, gas, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes, and wax removers should be washed
in hot water with extra detergent before being dried in
the dryer.
Ƀ Do not dry unwashed items in the dryer.Ƀ Do not use this dryer if industrial chemicals have been
used for cleaning. The possible presence of residual
quantities of aggressive or decomposed chemicals in the
load may produce damage to the dryer and harmful fumes.
Ƀ Do not allow children to play on, in, or with the dryer.
Close supervision of children is necessary when the dryer
is used near children.
Ƀ This dryer is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience or knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the dryer by a person responsible for
their safety.
Ƀ Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the dryer compartment.
Ƀ Do not reach into the dryer if the drum is moving.Ƀ Do not open door while dryer is in operation. It will stop.Ƀ When loading or re-loading the dryer, avoid touching hot
metal parts of the drum (burn risk).
Ƀ Remove all objects from pockets such as lighters and
matches.
Ƀ Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Ƀ WARNING: The appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and off
by a utility.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Ƀ The dryer must not be installed behind a lockable door, a
sliding door, or a door with a hinge on the opposite side
to that of the dryer in such a way that full opening of the
dryer door is restricted.The appliance is intended, but not
limited, to be used in public areas.
Ƀ Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Ƀ The appliance must be disconnected from it's power
source during service and when replacing parts.
Ƀ If drum rotation is blocked due to trapped textiles,
disconnect the dryer from the electrical supply before
gently removing the blockage.
Ƀ If the dryer is not heating, or appears to be defective or
damaged, do not use it. Contact the owner.
Ƀ Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Ƀ Do not tamper with controls.Ƀ Clean dryer lint screen before or after each load. Ƀ Do not use this dryer without the lint screen in place.Ƀ Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specically recommended in this
Installation Instructions that you understand and have the
skills to carry out.
Ƀ Fabric softeners, or similar products, should be used as
specied by the fabric softener instructions.
Ƀ Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber-backed articles and clothes or
pillows tted with foam rubber pads should not be dried
in the tumble dryer.
Ƀ The nal part of a tumble dryer cycle occurs without
heat (cool-down cycle) to ensure that the articles are left
at a temperature that ensures that the items will not be
damaged.
Ƀ WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk of
spontaneous combustion).
Ƀ In case of electrical supply failure, remove the load
quickly and spread it out to avoid risk of spontaneous
combustion.
Ƀ Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
Ƀ The fresh air ventilation openings into the room and into
the dryer must not be blocked or sealed.
Ƀ Emergency stop control: After installation, access to
mains plug (gas dryer) or mains supply (electric dryer)
via a double-pole switch must be maintained at all times
in order to ensure immediate deactivation of the dryer in
case of emergency.
Ƀ The interior of the dryer and dryer exhaust vent should
be cleaned periodically by Whirlpool authorized service
personnel.
Ƀ See “Electrical Requirements” section for earthing
instructions.
Ƀ Adequate ventilation has to be provided to avoid the
back-ow of gases into the room from appliances burning
fuels, including open res.
5
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Ƀ Clean lint screen before and after each cycle.Ƀ Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by
a Whirlpool authorized person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
Ƀ Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gas, and other ammable vapors and liquids.
Ƀ Keep dryer area clear and free from items that would
obstruct the ow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
Ƀ Electrical supply is connected.Ƀ Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.Ƀ Door is closed. Listen closely to hear the door switch
activate.
Ƀ Controls are set in a running or “on” position.Ƀ START button has been pushed rmly.Ƀ For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are
set in open position.
WARNING: Improper connection of the equipment-earthing conductor can result in a risk of electric
shock. It is your responsibility to check with a qualied electrician or service representative if you are in doubt
as to whether the dryer is properly grounded and meets all local codes and ordinances. Do not modify the
plug provided with the dryer: If it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
IF YOU NEED ASSISTANCE
If you need help, contact the dealer from whom you purchased the appliance, or a Whirlpool designated service company. When
calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to
better respond to your request.
IF YOU NEED SERVICE:
Contact your authorized Whirlpool Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Whirlpool Commercial Laundry
distributor, visit www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
For written correspondence:
Whirlpool Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
6
TOOLS & PARTS
Tools Needed:
203 mm (8") 203 mm (8") or 254 mm (10") Flat-Blade Screwdriver Phillips Screwdriver
or 254 mm (10") Adjustable Wrench
Pipe Wrench that opens to 25 mm ( 1")
Torx T20† Security 25 mm (1") Hex-Head 8 mm ( 5⁄16") Socket Wrench Pliers (that open to
Screwdriver or Bit Socket Wrench 39 mm [19/16"])
Level Utility Knife 6 mm (1/4") Nut Driver 686 mm (27")
Wood Block
Caulk Gun and Caulk Vent Clamps Pipe-Joint Compound Putty Knife
(for installing new exhaust vent) Suitable for Gas Type
Flashlight (optional) 25 mm (1") Ruler or Measuring Tape Open-End Wrenches
Parts Supplied:
Electric Model:
Technical Specications:
220 – 240 V, 50 Hz. AC
Foot Boots (4) Leveling Legs (4)
NOTE: The circuit diagram for this dryer is located inside the
lower front panel, within the Tech Sheets.
4575W
Total mass: 68 kg max.
SPECIFICATIONS
These units are sold in multiple regions with different
requirements for measuring capacity. Below are a few
of the valid forms of measure posted on this product:
Dry Linen Capacity
10.5 Kg (23 lb)
Dry Linen Capacity: A weight measure that reects a minimum
threshold for dry volume capacity that is needed for import tariff
purposes.
IEC Capacity: The capacity measure that represents the
maximum capacity of dry linens and textiles which the
manufacturer declares can be treated in a specic cycle.
†
TORX and T20 are trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
IEC Capacity
9 Kg (20 lb)
Sound Level
LpA: 58 dB(A) (Kpa+/-10 dB(A))
7
DIMENSIONS/CLEARANCES
Dimensions
Side View Back View
291/4"
35"
(889 mm)
1"
(25 mm)
(743 mm)
(660 mm)
1
/2"
7
(191 mm)
26"
1
8
/4"
(210 mm)
31/4"
(83 mm)
11/2"
(38 mm)
5
(140 mm)
1
/2"
(686 mm)
Electric
131/2"
(343 mm)
Gas
1
13
/2"
(343 mm)
27"
103/4
(273 mm)
4" dia
(102 mm)
36"
(914 mm)
"
(electric models)
31/4"
(83 mm)
(1042 mm)
371/2"
(953 mm)
(gas models)
41"
Clearances
Front View, Recessed OpeningSide View, Recessed In Closet
14" max
(356 mm)
(0 mm)
15"
(381 mm)
0"
0"
0"
(0 mm)
(0 mm)
14" max
(356 mm)
(0 mm)
0"
0"
(0 mm)
15"
(381 mm)
1"
(25 mm)
Closet Door to
Front of Dryer
3"/3"
(76 mm)
3"/3"
(76 mm)
2
48"
/48"
(310 cm2)
2/
24"
24"
(155 cm2)
2
2
8
DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
(155 cm
)
Location Requirements
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
This dryer is not intended for installation in a mobile home.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to water and/or the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
Ƀ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
Ƀ A level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft oor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Gas dryer installation clearances
Ƀ The location must be large enough to allow the dryer door to
be fully opened.
Ƀ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
Ƀ Additional clearances might be required for wall, door, and
oor moldings.
Ƀ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Ƀ Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Ƀ Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back
and bottom sides of the dryer, are free of obstructions to
permit adequate clearance of air openings for combustion
air. See “Recessed Area and Closet Installation Instructions”
below for minimum spacing requirements.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. The unobstructed
opening needs to be 1 square inch per 1,000 Btu (252 kcal)
of gas burner output. Output on North American gas dryers
is typically 22,000 Btu; however, Canadian dryers may have
lower output. Louvered doors with equivalent air openings are
acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
2
48 in.
(310 cm2)
Front
Front
View
View
2
24 in.
2
Closet
Closet
Door
door
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm
9
INSTALLING LEVELING LEGS
1. Prepare dryer for leveling legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging oor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe drum interior with a
damp cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place
them on the oor in back of the dryer. Firmly grasp the body of
the dryer and gently lay it on its back on the cardboard corners.
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and nd diamond
marking. Screw legs into leg holes by
hand. Use an adjustable wrench or
25 mm (1") hex-head socket wrench
to nish turning legs until diamond
marking is no longer visible. Then t
a covered foot boot over each leg foot.
To protect the oor, use a large piece of cardboard from the
dryer carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer
until it is close to its nal location. Leave enough room for
electrical connection and to connect the exhaust vent.
A longer leveling foot is available if needed on extremely sloped
oors, Part Number 279810.
Diamond
Marking
Foot
10
LEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level,
tip dryer and adjust legs up or down as shown in Step 3,
repeating as necessary.
(appearance may vary)
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all
four legs are rmly on oor. Repeat, rocking dryer from side
to side. If dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling legs.
(appearance may vary)
3. If dryer is not level, use a 1" or 25 mm open-end or
adjustable wrench to turn the leveling leg counterclockwise
to lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck
levelness of dryer and that all four legs are rmly in contact
with the oor. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about
4" (102 mm) with a wood block or similar object that will
support weight of dryer.
Not Level
LEVEL
Not Level
11
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements
Electric Shock Hazard
This dryer is supplied without an electric cord and plug. It
must be connected by a Whirlpool authorized service person
to a single-phase electricity supply at the voltage shown
on the dataplate, using a suitable xed wiring installation in
accordance with local and national wiring regulations.
Ƀ A 3-wire circular cord of minimum conductor size 2.5 mm
cross-section area should be used.
Ƀ A 25 A (minimum) supply fuse should be used, and a
switch with a clear OFF marking having a contact
separation in both poles that provides full disconnection
under over-voltage category III conditions must be
incorporated into the xed wiring in accordance with local
wiring regulations by a competent electrician. The dryer
should be positioned so that the disconnection switch
is clearly visible and easily accessible to the user. This
disconnection switch also provides the function of an
emergency stop control for the user.
Ƀ A cord clamp bush is provided on the dryer, and should
be tightened on completion of wiring. The electrical mains
terminals are located behind the small rear access panel
(terminal block cover), and connections should be made
in accordance with the terminal markings. Remember to
replace the terminal access panel (terminal block cover).
NOTE: In accordance with the European EMC Directive
(2004/108/EC), the maximum electrical supply system
impedance to which the electric dryer should be connected
is declared to be 0.054 Ohm + j0.034 Ohm.
NOTE: Electrical safety standards: The manufacturer has
chosen compliance with IEC/EN.60335 standards as the most
appropriate for this product.
2
This is 3-wire appliance which must be earthed.
Do not earth to a gas pipe.
Failure to follow these instructions could result in
If codes permit and an additional ground bond wire is used, it
is recommended that a qualied electrician determine that the
ground bond path is adequate.
Recommended Earthing Method
It is your responsibility to contact a qualied electrical installer
to ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with all local codes and ordinances.
12
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
You will need a grounded electrical outlet located within
610 mm (2 feet) of either side of the dryer.
This dryer is supplied/tted with an electrical supply cord and
plug. It should be connected to electrical supply socket at the
voltage shown on the rating plate. The minimum supply fuse
capacity should be 10 A. The dryer must be positioned so
that the plug is clearly visible and accessible. This plug also
provides the function of an emergency stop control for the user.
If the tted plug is not used, the electrical connection must be
carried out by a competent electrician in accordance with local
or national codes.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with a
specially terminated cord by an authorized service agent
or a similarly competent person in order to avoid a hazard.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
NOTE: In accordance with the European EMC Directive
(2004/108/EC), the maximum electricity supply system
impedance to which the gas dryer should be connected is
declared to be 0.29 Ohm + j0.18 Ohm.
NOTE: Electrical safety standards: The manufacturer has
chosen compliance with IEC/EN.60335 standards as the most
appropriate for this product.
EARTHING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Using the universal cord included with this dryer:
The gas dryer is equipped with a universal cord with
interchangeable plugs.
1. To use the universal cord, select the plug end that ts your
electrical outlet, and plug it into the adapter on the supply
cord.
2. Secure the plug end in place on the cord by aligning the
2 cover halves over the cord adapter and clipping them
together.
If codes permit and an additional ground bond wire is used, it
is recommended that a qualied electrician determine that the
ground bond path is adequate.
13
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Gas Supply
Supply line requirements:
Provide a rigid gas supply line to the dryer location. It should
be minimum 12.5 mm (1/2") ID. When acceptable to the gas
supplier and local codes, 10 mm (3/8") ID rigid supply line may
be used for lengths under 6.1 m (20'). Pipe-joint compounds
resistant to the action of L.P. gas must be used.
NOTE: For installation in Australia and New Zealand, refer to
AS/NZS 5601 for pipe sizing details. All piping is to be in
accordance with AS/NZS 5601.1 – Gas Installations.
Gas connection to the dryer itself should be made by means
of a exible gas hose suitable for the appliance and gas
category in accordance with national installation regulations.
If in doubt, contact the gas supplier. It should be minimum
10 mm (3/8") ID.
A means of restraint should be used between the dryer and the
wall to avoid straining of the rigid gas supply when the dryer
is moved. An appropriate length of chain and a wall hook is
recommended.
The dryer gas inlet connection is a 10 mm (3/8") NPT thread.
An adapter is supplied for conversion to standard ISO.228-1
thread (10 mm [3/8"] BSP).
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
In Australia and New Zealand, refer to AS/NZS 5601.1 – Gas
Installations.
Gas Supply
Before installation, check that the local gas distribution
conditions, nature of gas and pressure, and the adjustment of
the appliance are compatible. Burner information will be found
on the model/serial rating plate in the door recess of the dryer.
If this information does not agree with the type of gas available,
see your dealer.
Natural Gas:
This dryer is factory adjusted for use with NATURAL GAS (G20),
and no further adjustment should be required at installation.
L.P. Gas:
This dryer is also certied for use with L.P. (propane or butane)
gases with appropriate conversion. No attempt shall be made
to convert the appliance from the gas specied on the model/
serial rating plate for use with a different gas without consulting
the serving gas supplier.
Conversion must be done by a Whirlpool authorized service
technician. Gas conversion kit (European Country), part number
W10233219, is available for purchase from your dealer. Gas
conversion kit (Australia), part number W10315369, is available
for purchase from your dealer. Full instructions are supplied
with the kit.
Natural Gas (France/Belgium):
This dryer is also certied for France/Belgium for use with G20/
G25 gases (20 mbar/25 mbar) with appropriate conversion. No
attempt should be made to convert this appliance from the gas
specied on the gas rating label for use with a different gas
without consulting the serving gas supplier. Gas conversion
must be done by a Whirlpool authorized gas service technician.
Conversion kit, part number (W10181947) is available for
purchase from your dealer. Full instructions are supplied with
the kit.
Check for leaks by using an approved noncorrosive leakdetection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak
found. A pressure measurement tapping is provided on the gas
valve within the dryer, accessible after removal of the lower
front panel.
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system.
14
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Elbows:
Ƀ 45° elbows provide better airow than 90° elbows.
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
In Australia and New Zealand, refer to AS/NZS 5601.1 – Gas
Installations.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for
exhausting.
102 mm
(4")
Good
Better
Clamps:
Ƀ Use clamps to seal all joints.Ƀ Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
102 mm (4") Heavy, Metal Exhaust Vent
Ƀ Only a 102 mm (4") heavy, metal exhaust vent and clamps
may be used.
Ƀ Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
Ƀ Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
Ƀ Must be fully extended and supported in nal dryer location.
Ƀ Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
Ƀ Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.
Ƀ The total length should not exceed 2.4 m (7
3
⁄4 ft.).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not
plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid
metal or exible metal vents. Review “Vent System Chart” and,
if necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
15
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Vent Hoods
102 mm (4") Diameter Exhaust Hoods
Exhaust hood must be at least 305 mm (12") from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
owers, rocks, bushes, or snow).
Box Hood Louvered Hood Angled Hood
Vent System Length
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of Box and Angled
90˚ Turns Louvered Hood Hood
0 39.6 m (130 ft.) 39.3 m (129 ft.)
1 38.1 m (125 ft.) 36.3 m (119 ft.)
2 35.1 m (115 ft) 33.2 m (109 ft.)
3 32.3 m (106 ft.) 30.5 m (100 ft.)
4 29.9 m (98 ft.) 28.0 m (92 ft.)
For vent systems not covered by the vent specication chart,
see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and
ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the
“Location Requirements” section.
A 102 mm (4") outlet hood is preferred. However, a 64 mm
(21⁄2") outlet exhaust hood may be used. A 64 mm (21⁄2") outlet
creates greater back pressure than other hood types. For
permanent installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 102 mm (4") clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
Vent Collar
12" min.
305 mm min.
(305 mm)
(12")
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 102 mm (4") clamp.
5. Move dryer into nal position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
NOTE: Testing for proper ventilation should be done with a
Manometer. Minimum: 0.01" (0.2 mm). Maximum: 0.6" (16 mm).
NOTE: Do not remove vent collar.
16
DRYER VENTING REQUIREMENTS
If an Exhaust Hood Cannot be UsedMultiple Dryer Venting
The outside end of main vent should have a sweep elbow
directed downward.
* Minimum clearance above any
accumulation of snow, ice, or
debris such as leaves
If main vent travels vertically through the roof, rather than
through wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at least
610 mm (2 ft.) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 13 mm (1⁄2")
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
A main vent can be used for venting a group of dryers. The
main vent should be sized to remove 5663 l/min. (200 CFM) of
air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may
be used in main vent if checked and cleaned frequently. The
room where the dryers are located should have make-up air
equal to or greater than CFM of all the dryers in the room.
Back-draft dampers are available from your distributor and
should be installed in the vent of each dryer to keep exhausted
air from returning into dryers and to keep exhaust in balance
within main vent. Unobstructed return air openings are required.
Although usually each single-load dryer should have an
unobstructed outdoor air opening of 154 cm2 (24 in.2) (based
on 6.5 cm2 [1 in.2] per 252 kcal [1,000 Btu]), common make-up
air openings are also acceptable. Set up common openings so
the make-up air is distributed equally to all of the dryers. Keep
in mind that the coverage area must be increased by 33% to
account for the use of registers or louvers over the openings.
Also, make-up air openings should not be installed near the
location where exhaust vents exit the building.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in
the direction of the airow. Vents entering from the opposite
side should be staggered to reduce the exhausted air from
interfering with the other vents.
Air Flow
Air ow
30˚ max.
GAS SUPPLY CONNECTION (on some models)
Make Gas Connection
1. Connect gas supply to dryer. If the exible gas hose has
10 mm (3/8") BSP thread, use the supplied conversion
thread adapter. Use pipe-joint compound resistant to the
action of L.P. gas for gas connections.
If necessary for service, open the toe panel. Use a putty
knife to press on the 2 toe panel locks located at the top
of the toe panel. Pull downward on the toe panel to open.
Toe panel is hinged at the bottom.
The maximum angle of each vent entering the main vent should
be no more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning uid fumes. Fumes
create acids which, when drawn through the dryer heating
units, can damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for
periodic cleaning of the vent system.
NOTE: For more dryer venting information, please refer to
Whirlpool document W10100920.
2. Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure
the dryer has its own gas supply opened.
3. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show
a leak. Correct any leaks found.
17
TECHNICAL SPECIFICATIONS – GAS DRYER
220–240 V~50 Hz 1ph 3 A max. IP24 Clothes capacity: 9.0 kg max. Sound pressure level, Lpa: 58 dBA (uncertainty, Kpa: +/-10 dBA) Total mass: 68 kg max.
Factory set for NATURAL GAS: Injector size: 2.2 mm Heat input gross: 5.9 kW
Factory set for NATURAL GAS: Injector size: 2.2 mm Heat input gross: 5.0 kW
Country:NL
European Gas Category:
I
2L
Gas Flow Rate:0.562703 m3/hr0.562703 m3/hr
Gas Flow Rate:25 mbar25 mbar
Factory Adjusted Pressure (G25) :7.4 mbar7.4 mbar
With L.P. Gas Conversion Kit: Injector size: 1.25 mm Heal input gross: 6.4 kW
Country:MT, PLNL
European Gas Category
I
3B/P
Butane Supply Pressure (G30)30 mbar
Adjusted Pressure:N/A
L.P. Supply Pressure:30 mbar
Adjusted Pressure:N/A
NOTE: Conversion kit: From Natural Gas to L.P. Gas - Europe: Whirlpool Part No. W10233219.
Conversion kit: From Natural Gas to L.P. Gas - Australia: Whirlpool Part No. W10315369.
Conversion kit: From Natural Gas to Natural Gas - France/Belgium: Whirlpool Part No. W10181947.
Manufacturer: Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, U.S.A.
Manufacturing Site: Whirlpool Corporation, 1300 Marion-Agosta Rd., Marion, OH, 43302, U.S.A.
EU Representatives: Whirlpool EMEA S.p.A., Via Carlo Pisacane, 1, 20016 Pero (MI) Italy
I
2E
II
2L3B/P
II
2L3B/P
19
COMPLETE INSTALLATION
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have
the correct electrical supply and the recommended earthing
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
WARNING
Electric Shock Hazard
This dryer must be earthed.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electric shock.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
6. Check dryer operation (some accumulated time may be
on the timer due to factory testing). Close dryer door. Insert
coins in slide and press slide in slowly. (Operating time will
accumulate per number of coins and type of timing cam
used.) Push START button. Using a full heat cycle (not the
air cycle), let the dryer run for at least ve minutes. Dryer will
stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate.
When door is open, dryer stops, but timer continues to run.
To restart dryer, close door and push START button.
7. Gas models only: Open the dryer door. Check that the
inside of the dryer is warm. If the burner does not ignite and
you can feel no heat inside the dryer, shut off dryer for ve
minutes. Check that all supply valve controls are in “ON”
position and that the electrical cord is plugged in. Repeat
ve-minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen is
clean and that there are no obstructions to airow in the
dryer vent system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full heat cycle
(not air cycle) to make sure it is working properly.
20
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
You can change your door swing from a right-side opening
to left-side opening, if desired.
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space to
avoid scratching of the surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side
of hinges. Loosen (do not remove) top screws from cabinet
side of hinges.
Towel
Hinges
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up) on
top of dryer. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
7. Be certain to keep cardboard spacer centered between
doors. Reattach outer door panel to inner door panel so
handle is on the side where hinges were just removed.
8. Reattach screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
9. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is at the
bottom of the hinge and the hinge pin is toward the door
front.
6. Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door
and gently lift to separate it from inner door. Do not use a
putty knife to pry apart. Do not pull on door seal or plastic
door catch.
10. Remove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side.
Attach plugs to right side using the same 4 screws.
11. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet.
Tighten screws halfway. Position door so large end of door
hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in
bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top
screws in hinges.
12. Close door and check that door strike aligns with door
catch. If needed, slide door catch left or right within slot to
adjust alignment.
21
MODEL NOMENCLATURE:
CGM – Whirlpool Gas FQ – Series Revision
CEM – Whirlpool Electric 2765 – Model Type Number
DRYER DISPOSAL
22
WHIRLPOOL COMMERCIAL LAUNDRY
IMPLIED W
PA
limitations on the duration of implied warranties of mer
specific legal rights, and you also may have other rights that vary
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED W
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENT
limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty give
legal rights, and you also may have other rights that vary by location.
04/17
Whirlpool makes no r
re
with this major appliance, you should ask your
ar
Please contact Whirlpool for further information on warranty terms.
For the first thr
pur
maintained, and operated accor
attached to or fur
Corporation (her
specified r
materials or workmanship that existed when this
commer
warranty does not include labor
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED W
AS PROVIDED HEREIN. Whirlpool
you use an “authorized” service pr
and
Whirlpool will not be r
to pr
of incorr
service company
limited warranty is valid only when the commer
appliance is used in the country in which it was
pur
the date of the original consumer pur
of original pur
under this limited warrant
LIMITED WARRANTY
IF YOU NEED SERVICE:
Contact your authorized Whirlpool Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Whirlpool Commercial Laundry distributor,
visit www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
Whirlpool Commercial Laundry Service Department
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
WHAT IS COVERED
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS ONLY — LABOR NOT INCLUDED)
chase, when this commercial appliance is installed,
repair your Commercial Laundry product.
ovide additional replacement parts as a result
chased. This limited warranty is effective from
RTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THREE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some locations may not allow
presentations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
e in addition to other rights and remedies available to you under a law in relation to the goods or service to which this warranty relates.
ee years from the original date of
ding to the instructions
nished with the product, Whirlpool
eafter “Whirlpool”) will pay for factory
eplacement parts to correct defects in
cial appliance was purchased. This limited
.
ARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
recommends that
ovider to diagnose
esponsible under this warranty
ect diagnosis or repair by an “unauthorized”
. Except in the European Union, this
cial
chase. Proof
chase date is required to obtain service
y.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
ARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
epresentations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
retailer about buying an extended warranty. The benefits to you given by this warranty
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
For written correspondence:
2000 N M 63
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for
covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other
than normal, commercial use or when it is used in a manner that is inconsistent
to published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct
you on how to use your commercial appliance, to replace or repair house fuses,
or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters.
Consumable parts are excluded from warranty coverage.
5. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft,
accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Whirlpool.
6. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired
on location.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made
to the commercial appliance.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed
in an inaccessible location or is not installed in accordance with published
installation instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the
commercial appliance operate correctly.
11. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original
model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily
determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair
by an “unauthorized” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
chantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
.
ARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
AL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some locations do not allow the exclusion or
s you specific
23
SECURITE DU SECHE-LINGE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT –“Risque d’incendie”
Ceci est un symbole supplémentaire d’alerte de sécurité vous signalant un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT
- L'installation du sèche-linge et la maintenance doivent être réalisées par un installateur
agréé par Whirlpool.
- Installer le sèche-linge conformément aux instructions du fabricant et aux
réglementations locales.
tendance à se plier, s'écraser facilement et re
- Pour réduire le risque de blessures graves ou de mort, respecter toutes les
instructions d'installation.
- Conserver ces instructions.
-
“Risque d'incendie”
24
SECURITE DU SECHE-LINGE
Ƀ On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait
une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
Ƀ Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
POUR VOTRE SECURITE
1. NE PAS UTILISER OU REMISER D’ESSENCE OU AUTRES MATÉRIAUX INFLAMMABLES DANS CET APPAREIL MÉNAGER
O U À PROXIMITÉ DE CELUI-CI.
2. NE PAS VAPORISER D’AÉROSOLS À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL MÉNAGER LORSQU’IL EST EN FONCTIONNEMENT.
3. NE PAS MODIFIER CET APPAREIL MÉNAGER.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquidesinflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
•
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
•
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
•
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
•
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
•
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, uneagence
de service ou le fournisseur de gaz.
IMPORTANT : Pour mettre l’ancien sèche-linge au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
25
SECURITE DU SECHE-LINGE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation
du sèche-linge, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
Ƀ Lire toutes les instructions avant d’utiliser
le sèche-linge.
Ƀ Ce sèche-linge est conçue uniquement pour le séchage
de vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau. Ne
pas l’utiliser à toute autre n.
Ƀ AVERTISSEMENT: Si l’on détecte une odeur de gaz,
ne pas utiliser le sèche-linge ou tout autre équipement
électrique situé à proximité. Avertir les autres personnes
qu’elles doivent évacuer cette zone. Contacter le
propriétaire du sèche-linge immédiatement.
Ƀ Ne pas placer des articles exposés aux huiles de
cuisson dans votre sèche-linge. Les articles contaminés
par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une
réaction chimique qui pourrait causer à la charge de
s’enammer. Pour réduire le risque d’incendie dû à des
charges contaminées, la partie nale du programme de
séchage par culbutage a lieu sans chaleur (période de
refroidissement). Éviter d’arrêter une sécheuse en phase
de culbutage avant la n du programme de séchage, à
moins de retirer et d’étendre rapidement tous les articles
an que la chaleur se dissipe.
Ƀ Si on doit absolument placer des tissus qui contiennent
de l’huile végétale ou de cuisson ou qui ont été
contaminés par des produits de soin des cheveux dans
un sèche-linge, faut d’abord les laver dans de l’eau
chaude avec un supplément de détergent; ceci réduira
le danger, sans toutefois l’éliminer.
Ƀ Ne pas faire sécher des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants
de nettoyage à sec, ou autres substances inammables
ou explosives; ces substances peuvent émettre des
vapeurs susceptibles de s’enammer ou d’exploser.
Ƀ Les articles qui ont été souillés avec des substances
comme de l’acétone, de l’alcool, du pétrole, du kérosène,
des détachants, de la térébenthine, des cires et des
décapants pour cire doivent être lavés à l’eau chaude
avec un supplément de détergent avant d’être séchés
dans le sèche-linge.
Ƀ Ne pas faire sécher dans le sèche-linge des
articles nonlavés.
Ƀ Ne pas utiliser ce sèche-linge si l’on a utilisé des
produits chimiques industriels pour le nettoyage.
La présence éventuelle de quantités résiduelles de
produits chimiques corrosifs ou décomposés dans
la charge peut endommager le sèche-linge et produire
des fumées toxiques.
Ƀ Ne pas laisser des enfants jouer sur, dans ou avec le
sèche-linge. Bien surveiller les enfants lorsque le
sèche-linge est utilisé à proximité d’enfants.
Ƀ Ce sèche-linge n’est pas conçu pour une utilisation
par des personnes (notamment des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience ou de connaissances, à
moins qu’elles soient supervisées par une personne
responsable ou aient reçu des instructions adaptées
pour utiliser le sèche-linge en toute sécurité.
Ƀ Avant de retirer le sèche-linge pour un dépannage
ou pour le jeter, ôter la porte du compartiment
du sèche-linge.
Ƀ Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur
de la cuve du sèche-linge lorsque le tambour est
en mouvement.
Ƀ Ne pas ouvrir la porte lorsque le sèche-linge est
en marche. Il s’arrêtera.
Ƀ L'appareil doit être débranché de sa source
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
26
d'alimentation pendant le service et lors du remplacement
des pièces.
Ƀ Lors du chargement ou du rechargement du sèche-linge,
éviter de toucher les parties métalliques chaudes du
tambour (risque de brûlure).
Ƀ Vériez que les poches des vêtements à sécher ne
contiennent pas d'objets tels que des briquets ou
des allumettes.
Ƀ Les opérations de nettoyage et d'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être réalisées par des
enfants non surveillés.
Ƀ AVERTISSEMENT : L’appareil ne doit pas être mis
sous tension via un dispositif de commutation externe,
tel qu'un minuteur, ni être connecté à un circuit
régulièrement mis sous tension et hors tension par un
utilitaire.
Ƀ Évitez d'installer le sèche-linge derrière une porte
verrouillable, une porte coulissante ou une porte dont
les charnières se trouvent sur le côté opposé à celui de
la charnière de la porte du sèche-linge, de façon que
l'ouverture complète de cette dernière ne soit pas gênée.
Ƀ L’appareil est conçu pour être utilisé dans des lieux
publics, sans toutefois être limité à une telle utilisation.
Ƀ Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
distance de l'appareil ou être surveillés en permanence.
Ƀ Si la rotation du tambour est entravée par des tissus
coincés, déconnecter le sèche-linge de l’alimentation
électrique avant de retirer la source d’obstruction avec
précaution.
Ƀ Ne pas utiliser le sèche-linge s’il ne chauffe pas,
s’il semble défectueux ou endommagé. Contacter
le propriétaire.
Ƀ Ne pas installer ou remiser ce sèche-linge à un endroit
où il serait exposée aux intempéries.
Ƀ Ne pas modier les organes de commande.Ƀ Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge. Ƀ Ne pas utiliser ce sèche-linge si le ltre à peluches
n’est pas installé.
Ƀ Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque
du sèche-linge, ni entreprendre une opération de
service, si ce n’est spéciquement recommandé
dans ce manuel ou dans un manuel d’instructions
de réparations destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel
que la personne concernée comprenne ces instructions
et soit compétente pour les exécuter.
Ƀ Les assouplissants et autres produits similaires doivent
être utilisés conformément aux instructions gurant sur
l'emballage.
Ƀ Ne séchez pas au sèche-linge des articles en caoutchouc
mousse (mousse de latex), des bonnets de douche, des
articles imperméables ou au revers caoutchouté, ni des
vêtements ou des oreillers dont le rembourrage est en
caoutchouc mousse.
Ƀ La dernière partie d’un programme de séchage
par culbutage a lieu sans chaleur (programme de
refroidissement) pour faire en sorte que les articles
soient laissés à une température qui garantit que les
articles ne seront pas endommagés.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation
du sèche-linge, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
Ƀ AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le séchage par
culbutage avant la n du programme de séchage sauf
si tous les articles sont retirés rapidement et répartis
pour une dissipation de la chaleur (permet d’éviter le
risque de combustion spontanée).
Ƀ En cas de coupure de l’alimentation électrique, retirer
rapidement la charge et l’étaler pour éviter tout risque
de combustion spontanée.
Ƀ Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s’accumuler autour du système d’évacuation ou autour
de l’appareil.
Ƀ Les ouvertures de ventilation pour l’arrivée d’air frais
dans la pièce et dans le sèche-linge ne doivent pas être
obstruées ou scellées.
Ƀ Commande d’arrêt d’urgence : Après l'installation,
l'accès à la prise secteur (sèche-linge à gaz) ou à
l'alimentation secteur (sèche-linge électrique) via un
interrupteur bipolaire doit être maintenu à tout moment
pour assurer une désactivation immédiate du sèche-linge
en cas d'urgence.
Ƀ L’intérieur du sèche-linge et de son conduit d’évacuation
doit être nettoyé périodiquement par un technicien
d’entretien agréé par Whirlpool.
Ƀ Voir la section “Spécications électriques” pour les
instructions de mise à la terre.
Ƀ Une ventilation adéquate doit être prévue pour éviter que
les gaz ne retournent dans la pièce à partir d'appareils
brûlant des combustibles, y compris des feux nus.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Ƀ Nettoyer le ltre à charpie avant ou après chaque
programme.
Ƀ Comment enlever la charpie accumulée:
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse:
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être réalisé
par une personne agréée par Whirlpool.
De l’intérieur du conduit d’évacuation:
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Ƀ Dégager l’espace autour de la sécheuse; les matières
combustibles, à base de pétrole et les autres liquides ou
vapeurs inammables ne doivent pas s’y trouver.
Ƀ Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il
soit libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit
d’air de combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit:
Ƀ La prise de courant est correctement alimentée.Ƀ Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est
grillé.
Ƀ La porte est fermée. Écouter attentivement pour vérier que
le loquet de porte s’enclenche.
Ƀ Les commandes sont réglées à la position de marche ou
« ON » (marche).
Ƀ On a appuyé fermement sur le bouton START (mise en
marche).
Ƀ Pour les sécheuses à gaz, vérier que le robinet d’arrêt est
ouvert.
AVERTISSEMENT: Un raccordement inapproprié du conducteur de liaison à la terre peut causer
un risque de choc électrique. Il incombe à l’utilisateur de vérier avec un électricien qualié ou avec un
représentant de service en cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de l’appareil et pour savoir si
elle répond aux codes et règlements locaux. Ne pas modier la che fournie avec cette sécheuse: Si elle ne
correspond pas à la prise de sortie, faire installer une che appropriée par un électricien qualié.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE
Pour toute assistance, communiquer avec le marchand auprès duquel l’appareil a été acheté ou une compagnie de réparation
désignée par Whirlpool. Avant d’appeler, vous devez connaître la date d’achat et les numéros de modèle et de série complets
de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
POUR CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE:
Adressez-vous à votre distributeur Whirlpool Commercial Laundry agréé. Pour identier le distributeur Whirlpool Commercial
Laundry agréé le plus proche, consultez le site Internet www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
Pour écrire au service après-vente, ulisez cee adresse :
Whirlpool Commercial Laundry Service Department
2000NM63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632, États-Unis
27
Outils nécessaires:
OUTILS ET PIÈCES
Clé à tuyau de
203mm (8po) ou
254mm (10po)
Tournevis ou embout de
sécuritéT-20† Torx
Niveau
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage (pour
l’installation d’un nouveau
conduit d’évacuation)
Clé à molette de 203mm (8po)
ou 254mm (10po) dont la
mâchoire ouvre de 25mm (1po)
Embout de clé à douille
de 25mm (1po)
Couteau
utilitaire
Brides de conduitPâte à joint conçue
Tournevis à lame plate
Clé à douille de
8mm (5/16 po)
Tournevis à douille de
6mm (1/4 po)
pour le gaz
Tournevis
cruciforme
Pince (qui ouvre de
39mm [19/16 po])
Bloc de bois de
686mm (27po)
Couteau à mastic
Lampe de poche
(facultative)
Clé ouverte de
25mm (1po)
Pièces fournies:
Patins (4)Pieds de
REMARQUE : Le schéma du circuit électrique de cette
sécheuse est situé à l’intérieur du panneau inférieur avant, dans
les ches techniques.
nivellement (4)
SPÉCIFICATIONS
Ces appareils sont vendus dans diverses régions aux
critères de capacité de mesure différents. Vous trouverez
ci-dessous quelques-unes des formes de mesures valables
indiquées sur ce produit :
Capacité linge sec : Mesure de poids correspondant à un seuil
minimal de volume de linge sec, nécessaire à des ns de calcul
des droits de douane.
Capacité IEC : Mesure de capacité représentant la capacité
maximale de linge sec et de textiles pour lesquels le fabricant
conseille un programme spécique de traitement.
†TORX et T20 sont des marques d’Acument Intellectual Properties, LLC.
28
Règle ou ruban à
mesurer
Modèle électrique:
Caractéristiques
techniques:
220 à 240V, 50Hz. CA
4 575 W
Poids total: 68kg max.
Capacité linge sec
10,5 kg (23 lb)
Capacité IEC
9 kg (20 lb)
Niveau du son
LpA: 58 dB(A) (Kpa+/-10 dB(A))
DIMENSIONS/DISTANCES DE DEGAGEMENT
11/2"
(38 mm)
5
1
/2"
(140 mm)
103/4"
(273 mm)
371/2"
(953 mm)
(gas models)
41"
(1042 mm)
131/2"
(343 mm)
Electric
Gas
27"
(686 mm)
31/4"
(83 mm)
36"
(914 mm)
(electric models)
4" dia
(102 mm)
13
1
/2"
(343 mm)
Dimensions
Vue latérale Vue arrière
291/4"
(743 mm)
26"
(660 mm)
1
8
/4"
(210 mm)
Électricité
(modèles électriques)
35"
(889 mm)
Gaz
1"
(25 mm)
1
/2"
7
(191 mm)
31/4"
(83 mm)
Distances de dégagement
Encastrement, vue avant Placard, vue latérale
14" max
(356 mm)
15"
(381 mm)
14" max
(356 mm)
15"
(381 mm)
(76 mm)
(modèles à gaz)
3"/3"
48"
(310 cm2)
2
/48"
2
(0 mm)
0"
(0 mm)
0"
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
(76 mm)
1"
(25 mm)
Porte de placard
à l'avant de
la sécheuse
3"/3"
2/
24"
24"
(155 cm2)
2
29
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LE SECHE-LINGE
Exigences de l’emplacement
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Elle n’est pas conçue pour être installée dans une maison
mobile.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans
un endroit où elle sera exposée à l’eau ou aux intempéries.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser
une installation correcte.
Il faut:
Ƀ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 1,8 m
(6 pi) de la che du cordon électrique se trouvant à l’arrière
de la sécheuse. Consulter les « Spécications électriques ».
Ƀ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 25
mm (1 po) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur une surface molle, comme un tapis
ou un plancher avec sous-couche en mousse, n’est pas
recommandée.
Exigences d’installation de la sécheuse à gaz
Ƀ L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
Ƀ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte ouvre de plus de 180°.
Ƀ Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Ƀ Un espace supplémentaire de 25 mm (1 po) de tous les
côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire le
transfert du bruit.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz:
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Ƀ Vérier les exigences des codes: Certains codes limitent
ou n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans un
garage, un placard ou une chambre à coucher. Contacter
l’inspecteur en bâtiments local.
Ƀ S’assurer que les rebords inférieurs de l’armoire, ainsi
que l’arrière et le côté inférieur de la sécheuse, sont bien
dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de
combustion. Voir la section « Instructions d’installation dans
un encastrement ou un placard » ci-dessous pour connaître
les distances de dégagement minimales.
Instructions d’installation dans un encastrement
ou un placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement
ou un placard. Pour les installations dans un encastrement
ou un placard, les distances de dégagement minimales
sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière
de la sécheuse ou à la section « Dimensions/Distances de
dégagement ».
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut
être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture
d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties
supérieure et inférieure. Une ouverture dégagée de 1po2 par
1 000BTU (252kcal) est nécessaire pour la sortie du brûleur
à gaz. La puissance des sécheuses en Amérique du Nord
est habituellement de 22 000BTU. Toutefois, les sécheuses
au Canada peuvent être légèrement moins puissantes. Les
portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont
acceptables.
La sécheuse doit évacuer à l’extérieur.
Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse.
310 cm2
(48 po2)
Vue de
face
155 cm
(24 po2)
Porte du
placard
2
76 mm
(3 po)
76 mm
(3 po)
30
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour
trouver le repère en forme de diamant.
Introduire manuellement les pieds dans
les trous des pieds. Utiliser une clé à
molette ou un embout de clé à douille
de 25mm (1po) pour faire tourner les
pieds jusqu’à ce que le repère en forme
de diamant ne soit plus visible. Placer
ensuite un patin sur chaque pied.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement
REMARQUE: Faire glisser la sécheuse sur le carton ou le
panneau dur avant de la déplacer pour éviter d’endommager
la surface du plancher.
À l’aide d’au moins deux personnes, déplacer la sécheuse
à l’emplacement d’installation souhaité.
Retirer le ruban des coins avant de la sécheuse. Ouvrir la
sécheuse et ôter les sachets de pièces et le document de
référence. Essuyer l’intérieur du tambour avec un chiffon
humide pour éliminer toute trace de poussière.
Utiliser deux coins en carton de la boîte d’emballage de
la sécheuse et les placer sur le plancher, à l’arrière de la
sécheuse Saisir fermement le corps de la sécheuse et
l’allonger doucement sur sa partie postérieure sur les
coins de carton.
Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de
carton provenant de l’emballage de la sécheuse. Redresser la
sécheuse sur le morceau de carton. Faire glisser la sécheuse
jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité de son emplacement
nal. Laisser sufsamment d’espace pour pouvoir réaliser le
raccordement électrique et du conduit d’évacuation.
Un pied de nivellement plus long peut, au besoin, être obtenu
pour les surfaces très inclinées (numéro de pièce279810).
Repère en
forme de
diamant
Pied
31
NIVELLEMENT
Niveler votre sécheuse pour réduire de façon adéquate le niveau
sonore et les vibrations excessifs.
1. Enlever le morceau de carton placé sous la sécheuse.
Placer un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse
en vériant chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas
d’aplomb, faire basculer la sécheuse et régler les pieds
vers le haut ou le bas comme indiqué à l’étape3, puis
recommencer si nécessaire.
(L’apparence peut varier)
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant
en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en
contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la
sécheuse transversalement. Si la sécheuse bascule, passer
à l’étape3 et ajuster les pieds de nivellement.
(L’apparence peut varier)
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé ouverte
de 25mm (1po) ou une clé à molette pour faire tourner les
pieds de nivellement en sens antihoraire pour abaisser la
sécheuse ou horaire pour la surélever. Vérier de nouveau
l’aplomb de la sécheuse et s’assurer que les 4 pieds
touchent fermement le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE: Il serait judicieux de soulever l’avant de
la sécheuse d’environ 102mm (4po) à l’aide d’un bloc de
bois ou un objet semblable qui pourra soutenir le poids de
l’appareil.
Pas d’aplombNIVEAUPas d’aplomb
32
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LE SECHE-LINGE ELECTRIQUE
Spécifications électriques
Cette sécheuse est livrée sans câble d’alimentation électrique
et sans che. Le câble doit être mis en place par une personne
d’entretien autorisée par Whirlpool à une source d’alimentation
électrique monophasée, au voltage indiqué sur la plaque
signalétique et au moyen d’une installation électrique xe
adéquate, conformément aux règlements locaux et nationaux.
Ƀ U n cordon circulaire à 3 ls avec conducteur d’un calibre
minimal de 2,5mm2 à la section transversale doit être
utilisé.
Ƀ Un fusible d’alimentation de 25 A, ainsi qu’un commutateur
dont le côté arrêt « OFF » est bien identié et possédant
une séparation de contact dans les deux pôles qui assure
une déconnexion totale dans des conditions de survoltage
de catégorieIII doit être incorporé dans le câblage xe,
conformément aux règlements locaux en matière de
raccordement, devraient être utilisés et installés par un
électricien qualié. La sécheuse doit être placée de façon
à ce que le commutateur de déconnexion soit clairement
visible et facile d’accès pour l’utilisateur. Ce sectionneur
remplit également la fonction de commande d’arrêt
d’urgence pour l’utilisateur.
Ƀ Une bague de serrage à cordon est fournie avec la
sécheuse et doit être serrée une fois l’installation du
câblage terminée. Les bornes électriques principales sont
situées derrière le petit panneau d’accès arrière (couvercle
de bornier), les raccordements devraient être effectués
en respectant les repères des bornes. Ne pas oublier de
replacer le couvercle de bornier.
REMARQUE: Selon les dispositions de la directive
européenne EMC (2004/108/EC), l’impédance maximale du
réseau d’alimentation électrique auquel la sécheuse électrique
doit être connectée est de 0,054 Ohm +j0,034 Ohm.
REMARQUE: Normes de sécurité électriques: Pour ce
produit, le fabricant a estimé que la mise en conformité aux
normesIEC/EN.60335 était la plus appropriée.
Cet appareil est un sèche-linge à 3 conducteurs
qui doit être relié à la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur supplémentaire
de mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualié inspecte le parcours du l de mise à la terre.
Méthode recommandée de mise à la terre
Il incombe à l’utilisateur de contacter un électricien qualié
an de veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée de
façon adéquate et en conformité avec les exigences de tous les
codes et règlements locaux.
33
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LE SECHE-LINGE A GAZ
Spécifications électriques
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à 610mm (2
pi) maximum de l’un des côtés de la sécheuse.
Cette sécheuse est livrée avec un câble d’alimentation
électrique et une che. Elle doit être connectée à une prise
de courant correspondant au voltage indiqué sur la plaque
signalétique. La capacité minimale du fusible d’alimentation
doit être de 10 A. La sécheuse doit être installée de façon à
ce que la prise soit visible et accessible. Cette che remplit
également la fonction de commande d’arrêt d’urgence pour
l’utilisateur. Si la che correspondante n’est pas utilisée, la
connexion électrique doit être effectuée par un électricien
compétent conformément aux codes locaux et nationaux.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un cordon à embout spécique par un agent
d’entretien autorisé ou une personne compétente similaire an
d’éviter tout danger.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE: Selon les dispositions de la directive
européenne EMC (2004/108/EC), l’impédance maximale du
réseau d’alimentation électrique auquel la sécheuse à gaz doit
être connectée est de 0,29 Ohm +j0,18 Ohm.
REMARQUE: Normes de sécurité électriques: Pour ce
produit, le fabricant a estimé que la mise en conformité aux
normesIEC/EN.60335 était la plus appropriée.
Si les codes le permettent et si un conducteur supplémentaire
de mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualié inspecte le parcours du l de mise à la terre.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Ce sèche-linge a été conçu pour être raccordé au
secteur et mis à la terre ; la mise à la terre est donc impérative:
En cas disfonctionnement ou de panne, la mise à la terre
réduira le risque de choc électrique en offrant au courant
électrique une voie de moindre résistance. Ce sèche-linge
est alimenté par un cordon électrique comportant un
conducteur de liaison à la terre et une che de mise à la terre.
La che doit être branchée sur une prise de courant
appropriée correctement installée et reliée à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
Un raccordement inapproprié
AVERTISSEMENT :
du conducteur de liaison à la terre peut causer un risque
de choc électrique.
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre
du sèche-linge, consulter un électricien qualié, un agent
ou personnel d’entretien. Ne pas modier la che fournie
avec ce sèche-linge : Si elle ne correspond pas à la prise
de sortie, faire installer une prise appropriée par un
électricien qualié.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
À l’aide du cordon universel fourni avec cette
sécheuse:
Cette sécheuse est équipée d’un cordon universel avec des
ches interchangeables.
1. Pour utiliser le cordon universel, sélectionner l’embout de
la che qui convient à votre prise de courant et la brancher
dans l’adaptateur situé sur le cordon d’alimentation.
2. Fixer l’embout de la che sur le cordon en alignant les deux
moitiés de couvercle sur l’adaptateur et en les emboîtant.
34
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LE SECHE-LINGE A GAZ
Alimentation en gaz
Exigences concernant le conduit d’alimentation:
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Connecter ce sèche-linge à une canalisation
d’alimentation en gaz réglementée. La pression
de gaz doit être conforme aux exigences techniques
(voir dernière page).
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer tous les raccords de la ligne de gaz.
En cas de connexion au propane liquide, demander
à un technicien d'entretien agréé par Whirlpool de
s'assurer que la pression du gaz est correcte.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. En Australie et en Nouvelle-Zélande,
consulter la norme d’installation pour le gaz AS/NZS5601.1.
Alimentation en gaz
Avant d’effectuer l’installation, vérier que les caractéristiques
locales de distribution, de nature et de pression de gaz, ainsi
que le réglage de l’appareil ménager sont compatibles. Les
informations concernant le brûleur se trouvent sur la plaque
signalétique située sur la paroi interne de la porte de la
sécheuse. Si l’information ne correspond pas au type de gaz
disponible, consulter votre revendeur.
Gaz naturel:
Cette sécheuse est congurée en usine pour l’utilisation de
GAZ NATUREL (G20) et aucun réglage supplémentaire n’est
nécessaire lors de l’installation.
GPL Gaz:
Cette sécheuse est également homologuée pour une utilisation
avec des gaz de pétrole liquéé. (propane ou butane) avec
la conversion appropriée. Ne pas entreprendre de convertir
l’appareil pour une utilisation avec un gaz différent de celui
indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord consulter le
fournisseur de gaz.
La conversion doit être réalisée par un technicien d'entretien
agréé par Whirlpool. L’ensemble de conversion au gaz (pays
européens), numéro de pièceW10233219, peut être acheté
chez votre détaillant. L’ensemble de conversion au gaz
(Australie), numéro de pièceW10315369, peut être acheté chez
votre détaillant. Toutes les instructions sont fournies dans cet
ensemble.
Gaz naturel (France/Belgique):
Cette sécheuse est également homologuée pour une utilisation
avec les gazG20/G25 (20mb/25mb) en France et en Belgique,
avec la conversion appropriée. Ne pas tenter de convertir
l’appareil pour une utilisation avec un gaz différent de celui
indiqué sur l’étiquette de puissance nominale de gaz sans
d’abord consulter le fournisseur de gaz. La conversion de gaz
doit être réalisée par un technicien d’entretien spécialisé gaz
agréé par Whirlpool. L’ensemble de conversion au gaz, numéro
de pièceW10181947, peut être acheté chez votre détaillant.
Toutes les instructions sont fournies dans cet ensemble.
Installer un conduit rigide d’alimentation en gaz à
l’emplacement de la sécheuse. Le diamètre interne doit être
d’au moins 12,5mm (1/2 po). Lorsque les codes locaux et
votre fournisseur de gaz l’autorisent, un conduit rigide d’un
diamètre intérieur de 10mm (3/8 po) peut être utilisé pour des
longueurs supérieures à 6,1m (20 pi). On doit utiliser une pâte
à joint pour tuyauteries résistant à l’action du GPL.
REMARQUE: Pour une installation en Australie et en NouvelleZélande, consulter la norme d’installation AS/NZS 5601 pour
connaître la taille de tuyau à utiliser. Tous les tuyaux doivent
respecter la norme d’installation pour le gaz AS/NZS5601.1.
Le raccordement au gaz de la sécheuse elle-même doit être
effectué au moyen d’un conduit de gaz exible qui convienne à
l’appareil et corresponde à la catégorie de gaz, conformément
aux règlements d’installation nationaux. En cas de doute,
contacter le fournisseur de gaz. Le diamètre interne doit être
d’au moins 10mm (3/8 po).
Utiliser un dispositif d’immobilisation entre l’appareil et le mur
pour éviter la déformation du conduit de gaz rigide lorsqu’on
déplace la sécheuse. Il est recommandé d’utiliser une longueur
de chaîne appropriée et un crochet mural.
Le raccordement du conduit d’alimentation en gaz de la
sécheuse possède un letage conique NPT de 10mm (3/8
po). Un adaptateur est fourni pour le conversion à un letage
standard de 10mm (3/8 po BSP) selon la normeISO.228-1.
Vérier l’absence de fuites en utilisant une solution de détection
non corrosive homologuée. La formation de bulles indique la
présence d’une fuite. Réparer toutes les fuites. Un dispositif
de mesure de la pression est fourni avec le robinet de gaz à
l’intérieur de la sécheuse; on peut y accéder après avoir retiré
le panneau avant inférieur.
La sécheuse doit être déconnectée du système d’alimentation
en gaz lors de tout test de pression.
35
EXIGENCES CONCERNANT L’EVACUATION DU SECHE-LINGE
102 mm
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. En Australie et en Nouvelle-Zélande,
consulter la norme d’installation pour le gaz AS/NZS5601.1.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou
souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
Coudes :
Ƀ Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation
de l’air que les coudes à 90°.
Mieux Bon
Brides de serrage :
Ƀ Utiliser des brides pour sceller tous les joints.Ƀ Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou xé
avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se
prolongerait à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
(4")
Conduit d’évacuation en métal lourd de 102 mm (4")
Ƀ Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 102mm (4po) et des brides de serrage.
Ƀ Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très
mince.
Conduit métallique rigide:
Ƀ Recommandé pour une performance de séchage idéale an
d’éviter tout écrasement ou toute déformation.
Conduit métallique flexible: (Acceptable uniquement si son
accès reste facile pour le nettoyage)
Ƀ Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation nal de la sécheuse.
Ƀ Enlever tout excès de conduit exible pour éviter tout
affaissement et toute déformation susceptible de réduire la
capacité d’évacuation et le rendement.
Ƀ Ne pas installer le conduit métallique exible dans des
cavités fermées de murs, plafonds ou planchers.
Ƀ La longueur totale ne doit pas dépasser 2,4m (7
3
/4 pi).
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur
du système, et veiller à ce que l’évent d’évacuation ne soit pas
obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique
ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple.
Consulter à nouveau le tableau des systèmes d’évacuations
et modier le système d’évacuation existant au besoin pour
obtenir un meilleur séchage.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
36
EXIGENCES CONCERNANT L’EVACUATION DU SECHE-LINGE
Hottes d’extraction
Clapets d’évacuation – Diamètre de 102 mm (4")
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 305 mm (12")
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, eurs, roches,
buissons ou neige).
Clapet de type Clapet à persiennes Clapet incliné
boîte
Longueur du système d’évacuation
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du
type de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de
clapet d’évacuation.
Tableau des systèmes d’évacuation (conduit en métal rigide)
Nbre de changements Clapet de type de
direction à 90° boîte ou à persiennes Clapet incliné
0 39,6 m (130 pies) 39,3 m (129 pies)
1 38,1 m (125 pies) 36,3 m (119 pies)
2 35,1 m (115 pies) 33,2 m (109 pies)
3 32,3 m (106 pies) 30,5 m (100 pies)
4 29,9 m (98 pies) 28,0 m (92 pies)
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans
le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur
de pièces.
Prévoir un espace sufsant pour la combustion et la ventilation
de l’air. (Vérier les dispositions des codes et règlements en
vigueur). Voir “Instructions d’installation dans un encastrement
ou un placard” dans la section “Exigences de l’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 102 mm (4").
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 64 mm
(21⁄2"). Une sortie de 64 mm (21⁄2") cause davantage de
contre-pression que les autres types d’installation. Pour une
installation permanente, un système d’évacuation xe est
requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre.
2. À l’aide d’une bride de xation de 102 mm (4"), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation
du sèche-linge.
Raccord de sortie
305 mm min.
12" min.
(12")
(305 mm)
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis Phillips.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est xé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de xation de 102 mm (4").
5. Placer le sèche-linge à son emplacement nal. Ne pas
écraser ni pincer le conduit d’évacuation. Vérier que
le sèche-linge est d’aplomb.
REMARQUE: L’évaluation de l’évacuation devrait être
effectuée à l’aide d’un manomètre. Minimum: 0,2 mm
(0,01po). Maximum : 16 mm (0,6").
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
37
EXIGENCES CONCERNANT L’EVACUATION DU SECHE-LINGE
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter
un conduit de déviation orienté vers le bas.
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une
accumulation de neige, de
glace ou de débris tels des
feuilles
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit
et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180°
à l’extrémité du conduit d’au moins 610 mm (2 pi) au-dessus
de la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être
supérieur de 13 mm (1⁄2") à celui du conduit. Le conduit doit
être centré dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage
à l’extrémité de l’évacuation.
Évacuation pour plusieurs sèche-linges
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation
d’un ensemble de sèche-linges. La taille du conduit principal
doit permettre une évacuation de 5663 I/min. (200 CFM) d’air
pour chaque sèche-linge. On peut utiliser des ltres à charpie
haute capacité correctement conçus dans le conduit principal
s’ils sont inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans
laquelle se trouvent les sèche-linges doit comporter un système
d’air d’appoint au moins égal au CFM de toutes les sèchelinges qui se trouvent dans la pièce.
Les clapets anti-retours sont disponibles auprès de votre
distributeur et doivent être installés sur la ligne d’évacuation de
chaque sèche-linge pour éviter que l’air évacué revienne dans
les sèche-linges et pour maintenir l’évacuation en équilibre
avec le conduit de sortie principal. Des ouvertures dégagées
pour le retour d’air sont nécessaires.
Même si chaque sèche-linge à charge unique doit normalement
posséder une ouverture d’air extérieur sans obstacle de 154
cm² (24 po²) (en considérant 6,5 cm² [1 po²] par 252 kcal
[1 000 Btu]), des ouvertures d’air d’appoint communes sont
également acceptables. Placer les ouvertures communes
pour que l’air d’appoint soit réparti uniformément à toutes les
sèche-linges. Garder à l’esprit que la surface de couverture doit
être augmentée de 33 % pour tenir compte de la présence de
registres ou de persiennes par-dessus les ouvertures. De plus,
les ouvertures d’air d’appoint ne doivent pas être placées à
proximité des sorties d’air évacué du bâtiment.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en
direction du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations
par l’autre côté doivent être placées en quinconce (décalées)
pour réduire les interférences avec l’air sortant des autres
évacuations en face.
30˚ max.
Débit d’air
Air ow
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans
le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent
exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les
vapeurs sont source de formation de composés acides, dont
l’introduction via les modules de chauffage du sèche-linge peut
provoquer la détérioration du sèche-linge et du linge en cours
de séchage.
L’ouverture principale comporte normalement un couvercle
amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit
d’extraction.
REMARQUE : Pour plus d'informations sur l'évacuation du
sèche-linge, veuillez consulter le document de Whirlpool
W10100920.
RACCORDEMENT A LA CANALISATION DE GAZ (sur certains modèles)
Raccordement à la canalisation de gaz
1. Raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Si le tuyau
de gaz exible est muni d’un letage BSP de 10mm
(3/8 po), utiliser l’adaptateur de conversion de letage.
On doit utiliser une pâte à joint pour tuyauteries résistant
à l’action du GPL pour le raccordement au gaz.
38
Si nécessaire pour une intervention d’entretien, ouvrir la
plinthe. Utiliser un couteau à mastic pour appuyer sur le
dispositif de verrouillage de la plinthe situé sur la partie
supérieure de cette dernière. Tirer la plinthe vers le bas
pour l’ouvrir. La plinthe comporte une charnière sur sa
partie inférieure.
2. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en
gaz et s’assurer que l’entrée en gaz de la sécheuse est aussi
ouverte.
3. Vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée. La
formation de bulles indique la présence d’une fuite. Éliminer
toute fuite détectée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES — SECHE-LINGE À GAZ
220 à 240 V, 50Hz, 1ph, 3A max. IP24 Capacité de charge de vêtements: 9,0kg max. Niveau de pression acoustique LpA: 58 dBA (incertitude KpA:
+/-10 dBA) Poids total: 68kg max.
Réglage en usine pour GAZ NATUREL: Taille du dispositif d’injection: 2,2mm Apport en chaleur brute: 5,9kW
Pays d’Europe:
Catégorie de gaz pour l’Europe:II
CH, CZ, CY, ES, GB, GR,
IE, IT, LT, PT, SI, SK, TR
2H3+
Débitde gaz:0,562703m3/hr0,562703m3/hr
Pression d’alimentation (G20):20mbar20mbar
Réglage de pression en usine:7,4mbar7,4mbar
Ensemble de conversion pour alimentation au propane: Taille du dispositif d’injection: 1,25mm Apport en chaleur brute:
6,4kW
Pays d’Europe:
Catégorie de gaz pour l’Europe:
Pression d’alimentation au butane
Réglage en usine pour GAZ NATUREL: Taille du dispositif d’injection: 2,2mm Apport en chaleur brute: 5,9kW
Pays:DE, LU, PL, RO
Catégorie de gaz pour l’Europe:
Débitde gaz:0,562703m3/hr
Pression d’alimentation (G20):20mbar
Réglage de pression en usine (G20):7,4mbar
Réglage en usine pour GAZ NATUREL – Australie/Nouvelle-Zélande: Taille du dispositif d’injection: 2,2mm Apport en chaleur
brute: 5,9kW
Pays:AU, NZ
Pression d’alimentation (G20):minimum 1,13kPa
Pression ajustée (test de point de
pression):
Consommation horaire de gaz:21,1MJ/h
Avec ensemble de conversion pour alimentation au propane pour l’Australie: Taille du dispositif d’injection: 1,40mm Apport en
chaleur brute: 6,54kW
Réglage en usine pour GAZ NATUREL: Taille du dispositif d’injection: 2,2mm Apport en chaleur brute: 5,0kW
Pays:NL
Catégorie de gaz pour l’Europe:
I
2L
Débitde gaz:0,562703m3/hr0,562703m3/hr
Débitde gaz:25mbar25mbar
Réglage de pression en usine (G25):7,4mbar7,4mbar
Ensemble de conversion pour alimentation au propane: Taille du dispositif d’injection: 1,25mm Apport en chaleur brute:
6,4kW
Pays:MT, PLNL
Catégorie de gaz pour l’Europe
I
3B/P
Pression d’alimentation au butane (G30)30mbar
Pression ajustée:N.D.
GPL Pression d’admission:30mbar
Pression ajustée:N.D.
REMARQUE: Ensemble de conversion: Du gaz naturel au gaz de pétrole liquéé –Europe: Numéro de pièce
WhirlpoolW10233219.
Ensemble de conversion: Du gaz naturel au gaz de pétrole liquéé –Australie: Numéro de pièce
WhirlpoolW10315369.
Ensemble de conversion: conversion de gaz naturel au gaz naturel – France/Belgique: Numéro de pièce
Site de fabrication: Whirlpool Corporation, 1300 Marion-Agosta Rd., Marion, OH, 43302, U.S.A.
Représentants de l’UE: Whirlpool EMEA S.p.A., Via Carlo Pisacane, 1, 20016 Pero (MI), Italy.
I
2E
0,74kPa
II
II
2L3B/P
2L3B/P
40
ACHEVER L’INSTALLATION
1. Consulter les spécications électriques. Vérier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise
de courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécications électriques”.
2. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter
la source de courant électrique.
6. Contrôler le bon fonctionnement du sèche-linge (la minuterie
comportera peut-être encore du temps accumulé lors des
tests d’usine). Fermer la porte du sèche-linge. Insérer les
pièces dans le mécanisme à glissière et enfoncer doucement
le mécanisme à glissière (le temps de fonctionnement sera
accumulé, selon le nombre de pièce et le type de came
utilisé). Appuyer sur le bouton START (mise en marche). Faire
fonctionner le sèche-linge pendant au moins cinq minutes –
programme de séchage avec chaleur (pas le programme
de séchage à l’air). Le sèche-linge s’arrêtera à l’expiration
de la période ainsi déterminée.
REMARQUE : Il faut que la porte soit fermée pour que
le sèche-linge puisse fonctionner. Le sèche-linge s’arrête
dès l’ouverture de la porte, mais la minuterie continue de
fonctionner. Pour remettre le sèche-linge en marche, fermer
la porte et appuyer sur le bouton START.
7. Modèles à gaz seulement : Ouvrir la porte du sèche-
linge. Vérier que l’intérieur du sèche-linge est chaud. Si le
brûleur ne s’allume pas et qu’on ne ressent pas de chaleur
à l’intérieur du sèche-linge, éteindre le sèche-linge pendant
cinq minutes. Vérier que toutes les manettes des vannes
d’alimentation sont en position ouverte (“ON”) et que le
cordon électrique est branché. Répéter le test de 5 minutes
décrit ci-dessus.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le ltre
à charpie est propre, et vérier qu’il n’y a aucun obstacle
au débit d’air du circuit d’évacuation du sèche-linge.
9. Démarrer à nouveau le sèche-linge et la laisser exécuter
le programme de séchage avec chaleur pour vérier qu’elle
fonctionne correctement.
41
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF)
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
Retirer l’assemblée de porte
1. Placer une serviette sur le dessus du sèche-linge ou sur une
surface de travail pour protéger sa surface.
2. Ouvrir la porte du sèche-linge. Ôter les vis inférieures du
côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer) les vis
supérieures du côté charnière de la caisse.
Serviette
Charnières
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures de la
caisse se trouvent dans la partie large de l’encoche de la
charnière. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte (côté poignée vers le haut) sur le sèche-linge.
Retirer les vis de la charnière supérieure de la caisse.
4. Retirer les vis xant les charnières à la porte.
5. Retirer les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
7. Veiller à maintenir la cale d’espacement en carton centrée
entre les portes. Fixer à nouveau le panneau externe
de porte à la porte interne de façon à ce que la poignée
se trouve du côté où les vis viennent d’être retirées.
8. Fixer à nouveau les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
9. Fixer les charnières de porte à la porte du sèche-linge de
façon à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de
la charnière et que l’axe de la charnière soit orienté vers
l’avant de la porte.
6. Tout en maintenant la porte sur une serviette et sur le
sèche-linge, saisir les côtés de la porte externe et soulever
doucement pour la séparer de la porte interne (ne pas les
séparer en forçant). Ne pas tirer sur le joint ou le loquet
en plastique de la porte.
10. Ôter les 4 vis xant les 2 bouchons d’obturation du côté
de la poignée. Fixer les bouchons d’obturation au côté
opposé à l’aide des mêmes 4 vis.
11. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de
la caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de
façon à ce que le côté large de l’encoche de la charnière
de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte
vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent au fond
des encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures
dans les charnières et serrer.
12. Fermer la porte et vérier que la gâche de la porte est
alignée avec le loquet. Au besoin, faire glisser le loquet
de la porte vers la gauche ou vers la droite à l’intérieur
de l’encoche pour régler l’alignement.
42
ELIMINATION DU SECHE-LINGE
NOMENCLATURE DES MODÈLES:
CGM —Whirlpool à gaz CS — modèle payant A – Révision de la série
CEM — Whirlpool électrique MN — minuterie non payante G – Global
2765 —numéro de type de modèle W –Blanc
43
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PRODUITS
.
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES RELA
SONT LIMITÉES À TROIS ANS OU À LA DURÉE LA PLUS COUR
les limitations de durée des garanties implicites de qualité mar
Cette garantie vous confèr
VOTRE SEUL ET UNIQUE RECOURS EN VER
S
Étant donné que certains pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de r
et exclusions peuvent ne pas vous concer
prévus par la loi du pays de résidence
04/17
Pendant les tr
date d’achat d’origine, sous réserve que le présent
appar
conformément aux instructions fixées au pr
ou livrées avec lui, Whirlpool Corporation (ci-après
dénommée “Whirlpool”) s’engage à pr
char
par le fabricant afin de corriger des défauts matériels
ou des vices de fabrication présents dans l’appar
commer
garantie limitée exclut le coût de la main-d’œuvr
VOTRE SEUL ET UNIQUE RECOURS EN VER
CETTE GARANTIE SE LIMITE À LA RÉP
PRODUIT SELON LES CONDITIONS STIPULÉES
DANS LES PRÉSENTES. Whirlpool vous r
d’utiliser un pr
diagnostic et la réparation de vot
Laundry
vertu de la présente garantie concer
de pièces de r
diagnostic err
société de dépannage “non agréée”. Excepté dans
l’Union eur
est uniquement valable dans le cas où l’appar
commer
été acheté. Cette garantie limitée ent
la date d’achat du pr
présentation d’une pr
de vente d’origine est nécessai
service après-vente au titr
Whirlpool ne formule aucune autr
appar
la garantie limitée four
avantages dont vous bénéficiez en vertu de la présente garantie viennent s’ajouter aux autr
le cad
de garantie, veuillez contacter Whirlpool.
WHIRLPOOL COMMERCIAL LAUNDRY
POUR CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE :
Adressez-vous à votre distributeur Whirlpool Commercial Laundry agréé. Pour identifier le distributeur Whirlpool Commercial Laundry agréé
le plus proche, consultez le site Internet www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
Pour écrire au service après-vente, utilisez cette adresse :
Whirlpool Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632, États-Unis
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
ÉLÉMENTS COUVERTS
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
(PIÈCES UNIQUEMENT —
MAIN-D’ŒUVRE EXCLUSE)
ois premières années à compter de la
eil commercial soit installé, entretenu et utilisé
ge le coût des pièces de rechange recommandées
cial au moment de son achat. La présente
estataire de services “agréé” pour le
re produit Commercial
. Whirlpool décline toute responsabilité en
echange supplémentaires suite à un
oné ou une réparation confiée à une
opéenne, la présente garantie limitée
cial est utilisé dans le pays dans lequel il a
oduit par l’acquéreur initial. La
euve d’achat indiquant la date
re pour bénéficier du
e de cette garantie limitée.
e des droits légaux spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter certains droits du pays de résidence.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ EN CAS DE DÉCLARATIONS HORS DU CADRE DE LA GARANTIE
e déclaration relative à la qualité, la durabilité ou la nécessité de procéder à des entretiens ou réparations sur cet
eil électroménager que celles émises dans la présente garantie. Si vous souhaitez disposer d’une garantie plus détaillée ou plus complète que
nie avec cet appareil électroménager, renseignez-vous auprès de votre détaillant concernant l’achat d’une garantie étendue. Les
re d’une loi relative aux biens ou services auxquels la présente garantie se rapporte. Pour de plus amples informations concernant les conditions
LIMITATION DES RECOURS ; EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES
TIPULÉES DANS LES PRÉSENTES. WHIRLPOOL DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES.
oduit
endre à sa
eil
e.
TU DE
ARATION DU
ecommande
nant la fourniture
eil
re en vigueur à
TU DE CETTE GARANTIE SE LIMITE À LA RÉPARATION DU PRODUIT SELON LES CONDITIONS
ner. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter certains droits
.
1. Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d’œuvre, de transport, de port
ou de dédouanement des pièces couvertes par la garantie.
2. Pièces de rechange recommandées par le fabricant si cet appareil commercial est
utilisé à d’autres fins qu’un usage commercial standard, ou s’il est utilisé d’une
manière non conforme aux instructions d’installation ou d’utilisation officielles.
3. Interventions destinées à corriger l’installation de votre appareil commercial, à vous
expliquer le fonctionnement de votre appareil commercial, à remplacer ou à réparer
les fusibles domestiques, ou à modifier la plomberie ou le câblage extérieur.
4. Interventions de dépannage visant à réparer ou à remplacer les ampoules
électriques, filtres à air ou filtres à eau de l’appareil. Les pièces consommables ne
sont pas couvertes par la garantie.
5. Dommages consécutifs à une mauvaise manutention du produit lors de sa livraison,
un vol, un accident, une modification, une mauvaise utilisation, une négligence, un
incendie, une inondation, des cas de force majeure, une installation incorrecte, une
installation non conforme aux réglementations locales en matière d’électricité et de
plomberie ou à l’utilisation de produits non agréés par Whirlpool.
6. Enlèvement et livraison. Cet appareil commercial est conçu pour être réparé sur site.
7. Réparations de pièces ou systèmes consécutives à la réalisation de modifications
non autorisées sur l’appareil commercial.
8. Déplacement ou réinstallation de votre appareil commercial s’il est installé dans un endroit
inaccessible ou s’il n’est pas installé conformément aux instructions d’installation officielles
9. Dommages résultant d’une exposition à des produits chimiques.
10. Modifications nécessaires à apporter au bâtiment, à la pièce ou à l’endroit afin
que l’appareil commercial fonctionne correctement.
11. Pièces de rechange recommandées par le fabricant sur des appareils
commerciaux dont les numéros de série/modèle d’origine ont été enlevés, altérés,
ou sont difficiles à déchiffrer.
12. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces en acier inoxydable.
13. Pièces de rechange recommandées par le fabricant suite à un diagnostic erroné
ou une réparation confiée à une société de dépannage “non agréée”.
Le coût des réparations ou du remplacement de pièces dans de telles
circonstances ne sera pas couvert par la garantie et incombera au client.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES
TIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À L’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
TE AUTORISÉE PAR LA LOI. Étant donné que certains pays n’autorisent pas
chande ou d’aptitude à un usage, cette restriction peut ne pas vous concerner.
esponsabilité pour des dommages indirects ou accessoires, ces limitations
ÉLÉMENTS NON COUVERTS
es droits et recours éventuellement à votre disposition dans
44
SEGURIDAD DE LA SECADORA
ADVERTENCIA
-
“Riesgo de incendio”
- La instalación de la secadora el mantenimiento deben ser efectuados por un instalador
autorizado por Whirlpool.
- Instale la secadora según las instrucciones del fabricante y las normativas locales.
- No instale la secadora con materiales de ventilación de plástico flexible o conductos
metálicos flexibles (tipo lámina). Si se instala un conducto metálico flexible, debe
ser de un tipo específico que el fabricante del aparato haya considerado adecuado
para su uso con secadoras. Como es sabido, los materiales de ventilación flexibles
se doblan, se aplastan fácilmente y atrapan pelusa. Estas condiciones producen
obstrucciones en el caudal de aire de la secadora y aumentan el riesgo de incendio.
-Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales, siga todas las
instrucciones de instalación.
- Guarde estas instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA –“Riesgo de incendio”
Este es un símbolo de advertencia de seguridad adicional que le avisa del riesgo de incendio.
45
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Ƀ Se recomienda que el propietario coloque las instrucciones para el uso del cliente en un lugar a la vista, en caso de que
el cliente sienta olor a gas. Esta información deberá obtenerse con su proveedor de gas.
Ƀ Coloque a la vista la siguiente advertencia.
PARA SU SEGURIDAD
1. NO USE NI GUARDE GASOLINA NI OTROS MATERIALES INFLAMABLES DENTRO DE ESTE APARATO NI CERCA
DEL MISMO.
2. NO ROCÍE CON AEROSOLES EN LA PROXIMIDAD DE ESTE APARATO MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
3. NO MODIFIQUE ESTE APARATO.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Si no se siguen las advertencias de seguridad con exactitud, se podrían producir lesiones
graves, muertes o daños a la propiedad.
– No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro
aparato electrodoméstico.
– PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
•
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
•
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.
•
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
•
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
•
de bomberos.
– La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
IMPORTANTE: Cuando descarte o guarde su vieja secadora de ropa, quítele la puerta.
46
SEGURIDAD DE LA SECADORA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AVERTENCIA:A n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen la secadora,
deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Ƀ Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.Ƀ Esta secadora se ha diseñado solamente para secar ropa
ymateriales textiles que hayan sido lavados en agua. No
la use para ningún otro propósito.
Ƀ ADVERTENCIA: Si usted siente olor a gas, no use
la secadora ni ningún equipo eléctrico que esté cerca.
Advierta a otras personas que deben despejar el área.
Póngase en contacto inmediatamente con el dueño
de la secadora.
Ƀ No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar
en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para
cocinar pueden contribuir a una reacción química que
podría causar que la ropa se iname. Para reducir el
riesgo de incendio debido a cargas contaminadas,
la parte nal de un ciclo en la secadora se produce
sin calor (período de enfriamiento). Evite detener una
secadora antes de que termine el ciclo de secado a
menos que todos los objetos se saquen y separen
rápidamente de modo que el calor se disipe.
Ƀ Si no puede evitarse poner en una secadora que gira
las telas que contengan aceite vegetal o de cocina, o
que hayan sido contaminadas por productos para el
cuidado del cabello, las mismas deberán lavarse en
agua caliente con detergente adicional – esto reducirá
el peligro, pero no lo eliminará.
Ƀ No lave o seque artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras
sustancias inamables o explosivas ya que éstas
emanan vapores que podrían encenderse o causar
una explosión.
Ƀ Los artículos que se hayan ensuciado con substancias
tales como acetona, alcohol, gasolina, queroseno,
quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras, deberán
lavarse en agua caliente con una cantidad adicional
de detergente antes de secarse en la secadora.
Ƀ No seque en la secadora artículos que no hayan
sido lavados.
Ƀ No utilice esta secadora si se han usado productos
químicos industriales para la limpieza. La posible
presencia de cantidades de residuos provenientes
de productos químicos agresivos o descompuestos
en la carga podría ocasionar daños a la secadora y
gases nocivos.
Ƀ No permita que los niños jueguen encima, dentro
de, o con la secadora. Es necesario una supervisión
cuidadosa de los niños cada vez que se use la secadora
cerca de ellos.
Ƀ Esta secadora no ha sido diseñada para ser usada
por personas (incluidos niños) con capacidad física,
sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia
y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión
o siguiendo las instrucciones relativas al uso de la
secadora, a cargo de una persona responsable por
su seguridad.
Ƀ Antes de poner la secadora fuera deservicio o
desecharla, quite las puertas a los compartimientos
de la secadora.
Ƀ No introduzca las manos en la secadora cuando
el tambor está movimiento.
Ƀ No abra la puerta mientras la secadora esté funcionando.
Se detendrá.
Ƀ Cuando cargue o vuelva a cargar la secadora, evita tocar
las partes metálicas del tambor que estén calientes
(riesgo de quemaduras).
Ƀ Retire todos los objetos de los bolsillos como, por
ejemplo, mecheros y cerillas.
Ƀ La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizadas
por niños sin supervisión.
Ƀ ADVERTENCIA: La alimentación del aparato no debe
realizarse a través de ningún dispositivo de conmutación
externo como, por ejemplo, un temporizador, ni conectarse
a ningún circuito que se encienda y apague regularmente a
través de un proveedor de servicios.
Ƀ No instale la secadora detrás de una puerta con
cerradura, puerta corredera o puerta con bisagra en el
lado opuesto al del tambor de la secadora para que la
abertura completa de la puerta de la secadora no se vea
obstaculizada.
Ƀ Este aparato está destinado, pero no limitado, al uso en
lugares públicos.
Ƀ Los niños menores de 3 años deben permanecer lejos
del electrodoméstico, a menos que estén bajo continua
supervisión.
Ƀ El aparato debe desconectarse de su fuente de
alimentación durante el servicio y al reemplazar las
piezas.
Ƀ
Si la rotación del tambor está bloqueada debido a
materiales textiles atascados, desconecte la secadora
del suministro de energía antes de retirar cuidadosamente
lo que esté atascado.
Ƀ No use la secadora si no calienta o si parece estar
defectuosa o dañada. Contacte al propietario.
Ƀ No instale o almacene esta secadora donde esté
expuesta al agua o a la intemperie.
Ƀ No trate de jugar con los controles.Ƀ Limpie el ltro de pelusa antes o después de cada carga
de ropa.
Ƀ No use esta secadora sin el ltro de pelusa en su lugar.Ƀ No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora
ni trate de repararla a menos que esto se recomiende
especícamente en ces Instrucciones de instalación que
usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
Ƀ Los suavizantes o productos similares deben utilizarse
como se especica en sus instrucciones.
Ƀ No deben secarse en la secadora artículos como
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
47
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
gomaespuma (espuma de látex), gorros de ducha,
materiales textiles impermeables, artículos y prendas con
revestimiento de goma o almohadas con gomaespuma.
Ƀ La parte nal de un ciclo de rotación en la secadora ocurre
sin calor (ciclo de enfriamiento) para asegurarse de que los
artículos se dejen a una temperatura que asegure que no
se dañarán.
Ƀ ADVERTENCIA: Nunca detenga un secado con rotación
antes de que se termine el ciclo de secado, a menos que
todos los artículos se hayan sacado y separado, para que
se disipe el calor. (Evita el riesgo de combustión
espontánea).
Ƀ En caso de falla en el suministro eléctrico, quite la
carga rápidamente y extiéndala para evitar un riesgo de
combustión espontánea.
Ƀ Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación
y las áreas adyacentes a esta abertura sin pelusa, polvo
o suciedad.
Ƀ No deben bloquearse ni sellarse las aberturas de
ventilación de aire fresco que entra en la habitación y en la
secadora.
Ƀ Control de parada de emergencia: Después de la
instalación, debe mantenerse en todo momento el
acceso al enchufe de alimentación (secadora a gas) o
el suministro eléctrico (secadora eléctrica) mediante un
interruptor bipolar con el n de garantizar la desactivación
inmediata de la secadora en caso de emergencia.
Ƀ La parte interior de la secadora y el ducto de escape se
eben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar
a cabo personal de servicio autorizado por Whirlpool.
Ƀ Consulte la sección “Requisitos eléctricos” para ver las
instrucciones de conexión a tierra.
Ƀ Se debe proporcionar una ventilación adecuada para
evitar que los gases vuelvan a entrar en la habitación
desde aparatos que queman combustibles, incluyendo
fuegos abiertos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Ƀ Limpie el ltro de pelusa antes y después de cada ciclo.Ƀ Eliminación de pelusa acumulada:
En el interior de la carcasa de la secadora:
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 años o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla
una persona autorizada por Whirlpool.
En el ducto de escape:
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 años o con más frecuencia.
Ƀ Mantenga el área alrededor de la secadora despejada
y alejada de materiales combustibles, además de otros
líquidos y vapores inamables.
Ƀ Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre
de artículos que pudieran obstruir el ujo de aire para la
combustión y la ventilación.
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
Ƀ Que el suministro eléctrico esté conectado.Ƀ Que el cortacircuitos no se disparó o el fusible de la casa no
está quemado.
Ƀ Que la puerta esté cerrada. Escuche detenidamente para oír
cuando se active el interruptor de la puerta.
Ƀ Que los controles estén jados en una posición de
funcionamiento u “on” (Encendido).
Ƀ Que se haya presionado con rmeza el botón de Inicio
(Start).
Ƀ En el caso de las secadoras a gas, verique que las válvulas
de paso del suministro de gas estén en la posición abierta.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede
dar como resultado el riesgo de un choque eléctrico. Es su responsabilidad preguntar a un electricista o
representante de servicio calicado si duda que la conexión a tierra de la secadora sea la adecuada y cumpla
con las normativas y los códigos locales. No modique el enchufe provisto con la secadora: Si no encaja en el
tomacorriente, consulte con un electricista competente para instalar un tomacorriente adecuado.
SI NECESITA ASISTENCIA
Si necesita ayuda, comuníquese con el distribuidor a quien le compró el aparato o una empresa de servicio asignada por Whirlpool.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA:
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool Commercial Laundry. Para localizar su distribuidor
autorizado de Whirlpool Commercial Laundry, visite www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
Para la correspondencia escrita diríjase a:
Whirlpool Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 EE.UU.
48
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Herramientas necesarias:
Llave para tubos Llave ajustable de 203 mm ( 8") Destornillador de hoja plana Destornillador Phillips
de 203 mm (8") o 254 mm (10") que
o 254 mm (10") se abra a 25 mm (1")
Destornillador o broca Llave de cubo de cabeza Llave de tubo de 8 mm (5/16") Pinzas (que se abran
de seguridad Torx T-20† hexagonal de 25 mm (1") a 39 mm [19⁄16"])
Nivel Cuchillo para uso general Llave de tuercas de 6 mm (1/4") Bloque de madera
de 686 mm (27")
Pistola y masilla para calafateo Abrazaderas para ducto Compuesto para unión Cuchillo de masilla
(para instalar el nuevo ducto de tuberías que sea adecuado de escape) para el tipo de gas
Linterna (opcional) Llaves de boca Regla o cinta para medir de 25 mm (1")
Piezas suministradas:
Cuñas (4) Patas de la secadora (4)
NOTA: El diagrama del circuito para esta secadora está situado
dentro del panel frontal inferior, en las hojas técnicas.
Modelos eléctricos:
Especicaciones técnicas:
220 – 240 V, 50 Hz. AC
4575W
Peso total: 68 Kg. máx.
ESPECIFICACIONES
Estas unidades se venden en distintas regiones con
distintos requisitos en cuanto a capacidad. A continuación
se indican algunas formas de medición especicadas en
este producto:
Capacidad de ropa seca: Una medida de peso que reeja
una tolerancia mínima para la capacidad de volumen en seco
necesaria a n de determinar la posición arancelaria para
importación.
Capacidad IEC: La medida de capacidad que representa la
capacidad máxima de artículos y telas secas que el fabricante
declara que pueden tratarse en un ciclo especíco.
Capacidad de ropa seca
10,5 kg (23 lb)
Capacidad IEC
9,0 kg (20 lb)
Nivel de ruido
LpA: 58 dB(A) (Kpa+/-10 dB(A))
†TORX y T-20 son las marcas de Acument Intellectual Properties, LLC.
49
DIMENSIONES Y ESPACIOS LIBRES
Dimensiones
Vista lateral Vista posterior
291/4"
(743 mm)
(686 mm)
Eléctrico
Electric
131/2"
Gas
Gas
1
13
/2"
27"
(273 mm)
4" dia
(102 mm)
35"
(889 mm)
1"
(660 mm)
1
/2"
7
(191 mm)
26"
1
8
/4"
(210 mm)
31/4"
(83 mm)
11/2"
(38 mm)
5
(140 mm)
1
(343 mm)
/2"
(343 mm)
(25 mm)
Espacios libres
103/4
"
(83 mm)
36"
(914 mm)
(modelos eléctricos)
(electric models)
(953 mm)
(modelos a gas)
(gas models)
31/4"
(1042 mm)
371/2"
41"
Vista frontal empotrada Vista lateral en clóset
14" max
(356 mm)
(0 mm)
0"
0"
(0 mm)
15"
(381 mm)
(0 mm)
0"
14" max
(356 mm)
(0 mm)
0"
0"
(0 mm)
(76 mm)
15"
(381 mm)
(76 mm)
1"
(25 mm)
Puerta del armario
al frente de
la secadora
3"/3"
3"/3"
2
48"
/48"
(310 cm2)
2/
24"
24"
(155 cm2)
2
2
50
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA SECADORA
Requisitos de ubicación
Su secadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar
o un lugar empotrado.
Esta secadora no se piensa para la instalación en una casa
rodante.
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la
ubicación de otro electrodoméstico que le acompañe.
IMPORTANTE: No instale ni almacene esta secadora donde
estará expuesta a la intemperie. La instalación correcta
es su responsabilidad.
Usted necesitará:
Ƀ Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a
una distancia de no más de 1,8 m (6 pies) del lugar donde
el cable eléctrico está jado a la parte posterior de la
secadora. Vea “Requisitos eléctricos”.
Ƀ Un piso nivelado con un declive máximo de 25 mm (1")
debajo de la secadora completa. No se recomienda instalar
la secadora sobre supercies blandas del piso, tales como
alfombras o supercies con reverso de espuma.
Espacios libres de instalación para la secadora
Ƀ La ubicación debe ser lo sucientemente grande
para permitir que la puerta de la secadora se abra
completamente.
Ƀ Debe considerarse espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico. La puerta se abre a más
de 180°.
Ƀ Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, de la puerta y del piso.
Ƀ Se recomienda un espacio adicional de 25 mm (1")
en todos los lados de la secadora para reducir la
transferencia de ruido.
Cuando instale una secadora:
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
Ƀ Verique los requisitos de los códigos: Algunos códigos
limitan, o no permiten, la instalación de la secadora en
garajes, clósets o en dormitorios. Póngase en contacto
con el inspector de construcciones de su localidad.
Ƀ Modelos a gas solamente: Asegúrese de que los
bordes inferiores del armario, además de los lados de
la parte posterior e inferior de la secadora, estén libres
de obstrucciones, para permitir el espacio adecuado de
aberturas para la combustión de aire. Vea “Instrucciones
para la instalación empotrada o en clóset” a continuación
para los requisitos mínimos de espacio.
Instrucciones para la instalación empotrada o en clóset
Esta secadora podrá instalarse en un área empotrada o en un
clóset. Para las instalaciones en áreas empotradas y clósets,
se pueden encontrar los espacios mínimos en la etiqueta
de advertencia, en la parte posterior de la secadora o en la
sección “Dimensiones y espacios libres”.
El espacio de instalación es en pulgadas (centímetros) y es el
mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para
facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de
los códigos y ordenanzas locales.
Si se ha instalado la puerta del clóset, se requieren aberturas
mínimas de ventilación sin obstrucciones en la parte superior
e inferior de la puerta. Las aberturas sin obstrucciones deben
contar con 1 pulgada cuadrada por 1.000 Btu (252 kcal)
expulsados por el quemador de gas. La salida de las secadoras
a gas norteamericanas suele ser de 22.000 Btu; sin embargo,
las secadoras canadienses pueden tener una salida de gas
inferior. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas de
aire equivalentes.
La secadora deberá ventilarse al exterior.
No se puede instalar otro electrodoméstico que usa
combustible en el mismo clóset en que se encuentra la
secadora.
Vista
frontal
Puerta del
clóset
51
INSTALACIÓN DE LAS PATAS NIVELADORAS
1. Prepare la secadora para las patas niveladoras
NOTA: Deslice la secadora sobre un pedazo de cartón
o madera dura antes de moverla por el piso, para no dañar
el acabado de éste.
Con la ayuda de dos o más personas, mueva la secadora
al lugar deseado para su instalación.
Remueva la cinta de las esquinas frontales de la secadora.
Abra la secadora y saque los paquetes que contienen la bolsa
con el material impreso y las piezas. Limpie el interior del
tambor minuciosamente con un paño húmedo.
Tome dos de los esquinales de cartón de la caja y colóquelos
sobre el piso, en la parte posterior de la secadora. Sujete con
rmeza el cuerpo de la secadora y colóquela cuidadosamente
sobre su parte posterior, encima de los esquinales de cartón.
2. Atornille las patas niveladoras
Examine las patas niveladoras; localice
la marca en formade diamante. Atornille
con la mano las patas en los oricios
de las mismas. Use una llave de tuercas
de 25 mm (1") o una llave de cubo para
terminar de girar las patas, hasta llegar
a la marca con forma de diamante. Luego
haga encajar una cuña sobre cada pata.
Para evitar daños en el piso, use un pedazo de cartón grande
y plano de la caja de la secadora. Coloque la secadora en
posición vertical sobre el cartón. Deslice la secadora cerca
de su ubicación nal. Deje suciente espacio para la conexión
eléctrica y para conectar el ducto de escape.
Si debe hacer la instalación en un suelo inclinado, puede
encontrar un pie nivelador más largo, número de pieza 279810.
Marca en
forma de
diamante
Pata
52
NIVELACIÓN
El nivelar adecuadamente su secadora reduce el ruido
y la vibración en exceso.
1. Retire el cartón que está debajo de la secadora. Coloque
un nivel en los bordes superiores de la secadora, revisando
cada lado y el frente. Si la secadora no está nivelada,
inclínela y ajuste las patas hacia arriba o hacia abajo,
como se muestra en el paso 3, repitiendo si es necesario.
(El aspecto puede variar)
2. Sujete la secadora de la parte superior y balancéela de
atrás hacia delante, asegurándose de que las 4 patas estén
rmes en el piso. Repítalo, balanceando la secadora de
un lado al otro. Si se balancea la secadora, vaya al paso
3 y regule las patas niveladoras.
(El aspecto puede variar)
3. Si la secadora no está nivelada, use una llave de boca
o una llave ajustable de 25 mm ó 1" para girar las patas
niveladora hacia la izquierda para bajar la secadora, o hacia
la derecha para levantarla. Vuelva a vericar la nivelación de
la secadora y que las cuatro patas estén en contacto rme
con el piso. Repita el procedimiento si es necesario.
CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar el frente de la secadora
aproximadamente 102 mm (4") con un bloque de madera
o un objeto similar que vaya a soportar el peso de la
secadora.
No está niveladaNIVELADANo está nivelada
53
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA SECADORA ELÉCTRICA
Requisitos eléctricos
Esta secadora se suministra sin cable eléctrico ni enchufe.
Debe estar conectada por el personal autorizado de Whirlpool
a un suministro eléctrico monofásico con el voltaje que se
muestra en la placa de datos, utilizando una instalación de
cableado jo adecuada conforme a las reglas de cableado
locales y nacionales.
Ƀ Se debe usar un cable circular de 3 cables con un área
de sección transversal de 2,5 mm2 de tamaño conductor
mínimo.
Ƀ Se debe usar un fusible de alimentación de 25 A (mínimo)
y un electricista debe incorporar un interruptor de apagado
indicado claramente que tenga una separación de contacto
en los dos polos que proporcione una desconexión
completa en las condiciones de sobretensión de categoría
III en el cableado jo de acuerdo con las normas de
cableado locales. La secadora debe estar posicionada
de manera que el interruptor de desconexión sea visible
y de fácil acceso para el usuario. Este interruptor de
desconexión también tiene la función de control de parada
de emergencia para el usuario.
Ƀ Se proporciona un casquillo de sujeción de cable con la
secadora, que se debe apretar al nalizar el cableado. Las
terminales eléctricas principales están ubicadas detrás del
pequeño panel de acceso trasero (cubierta del bloque de
terminal), y las conexiones deben hacerse de acuerdo a las
marcas del terminal. Recuerde que debe volver a colocar
el panel de acceso del terminal (cubierta del bloque de
terminal).
NOTA: De acuerdo con la Directiva de la comunidad europea
de compatibilidad electromagnética (2004/108/EC), la
impedancia del sistema de suministro eléctrico máxima a la
cual debe conectarse la secadora eléctrica debe ser de 0,054
Ohm + j0,034 Ohm.
NOTA: Estándares de seguridad sobre electricidad: El
fabricante ha elegido cumplir con los estándares IEC/EN.60335
por ser los más apropiados para este producto.
Ésta es una secadora de 3 hilos y debe estar
conectada a tierra.
Si los códigos lo permiten y se emplea una ligadura
de conexión a tierra adicional, es recomendable que un
electricista calicado determine si la trayectoria de conexión
a tierra de la ligadura es adecuada.
Método recomendado de conexión a tierra
Es su responsabilidad ponerse en contacto con un instalador
eléctrico calicado para asegurarse de que la instalación
eléctrica sea adecuada y de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
54
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA SECADORA A GAS
esentante o personal de servicio competente.
Requisitos eléctricos
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.
Necesitará un contacto con conexión a tierra ubicado a no más
de 610 mm (2 pies) de cualquiera de los lados du secadora.
Esta secadora está provista de un cable de suministro eléctrico y un
enchufe europeo. Deberá ser conectada al receptáculo de suministro
eléctrico con el voltaje que se muestra en la placa de clasicación.
La capacidad mínima del fusible de suministro deberá ser de 10A. La
secadora deberá colocarse de manera que el enchufe esté claremente
visible y accesible. Este enchufe tiene también la función de control
de parada de emergencia para el usuario. Si no se usa el enchufe
provisto, la conexión eléctrica deberá llevarse a cabo por parte de
un electricista capacitado, según los códigos locales o nacionales.
Si se ha dañado el cable de suministro, deberá reemplazarse con un
cable especialmente terminado, por parte de un agente de servicio
autorizado u otra persona similarmente calicada, para evitar un
peligro.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: De acuerdo a la Directiva EMC Europea (2004/108/EC),
la impedancia máxima del sistema de suministro de electricidad
máxima a la cual la secadora agasdebe estar conectada es 0,29 Ohm
+ j0,18 Ohm.
NOTA: Estándares de seguridad sobre electricidad: El fabricante ha
elegido cumplir con los estándares IEC/EN.60335 por ser los más
apropiados para este producto.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Para la conexión de una secadora mediante cable
eléctrico conectado a tierra:
Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso
de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica.
Esta secadora usa un cable que cuenta con un conductor
para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto
apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
La conexión indebida del conductor para
ADVERTENCIA:
la conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica. Si no está seguro de que la conexión a
tierra de la secadora es la adecuada, verifíquela con un
electricista o repr
No modique el enchufe provisto con la secadora: Si no
encaja en el contacto, consulte con un electricista
competente para instalar un contacto adecuado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo utilizar el cable universal provisto con esta
secadora:
Esta secadora a gas está equipada con un cable universal que
tiene clavijas intercambiables.
1. Para utilizar el cable universal, elija la punta de la clavija
que encaje en su tomacorriente, y conéctelo al adaptador
en el cable de suministro.
2. Asegure la punta de la clavija en el cable alineando
las 2 mitades de la cubierta sobre el adaptador del cable,
y sujetándolas.
Si los códigos lo permiten y se emplea una ligadura de conexión a tierra
adicional, es recomendable que un electricista calicado determine si la
trayectoria de conexión a tierra de la ligadura es adecuada.
55
REQUISITOS DE INSTALACIÓN DE LA SECADORA A GAS
Suministro de gas
Requisitos de la línea de suministro:
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Conecte esta secadora a un suministro regulado
de gas. La presión de suministro debe estar de acuerdo
Instale una válvula de cierre.
.
Si se conecta a LP, haga que un técnico de servicio
autorizado por Whirlpool se asegure de que la presión
de gas es la correcta.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos
aplicables.
Suministro de gas
Antes de realizar la instalación, verique que las condiciones
locales de distribución de gas, la naturaleza del mismo y su
presión, y el ajuste del electrodoméstico sean compatibles.
La información sobre el quemador está ubicada en la placa
con el número de modelo/serie, que está en el hueco de la
puerta de la secadora. Si esta información no está de acuerdo
con el tipo de gas disponible, vea a su distribuidor.
Gas natural:
Esta secadora ha sido ajustada en fábrica para ser usada
con GAS NATURAL (G20) y no debería necesitarse otro ajuste
durante su instalación.
Gas L.P.:
Esta secadora también está certicada para ser usada con
gas L.P. (propano o butano) con la conversión adecuada. No
se deberá intentar convertir el aparato del gas especicado en
la placa indicadora del modelo/de la serie para utilizar un gas
distinto sin consultar con el proveedor de gas.
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio
autorizado por Whirlpool. El juego de conversión de gas, pieza
número W10233219, está disponible con su distribuidor. El
juego incluye las instrucciones completas.
Provea una línea de suministro de gas de tubería rígida
hacia la ubicación de la secadora. Debería tener un mínimo
de 12,5 mm (1/2") de diámetro interno. Cuando sea aceptable
para el proveedor de gas y los códigos locales, se podrá usar
una línea de suministro rígida de 10 mm (3/8") de diámetro
interno para longitudes menores de 6,1 m (20'). Deben usarse
compuestos para uniones de tubería que sean resistentes a la
acción del gas LP.
La conexión de gas a la secadora debe hacerse con una
manguera para gas exible adecuada para el electrodoméstico
y la categoría de gas de acuerdo con las reglamentaciones
nacionales de instalación. En caso de dudas, consulte con
el proveedor de gas. Debe ser de un mínimo de 10 mm (3/8")
de diámetro interno.
Se debe utilizar un medio de sujeción entre el electrodoméstico
y la pared, para evitar que se ejerza tensión en el suministro
de gas rígido cuando se mueva el electrodoméstico. Se
recomienda una cadena de longitud adecuada y un gancho
de pared.
La conexión de entrada de gas a la secadora es una rosca
de NPT 10 mm (3/8"). Se proporciona un adaptador
para convertirla a una rosca según la norma ISO.228-1
(10 mm [3/8"] BSP).
Verique si hay fugas utilizando una solución para detección
de fugas que no sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay
fugas. Tape cualquier fuga que encuentre. Se ha provisto una
conexión para medir la presión en la válvula de gas, la cual está
ubicada dentro de la secadora, accesible después de haber
retirado el panel frontal inferior.
Durante cualquier prueba de presión del sistema, la secadora
debe ser desconectada del sistema de tubería del suministro
de gas.
56
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
Codos:
■ Los codos de 45° proveen un mejor ujo de aire que los
codos de 90°.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta
secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables.
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse
en ningún ducto de gas, chimenea, pared, techo, desván,
espacio angosto o el espacio oculto de un edicio. Deberá
usarse solamente un ducto de metal rígido o exible para la
ventilación.
102 mm
(4")
Bien
Mejor
Abrazaderas:
■ Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
■ No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
tornillos ni con ningún otro dispositivo de sujeción que se
extienda hacia el interior de dicho ducto y atrape pelusa.
No utilice cinta para ductos.
La ventilación inadecuada puede ocasionar la
acumulación de humedad y pelusa en la casa, lo cual
puede dar como resultado:
Ducto de escape de metal pesado de 102 mm (4")
■ Sólo puede usarse un ducto de escape de metal pesado
de 102 mm (4") y abrazaderas.
■ No utilice un ducto de escape de plástico ni de aluminio.
Ducto de escape de metal rígido:
■ Se recomienda para un mejor desempeño en el secado
y para evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal exible: (Es aceptable sólo
si es accesible para la limpieza)
■ Deberá extenderse por completo y tener soporte
en la ubicación nal de la secadora.
■ Quite el exceso del mismo para evitar que se doble y se
tuerza, lo cual podría dar lugar a una reducción del ujo de
aire y a un rendimiento insuciente.
■ No instale un ducto de escape de metal exible en paredes,
techos o pisos encerrados.
■ La longitud total no deberá exceder los 2,4 m (7
NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie
la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese
de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa.
Reemplace los ductos de escape de plástico o de hoja de
metal por ductos de metal rígido o de metal exible. Revise
el “Cuadro del sistema de ventilación” y, si es necesario,
modique el sistema de ventilación existente para lograr
el mejor desempeño de secado.
3
⁄4 pies).
Daños de humedad en la carpintería, muebles, pintura,
empapelado, alfombras, etc.
Problemas en la limpieza de la casa y de salud.
57
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
Capotas de ventilación
Capotas de ventilación de 102 mm (4") de diámetro
Capota tipo caja Capota tipo persiana Capota angular
Largo del sistema de ventilación
Largo máximo del ducto de ventilación/Conexión
de la ventilación
La longitud máxima del sistema de ventilación depende del tipo
de ducto que se use, el número de codos y el tipo de capota
de ventilación.
Cuadro del sistema de ventilación
(ducto de escape de metal rígido)
N° de vueltas Capota tipo caja Capota
de 90° y tipo persiana angular
0 39,6 m (130 pies) 39,3 m (129 pies)
1 38,1 m (125 pies) 36,3 m (119 pies)
2 35,1 m (115 pies) 33,2 m (109 pies)
3 32,3 m (106 pies) 30,5 m (100 pies)
4 29,9 m (98 pies) 28,0 m (92 pies)
Para los sistemas de ventilación que no se incluyan
en el cuadro de especicaciones de ventilación, póngase
en contacto con su distribuidor de piezas.
Se deben realizar previsiones para que haya suciente aire
para la combustión y la ventilación. (Verique los códigos
y reglamentos aplicables.) Consulte “Instrucciones para la
instalación empotrada y en clóset” en la sección “Requisitos
de ubicación”.
Se preere una capota de salida de 102 mm (4"). Aún así,
podrá usarse una salida de escape de 64 mm (2½"). Una salida
de 64 mm (2½") ocasiona mayor contrapresión que los otros
tipos de capotas. Para una instalación permanente, se necesita
un sistema jo de ventilación.
Conexión del ducto de escape
1. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese
de que el mismo esté limpio.
2. Usando una abrazadera de 102 mm (4"), conecte el ducto
de escape a la salida de aire en la secadora.
Collar del ducto de escape
La capota de ventilación debe estar por lo menos a 305 mm
(12") de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese
estar en el trayecto del ducto de escape (como ores, rocas,
arbustos o nieve).
12" min.
(305 mm)
3. Apriete la abrazadera de manguera con un destornillador
Phillips.
4. Cerciórese de que el ducto de escape esté asegurado a
la capota de ventilación con una abrazadera de 102 mm (4").
5. Mueva la secadora a su posición nal. No aplaste ni retuerza
el ducto de escape. Asegúrese de que la secadora esté
nivelada.
NOTA: Se debe usar un manómetro para probar que haya una
ventilación adecuada. Mínimo: 0,01" (0,2 mm). Máximo: 0,6"
(16 mm).
NOTA: No quite el collar del ducto de escape.
58
REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
Si no puede usarse una capota de ventilaciónVentilación para múltiples secadoras
El extremo exterior del ducto de ventilación principal debe
tener un codo redondo dirigido hacia abajo.
610 mm mín.
305 mm mín.
(12")
* Espacio mínimo por encima
de cualquier acumulación
de nieve, hielo o desechos
tales como hojas
Si el ducto de ventilación principal tiene una trayectoria vertical
a través del techo en vez de la pared, instale un codo redondo
de 180° en el extremo del ducto, a un mínimo de 610 mm
(2 pies) por arriba de la supercie del techo.
La abertura en la pared o el techo deberá tener un diámetro
de 13 mm (1/2") mayor que el diámetro del ducto. El ducto
debe centrarse en la abertura.
Para obtener el mejor desempeño, no debe instalar una
pantalla sobre el extremo del ducto.
(24")
Puede usarse un ducto de ventilación principal para la
ventilación de un grupo de secadoras. El ducto principal
deberá tener el tamaño adecuado para sacar 5663 l/mín.
(200 CFM [pies cúbicos por minuto]) de aire por cada secadora.
Pueden usarse ltros de pelusa de gran capacidad con el
diseño adecuado en el ducto principal si se controlan y se
limpian con frecuencia. La habitación en donde estén ubicadas
las secadoras deberá tener aire de reposición suciente o
mayor que los CFM de todas las secadoras en la habitación.
Les compuertas de contratiro se encuentran disponibles con
su distribuidor y se deben instalar en el ducto de cada
secadora, para evitar que el aire de escape regrese a las
secadoras, así como para mantener el ducto de escape
equilibrado con el ducto principal. Se requieren aberturas
de aire de retorno sin obstrucciones.
Si bien cada una de las secadoras de una sola carga debería
tener una abertura de ventilación externa sin obstrucciones
de 24 pulg.2 (154 cm2) (sobre la base de 1 pulg.2 [6,5 cm2] por
1.000 Btu [252 kcal]), las aberturas estándar de ventilación
para aire de complemento también son aceptables. Congure
las aberturas estándar de modo tal que el aire de complemento
se distribuya en forma pareja entre todas las secadoras. Tenga
en cuenta que el área de cobertura debe aumentarse en un
33% para compensar el uso de registros o persianas en las
aberturas. Asimismo, las aberturas de ventilación para aire de
complemento no deben instalarse cerca del lugar por donde
los ductos de escape salen del edicio.
Cada ducto deberá entrar en el ducto de escape principal
a un ángulo que apunte hacia la dirección del ujo de aire. Los
ductos que entran del lado opuesto deberán alternarse para
reducir la interferencia del aire de salida con los otros ductos.
30° máx.
30˚ max.
Flujo de aire
Air ow
El ángulo máximo de cada ducto que entra en el ducto
principal deberá ser no más de 30°.
Mantenga las aberturas de aire libres de los gases de los
líquidos de limpieza en seco. Los gases producen ácidos,
los cuales pueden dañar las secadoras y los artículos que
se estén secando cuando pasan a través de las unidades
de calentamiento de las secadoras.
Debe ubicarse una cubierta de limpieza en el conducto
principal para una limpieza periódica del sistema de ventilación.
NOTA: Para más información sobre la ventilación de la
secadora, consulte el documento de Whirlpool W10100920.
59
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS (en algunos modelos)
Conexión del suministro de gas
2. Abra la válvula de paso de la tubería de gas y cerciórese de
que la secadora tenga su propio suministro de gas abierto.
3. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel una
solución aprobada para detección de fugas que no sea
corrosiva. Se observarán burbujas si hay fugas. Corrija
todas las fugas que encuentre.
1. Conecte la línea de suministro de gas a la secadora. Si
la manguera de gas exible tiene una rosca de 10 mm
(3/8") BSP, use el adaptador de rosca de conversión
proporcionado. Use un compuesto para uniones de tubería
resistente a la acción del gas L.P. para las conexiones de
gas.
Si es necesario para darle servicio, abra el panel de pie. Use
un cuchillo para masilla para presionar los 2 seguros del
panel, ubicados en la parte superior del panel de pie. Jale
el panel de pie hacia abajo para abrir. El panel de pie tiene
bisagras en la parte inferior.
60
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – SECADORA A GAS
220–240 V~50Hz monofás. 3 A máx. IP24 Capacidad de carga: 9,0 kg máx. Nivel de presión de sonido, Lpa: 58 dBA (incertidumbre, Kpa: +/-10 dBA)
Masa total: 68 kg máx.
Ajustado en fábrica para GAS NATURAL: Tamaño del inyector: 2,2 mm Capacidad caloríca bruta: 5,9 kW
País europeo:
Categoría europea de gas:II
CH, CZ, CY, ES, GB, GR,
IE, IT, LT, PT, SI, SK, TR
2H3+
Velocidad de ujo de gas:0,562703 m3/hr0,562703 m3/hr
Presión de suministro (G20):20 mbar20 mbar
Presión ajustada en fábrica:7,4 mbar7,4 mbar
Con LP Kit de conversión de gas: Tamaño del inyector: 1,25 mm Capacidad caloríca bruta: 6,4 kW
País europeo:
Categoría europea de gas:
Presión de suministro de gas butano
(G30):
CH, CZ, CY, ES, GB, GR,
IE, IT, LT, PT, SI, SK, TR
II
2H3+
de 28 a 30 mbar30 mbar
Presión ajustada:N/AN/A
LP Presión de suministro (G31):37 mbar30 mbar
Presión ajustada:N/AN/A
Con el juego de conversión de GAS NATURAL de Francia/Bélgica: Tamaño del inyector: 1,65 mm Capacidad caloríca bruta:
5,9 kW
País europeo:FR, BE
Categoría europea de gas:
I
2E+
Presión de suministro (G20):20 mbar
Presión de suministro (G25):25 mbar
Presión ajustada:N/A
Ajustado en fábrica para GAS NATURAL: Tamaño del inyector: 2,2 mm Capacidad caloríca bruta: 5,9 kW
País:
AT, BG, CH, CZ, DK, EE, ES, FI, GB, GR, HR,
IE, IS, IT, LT, LV, NO, PT, RO, SE, SI, SK, TR
Categoría europea de gas:I
Velocidad de ujo de gas:0,562703 m3/hr
Presión de suministro (G20):20 mbar
Presión ajustada en fábrica (G20):7,4 mbar
Ajustado en fábrica para GAS NATURAL: Tamaño del inyector: 2,2 mm Capacidad caloríca bruta: 5,9 kW
País:LU, RO
Categoría europea de gas:II
2E3B/P
Velocidad de ujo de gas:0,562703 m3/hr
Presión de suministro (G20):20 mbar
Presión ajustada en fábrica (G20):7,4 mbar
Con L.P. Kit de conversión de gas: Tamaño del inyector: 1,25 mm Capacidad caloríca bruta: 6,4 kW
País:LU, RO
Categoría europea de gas:II
Presión de suministro de gas butano
(G30):
2E3B/P
30 mbar
Presión ajustada:N/A
LP Presión de suministro (G31):30 mbar
Presión ajustada:N/A
BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HR, IT, LT, NO, RO, SE, SI, SK
II
2H3B/P
BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HR, IT, LT, NO, RO, SE, SI, SK
II
2H3B/P
2H
61
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – SECADORA A GAS
Ajustado en fábrica para GAS NATURAL: Tamaño del inyector: 2,2 mm Capacidad caloríca bruta: 5,9 kW
País:DE, LU, PL, RO
Categoría europea de gas:
Velocidad de ujo de gas:0,562703 m3/hr
Presión de suministro (G20):20 mbar
Presión ajustada en fábrica (G20):7,4 mbar
Ajustado en fábrica para GAS NATURAL de Australia/Nueva Zelanda: Tamaño del inyector: 2,2 mm Capacidad caloríca bruta:
5,9 kW
País:AU, NZ
Presión de suministro (G20):mínima 1,13 kPa
Presión ajustada (presión de punto de
prueba):
Consumo nominal de gas por hora:21,1 MJ/h
Con Australia L.P. Kit de conversión de gas: Tamaño del inyector: 1,40 mm Capacidad caloríca bruta: 6,54 kW
País:AU, NZ
LP Presión de suministro:2,75 kPa
Presión ajustada:2,75 kPa
Consumo nominal de gas por hora:23 MJ/h
Ajustado en fábrica para GAS NATURAL: Tamaño del inyector: 2,2 mm Capacidad caloríca bruta: 5,0 kW
País:NL
Categoría europea de gas:
I
2L
Velocidad de ujo de gas:0,562703 m3/hr0,562703 m3/hr
Velocidad de ujo de gas:25 mbar25 mbar
Presión ajustada en fábrica (G25):7,4 mbar7,4 mbar
Con LP Kit de conversión de gas: Tamaño del inyector: 1,25 mm Capacidad caloríca bruta: 6,4 kW
País:MT, PLNL
Categoría europea de gas
I
3B/P
Presión de suministro de gas butano (G30)30 mbar
Presión ajustada:N/A
LP Presión de suministro:30 mbar
Presión ajustada:N/A
NOTA: Kit de conversión: De gas natural a gas LP Gas - Europa: Pieza de Whirlpool N.° W10571757
Kit de conversión: De gas natural a gas LP Gas - Australia: Pieza de Whirlpool N.° W10571729.
Kit de conversión: De gas natural a gas natural – Francia/Bélgica: Pieza de Whirlpool N.° W10181947.
Fabricante: Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, EE. UU.
Planta de fabricación: Whirlpool Corporation, 1300 Marion-Agosta Rd., Marion, OH, 43302, EE. UU.
Representantes en la U.E.: Whirlpool EMEA S.p.A., Via Carlo Pisacane, 1, 20016 Pero (MI) Italia
I
2E
0,74 kPa
II
II
2L3B/P
2L3B/P
62
COMPLETE LA INSTALACIÓN
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con
la fuente de electricidad correcta y el método recomendado
de conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”.
2. Verique que todas las piezas estén ahora instaladas.
Si hay una pieza extra, repita los pasos.
3. Verique que tenga todas las herramientas.
4. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
5. Enchufe en un contacto con conexión a tierra o conecte
el suministro de energía.
6. Revise el funcionamiento de la secadora (puede que haya
algo de tiempo acumulado en el temporizador debido a las
pruebas de fábrica). Cierre la puerta de la secadora. Inserte
las monedas en el tragamonedas y deslícelo hacia adentro
presionando lentamente. (El tiempo de funcionamiento se
acumulará según el número de monedas y el tipo de leva
de distribución usada.) Oprima el botón de START (Inicio).
Usando un ciclo completo con calor (no el ciclo de aire),
permita que la secadora funcione por lo menos 5 minutos
en un ciclo de calor máximo. La secadora se detendrá
cuando se haya terminado el tiempo.
NOTA: La puerta de la secadora debe cerrarse para que
la misma funcione. Cuando se abre la puerta, la secadora
se detiene pero el temporizador continúa funcionando.
Para volver a poner en marcha la secadora, cierre la puerta
y presione el botón de START (Inicio).
7.Modelos a gas solamente: Cierre la puerta de la secadora.
Fíjese si el interior de la secadora está tibio. Si el quemador
no se enciende y no siente calor dentro de la secadora,
apáguela por 5 minutos. Revise que todos los controles
de la válvula de suministro estén en la posición de ON
(Encendido), y que el cable de suministro de energía esté
enchufado. Repita la prueba de 5 minutos.
8. Si el tiempo de secado es muy largo, asegúrese de que
el ltro de pelusa esté limpio y cerciórese de que no haya
obstrucciones del ujo de aire en el sistema de ventilación
de la secadora.
9. Ahora ponga la secadora en marcha y permita que termine
un ciclo de calor completo (no un ciclo de aire), para
asegurarse de que está funcionando adecuadamente.
63
CÓMO INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA
DE LA PUERTA (OPCIONAL)
Usted puede invertir el sentido de apertura de la puerta del lado
derecho al lado izquierdo, si lo desea.
Quite la asamblea de la puerta
1. Coloque una toalla o un paño suave en la parte superior
de la secadora o de la supercie de trabajo para evitar rayar
la supercie.
2. Abra la puerta de la secadora. Quite los tornillos inferiores
del lado de la carcasa que tiene bisagras. Aoje (no quite)
los tornillos superiores del lado de la carcasa que tiene
bisagras.
Toalla
Bisagras
3. Levante la puerta hasta que los tornillos superiores de la
carcasa estén en la parte grande de la ranura de la bisagra.
Jale la puerta hacia adelante para sacarla de los tornillos.
Coloque la puerta (con el lado de la manija hacia arriba)
encima de la secadora. Quite los tornillos de la bisagra
superior de la carcasa.
4. Quite los tornillos que sujetan las bisagras a la puerta.
5. Quite los tornillos de todos los lados de la puerta
(5 tornillos).
7. Asegúrese de mantener el espaciador de cartón centrado
entre las puertas. Vuelva a sujetar el panel exterior al panel
interior de la puerta, de modo que la manija quede en
el lado en donde recién se han quitado las bisagras.
8. Sujete otra vez los tornillos de todos los lados de la puerta
(5 tornillos).
9. Sujete las bisagras de la puerta a la misma, de modo que
el oricio más grande esté en la parte inferior de la bisagra
y el pasador de la bisagra esté orientado hacia el frente
de la puerta.
6. Sosteniendo la puerta por encima de la toalla en la
secadora, tome los lados de la puerta exterior y levántela
con cuidado para separarla de la puerta interior (no las
apalanque). No jale el sello de la puerta ni el seguro
de plástico de la puerta.
64
10. Quite los 4 tornillos que sujetan 2 tapones en el lado
de la manija. Sujete los tapones al lado opuesto con
los mismos 4 tornillos.
11. Inserte los tornillos en los oricios inferiores, en el lado
izquierdo de la carcasa. Apriete los tornillos hasta la mitad.
Coloque la puerta de modo que el extremo grande de la
ranura de la bisagra de la puerta esté sobre los tornillos.
Deslice la puerta hacia arriba, de modo que los tornillos
queden en la parte inferior de las ranuras. Apriete los
tornillos. Inserte y apriete los tornillos superiores en las
bisagras.
12. Cierre la puerta y verique que el tope de la misma esté
alineado con el seguro de la puerta. De ser necesario,
deslice el seguro de la puerta hacia la izquierda o derecha
dentro de la ranura para ajustar el alineamiento.
ELIMINACIÓN DE LA SECADORA
NOMENCLATURA DE LOS MODELOS:
CGM – Whirlpool a gas CS – Operado por monedas A – Revisión de serie
CEM – Whirlpool eléctrico MN – temporizador no pagado G – Global
2765 – Número del tipo de modelo W – Blanco
65
GARANTÍA LIMITADA DE
LAS GARANTÍAS IMPLÍCIT
UN DETERMINADO FIN, ESTÁN LIMIT
no permitan limitar la duración de las garantías implícitas de comer
caso. Esta garantía le otor
EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE CON ES
DISPUESTO EN LA MISMA. WHIRLPOOL NO SE HACE RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENT
permiten excluir o limitar los daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no
en su caso. Esta garantía le otor
04/17
Si este electr
mantiene y utiliza conforme a las instrucciones
incluidas o facilitadas con el pr
Corporation (en adelante “Whirlpool”) abonará los
r
primer
el fin de corr
existentes en el momento de la adquisición de este
electr
incluye mano de obra.
EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE CON EST
GARANTÍA LIMIT
PRODUCTO CON ARREGLO A LO DISPUESTO
EN LA MISMA. Whirlpool r
pr
y r
Whirlpool no se hace r
garantía de pr
como consecuencia de un diagnóstico o
incorr
autorizada”. Esta garantía limitada solo es válida si el
electr
que se ha adquirido, exceptuando la Unión Eur
Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la
fecha de compra original por parte del consumidor
Es necesario un justificante de la fecha de compra
original para r
esta garantía limitada.
Whirlpool no hace ningún tipo de declaración sobr
electr
la garantía limitada incluida en este electr
ventajas otor
a los que hace
WHIRLPOOL COMMERCIAL LAUNDRY
SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA:
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool Commercial Laundry. Para localizar su distribuidor autorizado
de Whirlpool Commercial Laundry, visite www.whirlpoolcommerciallaundry.com
Whirlpool Commercial Laundry Service Department
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 EE.UU.
QUÉ INCLUYE LA COBERTURA
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
ecambios especificados de fábrica durante los tres
os años desde la fecha de compra original con
odoméstico comercial. Esta garantía limitada no
oveedor de servicios “autorizado” para diagnosticar
eparar su producto de Commercial Laundry.
ectos de una empresa de servicios “no
odoméstico comercial se utiliza en el país en el
odoméstico que sea distinto a las declaraciones incluidas en esta garantía. Si desea una garantía de mayor duración o cobertura que
(SOLO RECAMBIOS —
MANO DE OBRA NO INCLUIDA)
odoméstico comercial se instala,
oducto, Whirlpool
egir defectos de materiales o fabricación
A
ADA SERÁ LA REPARACIÓN DEL
ecomienda utilizar un
esponsable en virtud de esta
oporcionar recambios adicionales
reparación
opea.
ecibir asistencia técnica conforme a
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
AS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA
ADAS A TRES AÑOS O EL PERIODO MÁS CORTO LEGALMENTE PERMITIDO. Es posible que algunos lugares
ga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un caso a otro.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
e la calidad, durabilidad o necesidad de asistencia técnica o reparación de este
odoméstico, consulte a su distribuidor sobre la posibilidad de adquirir una garantía ampliada. Las
gadas con esta garantía se suman a otros derechos y recursos disponibles conforme a la legislación sobre los bienes o servicios
referencia la garantía. Póngase en contacto con Whirlpool para obtener más información sobre los términos de la garantía.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
TA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO CON ARREGLO A LO
ga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían en función del lugar.
.
Para la correspondencia escrita diríjase a:
2000 N M 63
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
QUÉ NO INCLUYE LA COBERTURA
1. Todos los demás costes, incluyendo mano de obra, transporte, envío o derechos
de aduana de los recambios cubiertos.
2. Recambios especificados de fábrica si este electrodoméstico comercial se utiliza
para un uso comercial distinto al habitual o si se utiliza de manera contraria a las
instrucciones de uso y/o las instrucciones de instalación publicadas.
3. Llamadas realizadas al servicio técnico para corregir la instalación del
electrodoméstico comercial, recibir instrucciones sobre cómo utilizar el
electrodoméstico comercial, sustituir o reparar fusibles domésticos o corregir
cableado o tuberías externas.
4. Llamadas realizadas al servicio técnico para reparar o sustituir bombillas,
filtros de aire o filtros de agua del electrodoméstico. Los consumibles no están
incluidos en la cobertura de la garantía.
5. Los daños resultantes de un manejo indebido del producto durante el envío,
robo, accidente, alteración, uso incorrecto, abuso, incendio, inundación, casos
de fuerza mayor, instalación indebida, instalación no conforme a las normativas
locales de electricidad y fontanería, o uso del producto no autorizado por
Whirlpool.
6. Recogida y entrega. Este electrodoméstico comercial ha sido diseñado para su
reparación in situ.
7. Reparaciones de piezas o sistemas como consecuencia de modificaciones no
autorizadas en el electrodoméstico comercial.
8. La retirada y nueva instalación del electrodoméstico comercial si este se
ha instalado en un lugar inaccesible o no se ha instalado conforme a las
instrucciones de instalación publicadas.
9. Daños resultantes de la exposición a productos químicos.
10. Cambios realizados en el edificio, recinto o emplazamiento que resulten
.
necesarios para el correcto funcionamiento del electrodoméstico comercial.
11. Recambios especificados de fábrica en electrodomésticos comerciales con
números de modelo/serie originales que hayan sido retirados, alterados o no
puedan determinarse con facilidad.
12. Decoloración, corrosión u oxidación de superficies de acero inoxidable.
13. Recambios especificados de fábrica como consecuencia de un diagnóstico
oreparación incorrectos de una empresa de servicios “no autorizada”.
El cliente asumirá el coste de la reparación o sustitución en estas
circunstancias no incluidas.
ciabilidad o idoneidad, por lo que puede que esta limitación no sea aplicable en su
ALES O CONSECUENTES. Algunos lugares no
sean aplicables
66
SICUREZZA DELL’ASCIUGATRICE
AVVERTENZA – “Rischio di incendio”
Questo è un simbolo di avvertenza di sicurezza aggiuntivo che avvisa del rischio di incendio.
-
AVVERTENZA
- L'installazione e la manutenzione dell'asciugatrice deve essere eseguita da un
installatore autorizzato Whirlpool.
- Installare l'asciugatrice seguendo le istruzioni del produttore e nel rispetto delle
leggi locali.
di incendio.
- Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, seguire tutte le istruzioni di installazione.
- Conservare queste istruzioni.
“Rischio di incendio”
67
SICUREZZA DELL’ASCIUGATRICE
Ƀ Il proprietario è tenuto a conservare le istruzioni in vista, consentendo all’utente di poterle utilizzare in caso di puzza di gas.
Queste informazioni devono essere richieste al fornitore del gas.
Ƀ Sistemare la seguente avvertenza ben in vista.
PER LA TUA SICUREZZA
1. NON UTILIZZARE O CONSERVARE BENZINA O ALTRI MATERIALI INFIAMMABILI NELL’APPARECCHIATURA O NELLE
SUE VICINANZE.
2. NON SPRUZZARE L’AEROSOL NELLE VICINANZE DELL’APPARECCHIATURA QUANDO È IN FUNZIONE.
3. NON MODIFICARE L’APPARECCHIATURA.
AVVERTENZA:
RISCHIO DI INCENDIO O DEFLAGRAZIONE
La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza può causare lesioni gravi,
morte o danno alla proprietà.
– Non conservare né usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili nelle vicinanze
di questo o di altri apparecchi.
– COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS:
Non cercare di accendere nessun apparecchio.
•
Non toccare nessun interruttore elettrico; non utilizzare nessun telefono dell'edificio.
•
Evacuare tutti gli occupanti della stanza, dell'edificio o dell'area.
•
Chiamare immediatamente la società di fornitura del gas dal telefono di un vicino.
•
Seguire le istruzioni dell'addetto della società di fornitura del gas.
Se non è possibile contattare la società di fornitura del gas, chiamare i vigili del fuoco.
•
– L'installazione e gli interventi di manutenzione e assistenza devono essere eseguiti
da personale di assistenza qualificato, da un'agenzia di servizi o dalla società
di fornitura del gas.
IMPORTANTE: quando si deve smaltire o immagazzinare la vecchia asciugatrice, rimuovere lo sportello.
68
SICUREZZA DELL’ASCIUGATRICE
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA:per ridurre il rischio d’incendi, scosse elettriche o lesioni personali durante l’utilizzo dell’asciugatrice,
osservare le precauzioni di base, tra cui:
Ƀ Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzarel’asciugatrice.Ƀ Questa asciugatrice è destinata all’asciugatura di capi
e tessuti che sono stati lavati in acqua. Non utilizzarla
per altri scopi.
Ƀ AVVERTENZA: se si avverte puzza di gas non utilizzare
l’asciugatrice o apparecchiature elettriche nelle vicinanze.
Far evacuare l’area. Contattare immediatamente il
proprietario dell’asciugatrice.
Ƀ Non inserire articoli unti di olio da cucina
nell’asciugatrice. Gli articoli unti di olio da cucina
possono contribuire a innescare una reazione chimica
che potrebbe causare l’incendio del carico. Per ridurre
il rischio di incendio dovuto a carichi contaminati, la
parte nale del ciclo di asciugatura viene eseguito senza
calore (periodo di raffreddamento). Evitare di arrestare
l’asciugatrice prima del termine del ciclo di asciugatura,
salvo se si estraggono velocemente tutti i capi e li si
allarga per disperdere il calore.
Ƀ Se è inevitabile mettere nell’asciugatrice capi impregnati
di olio vegetale od olio da cucina o capi che sono
stati inquinati da prodotti per la cura dei capelli,
lavarli precedentemente in acqua calda con una dose
abbondante di detersivo; questo ridurrà il rischio, pur
non eliminandolo.
Ƀ Non asciugare articoli che siano stati puliti, lavati,
o che siano macchiati di benzina, solventi per la
pulitura a secco o altre sostanze inammabili o
esplosive, poiché emanano vapori che possono
essere inammabili o esplosivi.
Ƀ Gli articoli sporchi di sostanze come l’acetone, l’alcol,
il petrolio, il kerosene, gli smacchiatori, l’acquaragia, la
cera ed i toglicera, devono essere lavati in acqua calda
con una dose abbondante di detersivo prima di essere
messi nell’asciugatrice.
Ƀ Non asciugare capi che non si possono lavare
nell’asciugatrice.
Ƀ Non utilizzare questa asciugatrice se sono stati utilizzati
prodotti chimici industriali per le operazioni di pulizia.
La possibile presenza di quantità residue di sostanze
chimiche aggressive o decomposte nel carico può
danneggiare l’asciugatrice e dare origine a fumi dannosi.
Ƀ Non far giocare i bambini sopra, all’interno, o con il
asciugatrice. Quando gli elettrodomestici vengono
utilizzati in luoghi in cui sono presenti bambini è
necessaria la stretta supervisione di un adulto.
Ƀ Questa asciugatrice non è idonea all’uso da parte
di persone (inclusi i bambini) con capacità motorie,
sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e
conoscenza, a meno che non siano sotto la guida o
le indicazioni d’uso di questa asciugatrice da parte di
persone esperte e responsabili della loro sicurezza.
Ƀ Prima di rimuovere dal servizio o smaltire l’asciugatrice,
smontare le porte.
Ƀ Non mettere le mani nell’asciugatrice se el tamburo
in movimento.
Ƀ Non aprire lo sportello mentre l’asciugatrice è in funzione.
Questo provocherà l’arresto dell’asciugatrice.
Ƀ Quando si carica o si ricarica l’asciugatrice, evitare
di toccare le parti metalliche calde del tamburo
(rischio di ustione).
Ƀ Rimuovere tutti gli oggetti dalle tasche, come accendini
e ammiferi.
Ƀ La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate
da bambini, a meno che non siano sorvegliati da adulti.
Ƀ AVVERTENZA: L’elettrodomestico non deve essere
alimentato tramite un dispositivo di commutazione
esterno, come un temporizzatore, o connesso a un
circuito che viene regolarmente acceso e spento da
un’utenza.
Ƀ Questa asciugatrice non deve essere installata dietro
una porta chiudibile, una porta scorrevole o una porta
incernierata sul lato opposto a quello dell’asciugatrice che
possa impedire l'apertura completa dell'apparecchio.
Ƀ L’elettrodomestico è destinato, ma non limitato, a essere
utilizzato in aree pubbliche.
Ƀ I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti
lontani dall'apparecchio a meno che non siano sempre
controllati.
Ƀ L'apparecchio deve essere scollegato dalla sua fonte di
alimentazione durante il servizio e durante la sostituzione
parti.
Ƀ Se la rotazione del tamburo è bloccata da tessuti
intrappolati, scollegare l’asciugatrice dall’alimentazione
elettrica prima di rimuovere delicatamente il blocco.
Ƀ Se l’asciugatrice non scalda o sembra essere difettosa,
non utilizzarla. Contattare il proprietario.
Ƀ Non installare o immagazzinare l’asciugatrice in luoghi
in cui sia esposta agli agenti atmosferici.
Ƀ Non manomettere i comandi.Ƀ Pulire il ltro della laccia prima o dopo ciascun carico.Ƀ Non utilizzare l’asciugatrice senza il Iltro in garza.Ƀ Non riparare o sostituire parti dell’asciugatrice, né tentare
di prestare assistenza se non specicamente indicato
nella presente guida di utilizzo e manutenzione che
devono essere adeguatamente comprese e che l’utente è
in grado di eseguire.
Ƀ Ammorbidenti, o prodotti simili, devono essere utilizzati
come specicato nelle istruzioni dell’ammorbidente.
Ƀ Capi in gommapiuma (schiuma di lattice), cufe
per doccia, tessuti impermeabili, articoli con fodera
gommata e indumenti o cuscini con imbottitura di
gommapiuma non devono essere asciugati nel tamburo
dell’asciugatrice.
Ƀ La parte nale di un ciclo di asciugatura avviene senza
calore (ciclo di raffreddamento) per evitare danni ai capi.
Ƀ AVVERTENZA: non interrompere mai un ciclo di
asciugatura prima che sia terminato a meno che non
vengano estratti rapidamente i capi e stesi per evitare
delle pieghe. (Evitare rischi di combustione spontanea).
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
69
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA:per ridurre il rischio d’incendi, scosse elettriche o lesioni personali durante l’utilizzo dell’asciugatrice,
osservare le precauzioni di base, tra cui:
Ƀ In caso di interruzioni di alimentazione, rimuovere
rapidamente il carico e distribuirlo per evitare i rischi
di combustione spontanea.
Ƀ Tenere l’area che circonda l’apertura dello scarico e
quelle circostanti pulite da laccia, polvere e sporco.
Ƀ Non bloccare o sigillare le aperture che servono
per la ventilazione con aria fresca della stanza
e dell’asciugatrice.
Ƀ Controllo arresto d'emergenza: Dopo l'installazione,
deve essere sempre possibile accedere alla spina
principale (asciugatrice a gas) o all'alimentazione di
rete (asciugatrice elettrica) mediante un interruttore
bipolare per consentire lo spegnimento immediato
dell'asciugatrice in caso d'emergenza.
Ƀ L’interno dell'asciugatrice e il tubo di sato devono essere
puliti periodicamente da personale di assistenza Whirpool
autorizzato.
Ƀ Per le istruzioni relative alla messa a terra, consultare
la sezione “Requisiti elettrici”.
Ƀ Ventilazione adeguata deve essere fornita per evitare i gas
di uire nella stanza da apparecchi a combustibili, tra cui
caminetti.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Ƀ Pulire il ltro pelucchi prima e dopo ogni ciclo.Ƀ Rimozione dei pelucchi accumulati:
Dal vano interno dell'asciugatrice:
I pelucchi devono essere rimossi ogni 2 anni o più spesso a
seconda dell'utilizzo dell'asciugatrice. La pulizia deve essere
effettuata da personale di assistenza Whirpool autorizzato.
Dal tubo di sato:
I pelucchi devono essere rimossi ogni 2 anni o più spesso a
seconda dell'utilizzo dell'asciugatrice.
Ƀ L'area intorno all'asciugatrice deve essere mantenuta pulita
e sgombra da materiali combustibili, benzina e altri vapori e
liquidi inammabili.
Ƀ L'area in cui si trova l'asciugatrice deve essere mantenuta
pulita e sgombra da oggetti che bloccano il usso dell'aria,
per consentire il corretto funzionamento dell'apparecchio.
Se l'asciugatrice non funziona, controllare quanto segue:
Ƀ L'alimentazione elettrica è collegata.Ƀ L'interruttore di circuito non è scattato e il fusibile
dell'alimentazione di rete non è bruciato.
Ƀ Lo sportello è chiuso. Ascoltare attentamente per sentire
l'attivazione dell'interruttore dello sportello.
Ƀ I comandi sono in posizione di funzionamento "ON".Ƀ Il tasto START è stato premuto a fondo.Ƀ Per le asciugatrici a gas, controllare che le valvole di
intercettazione dell'alimentazione del gas siano in posizione
di aperto.
AVVERTENZA: il collegamento errato del conduttore di messa a terra dell'apparecchiatura può causare
il rischio di folgorazione. È vostra responsabilità eseguire le opportune veriche con la consulenza di un
elettricista certicato o di un rappresentante dell'assistenza qualora vi siano dubbi sul corretto collegamento a
terra dell'asciugatrice e sul rispetto di tutte le normative e ordinanze locali applicabili. Non modicare la spina
fornita con l'asciugatrice: se non si adatta alla presa, rivolgersi a un elettricista qualicato per l'installazione di
una presa idonea.
COME RICHIEDERE ASSISTENZA
Se occorre assistenza, contattare il rivenditore presso cui è stata acquistata l'apparecchiatura o una società di servizi di assistenza
indicata da Whirlpool. Prima di chiamare, preparare a portata di mano le informazioni relative alla data di acquisto e al modello e
numero di serie completo dell'apparecchio. Queste informazioni ci aiuteranno a rispondere meglio alla vostra richiesta.
PER ASSISTENZA:
Contattare il proprio distributore autorizzato Whirlpool Commercial Laundry. Per localizzare il proprio distributore
autorizzato Whirlpool Commercial Laundry, visitare il sito www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
Per inviare richieste scritte:
Whirlpool Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
70
ATTREZZI E COMPONENTI
Attrezzi necessari:
Chiave per tubi Chiave regolabile Cacciavite a testa piatta Cacciavite Phillips
da 203 mm (8") da 203 mm (8") o 254 mm (10")
o 254 mm (10") quello si apre a 25 mm (1")
Cacciavite o bit di sicurezza Chiave regolabile con Chiave a tubo da 8 mm (5/16") Pinze (quello
del T-20† di Torx apertura a tubo esagonale si apre a 39 mm [19/16"])
a 25 mm (1")
Livello Coltello multiuso Chiave a tubo da 6 mm (1/4") Blocco di legno
da 686 mm (27")
Pistola per presellatura e Morsetti dello sfiato Adesivo per tubature Spatola per stucco
presello (per l’installazione resistente all’azione del gas di misurazione
del nuovo scarico) di petrolio liquefatto
Torcia elettrica (facoltativa) Chiavi aperte da Righello o nastro 25 mm (1") di misurazione
Componenti in dotazione:
Protezione piede (4) Piede asciugatrice (4)
NOTA: lo schema del circuito dall’asciugatrice è situato
all’interno del pannello inferiore anteriore, tra i Fogli Tecnici.
Modelli elettrici:
Caratteristiche tecniche:
220 – 240 V, 50 Hz. AC
4575W
Massa totale: 68 Kg. max.
SPECIFICHE
Gli apparecchi sono commercializzati in varie regioni
con indicazioni diverse per misurare la capacità. Di
seguito sono riportati alcuni formati di misurazione
validi pubblicati sul prodotto:
Capacità lenzuola asciutte: Peso corrispondente alla capacità
minima di capi asciutti, da specicare per il calcolo della tariffa
di importazione.
Capacità IEC: Misura di capacità che corrisponde alla quantità
massima di lenzuola e tessili asciutti, dichiarata dal produttore,
che può essere trattata in uno specico ciclo.
Capacità lenzuola asciutte
10,5 kg (23 lb)
Capacità IEC
9,0 kg (20 lb)
Livello di pressione sonora
LpA: 58 dB(A) (Kpa+/-10 dB(A))
†TORX e T-20 sono marchi di Acument Intellectual Properties, LLC.
71
DIMENSIONI/SPAZI
Dimensioni
Vista laterale Vista posteriore
291/4"
(743 mm)
Spazi
35"
(889 mm)
1"
(25 mm)
(660 mm)
1
/2"
7
(191 mm)
26"
1
8
/4"
(210 mm)
31/4"
(83 mm)
11/2"
(38 mm)
5
(140 mm)
1
/2"
(686 mm)
Elettrica
Electric
131/2"
(343 mm)
Gas
Gas
1
13
/2"
(343 mm)
27"
(273 mm)
4" dia
(102 mm)
103/4
"
(83 mm)
36"
(914 mm)
(modelli elettrici)
(electric models)
(953 mm)
(modelli del gas)
(gas models)
31/4"
(1042 mm)
371/2"
41"
Vista frontale incassata Vista laterale armadio
14" max
(356 mm)
(0 mm)
0"
0"
(0 mm)
15"
(381 mm)
(0 mm)
0"
14" max
(356 mm)
(0 mm)
0"
0"
(0 mm)
15"
(381 mm)
1"
(25 mm)
Porta dell'armadio
di fronte a
asciugatrice
3"/3"
(76 mm)
3"/3"
(76 mm)
2
48"
/48"
(310 cm2)
2/
24"
24"
(155 cm2)
2
2
72
REQUISITI DELL’INSTALLAZIONE DELL’ASCIUGATRICE
Requisiti della posizione
Istruzioni per l'installazione in vani incassati e sgabuzzini
L'asciugatrice può essere installata in un vano incassato
o in uno sgabuzzino. Per le installazioni in vani incassati e
sgabuzzini, gli spazi minimi sono indicati sull'etichetta di
avvertenza applicata sul retro dell'asciugatrice oppure in
"Dimensioni/Spazi minimi".
Le distanze di installazione sono espresse in pollici e si
riferiscono alla dimensioni minime consentite. È necessario
prevedere spazi aggiuntivi per le operazioni di installazione,
manutenzione e conformità alle normative e ordinanze locali.
Se viene montata una porta dello sgabuzzino, è necessario
che questa sia provvista di aperture di aerazione minime e non
ostruite in alto e in basso. Le aperture non ostruite devono
essere di 1 pollice quadrato per ogni 1000 Btu (252 kcal) di resa
del bruciatore a gas. La resa tipica delle asciugatrici a gas nel
Nordamerica è di 22.000 Btu; tuttavia le asciugatrici canadesi
potrebbero avere una resa inferiore. Porte a persiana con
È possibile installare l’asciugatrice in un seminterrato, una sala
lavanderia o in un’area incassata.
Questa asciugatrice non è intesa per installazione in una casa
mobile.
Considerare inoltre lo spazio necessario per un eventuale altro
elettrodomestico.
IMPORTANTE: non installare o immagazzinare l’asciugatrice
in luoghi in cui sia esposta agli agenti atmosferici. La corretta
installazione rientra nelle responsabilità dell’utente.
Sarà necessario disporre di:
Ƀ Una presa elettrica collegata a terra a non oltre 1,8 m
(6 piedi) o nel luogo in cui il cavo di alimentazione si collega
al retro della lavatrice. Consultare i “Requisiti elettrici”.
Ƀ Pavimento in piano con inclinazione massima di 25 mm (1")
sotto tutta l’asciugatrice. Non è raccomandata l’installazione
dell’asciugatrice su pavimenti sofci, come moquette o con
supporto in gommapiuma.
Spazi d’installazione d’asciugatrice
Ƀ L’ubicazione deve consentire l’apertura completa dello
sportello dell’asciugatrice.
Ƀ Occorre considerare spazi aggiuntivi per l’installazione
e la manutenzione. Gli sportelli si aprono a oltre 180°.
Ƀ Potrebbero essere necessari spazi aggiuntivi per pareti,
porte e battiscopa.
Ƀ Per attutire il rumore si consiglia di prevedere uno spazio
aggiuntivo di 25 mm (1") su tutti i lati di asciugatrice.
Quando si installa l'asciugatrice:
IMPORTANTE: attenersi a tutte le normative locali vigenti
in materia.
Ƀ Controllare i requisiti legali: alcune leggi limitano o vietano
l'installazione di asciugatrici per indumenti nei garage, in
sgabuzzini o zone adibite al riposo notturno. Consultare
l'ispettore edile.
Ƀ Accertarsi che le parti inferiori del vano di alloggiamento,
nonché i lati posteriori e inferiori dell'asciugatrice siano privi
di ostruzioni per consentire spazio adeguato alle aperture
di aerazione per l'aria combusta. Vedere "Istruzioni per
l'installazione in vani incassati e sgabuzzini" più avanti per i
requisiti minimi di spazio.
aperture di aerazione equivalenti sono accettabili.
Lo scarico dell'asciugatrice deve essere collegato all'esterno.
È vietato installare altri apparecchi a combustione nello stesso
sgabuzzino in cui è installata l'asciugatrice.
310 cm2
(48 pollici2)
Vista
frontale
2
155 cm
(24 pollici2)
Porta di
gabinetto
76 mm
(3 pollici)
76 mm
(3 pollici)
73
INSTALLAZIONE DEI PIEDINI DI REGOLAZIONE
1. Preparare l’asciugatrice per i piedini regolabili
NOTA: far scivolare l’asciugatrice su cartone o pannelli prima
di spostarla per evitare di danneggiare il pavimento.
Per spostare l’asciugatrice alla posizione di installazione
occorrono due o più persone.
Rimuovere il nastro dagli angoli anteriori dell’asciugatrice.
Aprire l’asciugatrice e rimuovere le confezioni contenenti la
documentazione e i componenti. Pulire a fondo la parte interna
del tamburo con un panno umido.
Prendere due angoli di cartone della confezione e posizionarli
sul pavimento nella parte posteriore dell’asciugatrice. Afferrare
saldamente il corpo dell’asciugatrice distendendola sulla parte
posteriore sugli angoli di cartone.
2. Avvitare i piedini regolabili
Esaminare i piedini regolabili,
individuare l’impronta a losanga.
Avvitare manualmente i piedini nei fori.
Utilizzare una chiave o una chiave a tubo
da 25 mm (1") per completare l’avvitamento
dei piedi no a raggiungere il segno a forma
di diamante. Posizionare un coperchio sotto ciascun piede.
Per evitare di danneggiare il pavimento, utilizzare un grosso
pezzo di cartone prelevato dall’imballo dell’asciugatrice.
Posizionare l’asciugatrice sul cartone.Far scivolare
l’asciugatrice nché non è quasi nella posizione nale. Lasciare
uno spazio adeguato per il collegamento elettrico e lo scarico.
Per pavimenti particolarmente in pendenza, è disponibile un
piedino di messa in piano più lungo, codice articolo 279810.
Segno a
forma di
diamante
Piede
74
LIVELLAMENTO
Il livellamento corretto dell’asciugatrice riduce rumore
e vibrazioni in eccesso.
1. Rimuovere il cartone da sotto l’asciugatrice. Posizionare
il livello sopra l’asciugatrice, vericando ciascun lato e la
parte anteriore. Se non è a livello, inclinare la asciugatrice
e regolare in altezza i piedini, come illustrato nei passaggio
3 e ripetere se necessario.
(l'aspetto può variare)
2. Afferrare l’asciugatrice dalla parte superiore e farla oscillare
in avanti e all’indietro, accertandosi che i quattro piedini
siano saldamente al pavimento. Ripetere, facendo oscillare
l’asciugatrice lateralmente. Se l’asciugatrice traballa, tornare
alla fase 3 e regolare i piedini.
(l'aspetto può variare)
3. Se l’asciugatrice non è a livello, utilizzare una chiave aperta
o regolabile da 25 mm o 1" per ruotare il piedino in senso
antiorario per abbassare l’asciugatrice o in senso orario
per sollevarla. Ricontrollare che sia a livello e che i quattro
piedini abbiamo una buona presa sul pavimento. Ripetere
se necessario.
SUGGERIMENTO UTILE: è possibile sollevare la parte
anteriore dell’asciugatrice a circa 102 mm (4") con un blocco
di legno o un oggetto simile, per supportarne il peso.
Non livellatoLIVELLATONon livellato
75
Requisiti elettrici
REQUISITI DELL’INSTALLAZIONE
DELL’ASCIUGATRICE ELETTRICO
L'asciugatrice è fornita senza cavo di alimentazione e spina. Il
collegamento a una rete di alimentazione elettrica monofase
alla tensione indicata sulla targhetta dati deve essere eseguito
da personale di assistenza autorizzato da Whirlpool, utilizzando
un impianto di cablaggio sso idoneo conforme alle normative
locali e nazionali vigenti per i cablaggi.
Ƀ Utilizzare un cavo rotondo a 3 conduttori con sezione
minima del conduttore di 2,5 mm2.
Ƀ Utilizzare un fusibile per l'alimentazione da 25A (minimo)
e un interruttore con marcatura OFF ben visibile con
separazione del contatto per entrambi i poli, che fornisca
la disconnessione totale in condizioni di sovratensione di
categoria III, incorporato nel cablaggio sso in conformità
con la normativa locale sui per i cablaggi (queste operazioni
devono essere eseguite da un elettricista competente).
L'asciugatrice deve essere posizionata in modo che
l'interruttore di disconnessione sia chiaramente visibile e
accessibile all'utente. Tale interruttore di disconnessione
deve inoltre assolvere alla funzione di comando di arresto di
emergenza per l'utente.
Ƀ L'asciugatrice è dotata di una boccola di ssaggio del cavo
che deve essere serrata al completamento del cablaggio. I
morsetti di alimentazione elettrica di rete si trovano dietro
il pannello di accesso piccolo (coperchio morsettiera),
i collegamenti devono essere eseguiti rispettando la
marcatura dei morsetti. Non dimenticare di riposizionare il
pannello di accesso ai morsetti (coperchio morsettiera).
NOTA: conformemente alla Direttiva Europea sulle EMC
(2004/108/EC), l'impedenza massima dichiarata dell'impianto
di alimentazione a cui deve essere collegata l'asciugatrice
elettrica è 0,054 Ohm + j0,034 Ohm.
NOTA: norme di sicurezza elettrica: il produttore ha scelto la
conformità alla Norma IEC/EN.60335 quale la più appropriata
per questo prodotto.
re a terra.
Qualora le normative lo consentano, si utilizza un cavo di
messa a terra aggiuntivo, facendo determinare a un elettricista
esperto il percorso adeguato.
Metodo di messa a terra consigliato
Ricade sotto la responsabilità dell’utente contattare un
elettricista esperto che garantisca che l’installazione elettrica
sia adeguata e conforme a tutte le normative e le ordinanze
locali.
76
REQUISITI DELL’INSTALLAZIONE DELL’ASCIUGATRICE A GAS
Requisiti elettrici
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
Per asciugatrice collegata con cavo di messa a terra:
L’asciugatrice deve essere messa a terra. In caso di anomalie
nel funzionamento o di guasto, la messa a terra riduce il
rischio di shock elettrico fornendo un percorso di resistenza
minore per la corrente elettrica. L’asciugatrice è dotata di
un cavo provvisto di conduttore di messa a terra
dell’apparecchio e di una spina di messa a terra. La spina
deve essere collegata a terra in una presa adeguata,
IMPORTANTE: Rispettare le normative e le ordinanze
governative.
È necessario avere a disposizione una presa elettrica
collegata a terra ubicata entro 610 mm (2') su uno dei due lati
dell’asciugatrice.
Questa asciugatrice è fornita/dotata di un cavo e di una spina
di alimentazione di corrente elettrica. Deve essere collegata alla
presa della corrente elettrica al voltaggio indicato sulla targa
dei dati tecnici. La capacità minima di alimentazione del fusibile
è di 10A. L’asciugatrice deve essere posta in posizione tale da
rendere la spina chiaramente visibile ed accessibile. Questa
spina funziona anche da comando di arresto di emergenza
per l’utente. Se la spina in dotazione non è utilizzata, il
collegamento elettrico deve essere effettuato da un tecnico
qualicato in conformità alle disposizioni nazionali e locali.
Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito con un cavo specico da un tecnico autorizzato del
servizio di assistenza o da personale qualicato per evitare
qualsiasi rischio.
Non utilizzare adattatori.
Non utilizzare prolunghe.
NOTA: in rispetto della Direttiva europea EMC (2004/108/CE),
l’impedenza massima del sistema di alimentazione elettrica
a cui connettere l’asciugatrice è dichiarata pari a 0,29 Ohm +
j0,18 Ohm.
NOTA: Standard di sicurezza elettrica: il produttore ha scelto
la conformità con gli standard IEC/EN.60335 come i più
adeguati per questo prodotto.
correttamente installata e collegata a terra conformemente
a tutti i codici e le disposizioni locali.
Il collegamento improprio del conduttore
AVVERTENZA:
di messa a terra dell’apparecchiatura può provocare il rischio
di shock elettrico.
Per vericare che l’asciugatrice sia stata correttamente
messa a terra, consultare un tecnico qualicato,
rappresentante o personale tecnico del servizio di assistenza.
Non modicare la spina fornita con l’asciugatrice. Se non
entra nella presa, fare installare una presa adeguata da
un tecnico qualicato.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Se si utilizza il cavo universale incluso con
l’asciugatrice:
L’asciugatrice a gas è dotata di un cavo universale munito
di spine intercambiabili.
1. Per usare il cavo universale, scegliere l’uscita della spina
adatta alla presa della corrente e inserirla nell’adattatore
sul cavo dell’alimentazione.
2. Fissare l’estremità della spina in posizione sul cavo
allineando le due metà della copertura sull’adattatore
del cavo e unendole.
AVVERTENZA
Pericolo di scossa elettrica
L’asciugatrice deve essere dotata di messa a terra.
Non mettere a terra verso un tubo di gas.
Non sostituire la spina elettrica. Se la spina non
combacia con la presa elettrica, far installare una presa
adatta da un elettricista qualicato.
Non usare una prolunga con questa asciugatrice.
La mancata osservanza di queste istruzioni può
causare morte, incendi o gravi lesioni.
Qualora le normative lo consentano, si utilizza un cavo di
messa a terra aggiuntivo, facendo determinare a un elettricista
esperto il percorso adeguato.
77
REQUISITI DELL’INSTALLAZIONE DELL’ASCIUGATRICE A GAS
Alimentazione del gas
Collegare l’asciugatrice a un’alimentazione del gas
regolata. La pressione di alimentazione deve essere
conforme ai Dati Tecnici (vedi ultima pagina). Installare
una valvola di arresto.
Bloccare saldamente tutti i collegamenti del gas.
Se collegati a GPL, personale di assistenza autorizzato
da Whirlpool deve accertarsi che la pressione del gas
sia corretta.
La mancata osservanza di tale procedura potrebbe
causare morte, esplosioni o incendi.
IMPORTANTE: Osservare tutti codici e le disposizioni
governative.
Alimentazione del gas
Prima dell’installazione, controllare che le condizioni della
distribuzione locale di gas, il tipo di gas e di pressione e
la regolazione dell’elettrodomestico siano compatibili. Le
informazioni relative al bruciatore si trovano sulla targa dei
dati tecnici del modello/di serie nell’incassatura dello sportello
dell’asciugatrice. Se tali informazioni non corrispondono al tipo
di gas disponibile, consultare il proprio rivenditore.
Gas naturale:
L’asciugatrice è stata fabbricata per essere utilizzata con
GAS NATURALE (G20), non è necessario alcun adattamento
ulteriore al momento dell’installazione.
Gas di petrolio liquefatto:
L’asciugatrice è certicata anche per l’uso con gas di petrolio
liquefatto (propano o butano) opportunamente convertiti. Non
tentare assolutamente di convertire l’elettrodomestico per un
uso diverso da quello con il gas specicato sulla targa dei
dati tecnici del modello/di serie senza aver prima consultato
il fornitore di gas.
La conversione deve essere effettuata da untecnico del
servizio di assistenza Whirpool autorizzato. Il kit di conversione
del gas, pezzo numero W10233219, può essere acquistato
presso il proprio rivenditore. Le istruzioni complete sono fornite
insieme al kit.
Requisiti del cavo di alimentazione:
Dotare la postazione dell’asciugatrice di un cavo rigido di
alimentazione del gas. Esso deve misurare almeno 12,5 mm
(1/2") ID. Se consentito dal fornitore di gas e dalle normative
locali, è possibile utilizzare un lo di alimentazione rigido di 10
mm (3/8") ID per lunghezze inferiori a 6,1 m (20'). È necessario
utilizzare un adesivo per tubature resistente all’azione del gas
di petrolio liquefatto.
Il collegamento del gas all’asciugatrice deve essere realizzato
con un tubo essibile per gas adatto all’elettrodomestico e
al tipo di gas conformemente alle disposizioni nazionali di
installazione. In caso di perplessità, contattare il fornitore di
gas. Esso dovrebbe misurare minimo 10 mm (3/8") ID.
Tra la parete e l’elettrodomestico deve essere applicata una
protezione per evitare che il lo rigido di alimentazione del gas
si deformi quando si muove l’elettrodomestico. Si raccomanda
l’uso di una catena di lunghezza adeguata e di un gancio da
parete.
Il collegamento di immissione del gas nell’asciugatrice
è un cavo NPT di 10 mm (3/8"). Viene fornito un adattatore per
la conversione a cavo standard ISO 228 (10 mm [3/8"] BSP).
Controllare se sono presenti perdite utilizzando una soluzione
di rilevamento delle perdite non corrosiva. Le bolle indicano la
presenza di una perdita. Riparare immediatamente eventuali
perdite. La valvola del gas all’interno dell’asciugatrice è
dotata di una lettatura per misurare la pressione, a cui si può
accedere rimuovendo il pannello anteriore inferiore.
L’asciugatrice deve essere scollegata dal sistema di condotta
per l’alimentazione del gas durante il controllo della pressione
del sistema.
78
REQUISITI DI SCARICO DELL’ASCIUGATRICE
Gomiti:
■ Le curve a 45° garantiscono un usso dell’aria migliore
rispetto a quelli a 90°.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, LO SCARICO
DELL’ASCIUGATRICE DEVE ESSERE DIRETTO VERSO
L’ESTERNO.
IMPORTANTE: rispettare le normative e le ordinanze
governative.
Lo scarico dell’asciugatrice non dev’essere connesso a
nessuno scarico di gas, fumaiolo, parete, softto, attico, passi
d’uomo o spazio delimitato di edicio. Utilizzare esclusivamente
scarichi metallici rigidi o essibili per l’impianto di scarico.
102 mm
(4")
Scarico in metallo massiccio da 102 mm (4")
Buono
Migliore
Morsetti:
■ Utilizzare i morsetti per sigillare tutti i raccordi.
■ Non connettere o ssare lo scarico con viti o altri dispositivi
di ssaggio che si estendano all’interno dello stesso ed
attragano garza. Non utilizzare nastro isolante.
Una ventilazione impropria può causare l’accumulazione
di umidità e pelucchi nella stanza, provocando:
Danni di umidità al legno, ai mobili, alla vernice, alla carta
da parati, ai tappeti, ecc.
Problemi nel pulire la casa e problemi di salute.
■ È possibile utilizzare scarichi in metallo massiccio
dal 102 mm (4") con morsetti adeguati.
■ Non utilizzare uno scarico in plastica o lamina metallica.
Scarico in metallo rigido:
■ Consigliato per le migliori prestazioni di asciugatura ed
evitare schiacciamenti e torsioni.
Scarico in metallo essibile: (accettabile solo
se accessibile per la pulizia)
■ Deve essere completamente esteso e sostenuto, nella
posizione nale dell’asciugatrice.
■ Rimuovere le parti in eccesso per evitare curve e torsioni
che possano ridurre il usso dell’aria e peggiorare
le prestazioni.
■ Non installare uno scarico in metallo essibile in pareti,
softti o pavimenti chiusi.
■ La lunghezza totale dello scarico in metallo essibile non
deve superare i 2,4 m (73/4').
NOTA: se si utilizza un impianto di scarico esistente, pulirlo
completamente, accertandosi che la cappa non sia intasata
con residui. Sostituire gli eventuali scarichi in plastica o lamina
metallica con scarichi in metallo rigido o essibile. Esaminare
lo “Schema dell’impianto di scarico” e, se necessario,
modicare quello esistente per ottenere le migliori
prestazioni di asciugatura.
79
REQUISITI DI SCARICO DELL’ASCIUGATRICE
Cappe di scarico
Diametro delle cappe di scarico 102 mm (4")
Quadrata Persiana Angolata
Lunghezza dell’impianto di scarico
Lunghezza/collegamento dello scarico massimo
La lunghezza massima dell’impianto di scarico dipende dal tipo
di scarico utilizzato, dal numero di gomiti e dal tipo di cappa.
La cappa di scarico deve trovarsi ad almeno 305 mm (12")
da terra o dagli altri oggetti presenti nel raggio di azione dello
scarico (quali ori, pietre, cespugli o neve).
305 mm min.
12" min.
(12")
(305 mm)
3. Serrare il morsetto del tubo con un cacciavite Philips.
Schema dell’impianto di scarico (scarico in metallo rigido) N. di curve Cappa quadrata Cappa
da 90° e a persiana angolata
0 39,6 m (130 piedi) 39,3 m (129 piedi)
1 38,1 m (125 piedi) 36,3 m (119 piedi)
2 35,1 m (115 piedi) 33,2 m (109 piedi)
3 32,3 m (106 piedi) 30,5 m (100 piedi)
4 29,9 m (98 piedi) 28,0 m (92 piedi)
Per i sistemi di scarico non trattati dallo schema delle
speciche di scarico, consultare il distributore delle parti.
Occorre fornire aria a sufcienza per la combustione e la
ventilazione (rispettare le normative e le ordinanze governative).
Consultare “Istruzioni di installazione incassata e in armadi”
nelle sezione “Requisiti della posizione”.
È preferibile una cappa con uscita da 102 mm (4"). Tuttavia, è
possibile utilizzare una cappa di scarico con uscita da 64 mm
(21/2"). Una cappa di scarico con uscita da 64 mm (21/2") genera
una pressione maggiore rispetto agli altri tipi di cappa. Per
installazioni permanenti, è necessario un impianto di scarico
sso.
Connessione di scarico
1. In caso di connessione allo scarico esistente, vericare che
sia pulito.
2. Con un morsetto 102 mm (4"), connettere lo scarico
all’apposita uscita nell’asciugatrice.
Collare di scarico
4. Vericare che lo scarico sia ssato alla cappa tramite
un morsetto da 102 mm (4").
5. Spostare l’asciugatrice nella posizione nale. Evitare di
schiacciare o torcere lo scarico. Vericare che lo scarico
sia a livello.
NOTA: il test per vericare la ventilazione corretta deve essere
eseguito con un manometro. Minimo: 0,01" (0,2 mm). Massimo:
0,6" (16 mm).
NOTA: non rimuovere il collare di scarico.
80
REQUISITI DI SCARICO DELL’ASCIUGATRICE
Se è impossibile utilizzare una cappa di scarico:
L’estremità esterna dello scarico principale deve essere dotato
di un gomito diretto verso il basso.
* Minimo di spazio contro
l’accumulo di neve,
ghiaccio, detriti tipo foglie
Se lo scarico principale si sposta verticalmente sul tetto,
piuttosto che sulla parete, installare un gomito da 180°
sull’estremità dello scarico almeno 610 mm (2 piedi) oltre
il punto più alto dell’edicio.
L’apertura sulla parete o sul tetto deve avere un diametro
di 13 mm (1/2") maggiore di quello dello scarico. Centrare
lo scarico nell’apertura.
Non installi la schermatura sopra l’estremità dello sato per
la migliore prestazione.
Scarico di asciugatrici multiple
Per lo scarico di un gruppo di asciugatrici è possibile utilizzare
uno scarico principale. Lo scarico principale deve avere
dimensioni tali da rimuovere 5663 l/min (200 CFM) d’aria per
asciugatrice. Nello scarico principale sono utilizzabili ltri in
garza di grande capacità progettati appositamente. La stanza
in cui vengono sistemate le asciugatrici deve prevedere un
rinnovo d’aria uguale o maggiore al usso d’aria di tutte
le asciugatrici presenti.
Gli attenuazioni del ritorno d’aria sia disponibiles
presso il distributore e vanno installato nello scarico di
ciascun’asciugatrice, per prevenire il ritorno dell’aria e per
mantenere lo scarico in equilibrio entro lo scarico principale.
Le aperture di ritorno dell’aria non devono essere ostruite.
Benché normalmente le asciugatrici a carico singolo devono
poter disporre di una presa d’aria esterna senza ostruzioni di
154 cm² (24"²) (circa 6,5 cm² [1"²] per 252 kcal [1.000 Btu]),
sono accettabili anche le normali prese d’aria. Sistemare le
normali prese d’aria in modo che l’aria sia distribuita in parti
uguali a tutte le asciugatrici. Tenere presente che occorre
calcolare un 33% in più, tenendo conto dell’uso di griglie o
feritoie di ventilazione sulle prese. Inoltre le prese d’aria non
vanno installate accanto allo satatoio di scarico dell’edicio.
Ciascuno scarico deve entrare nello scarico principale con un
angolo che punta nella direzione del usso d’aria. Sfalsare gli
scarichi che entrano dal lato opposto per ridurre l’interferenza
dell’aria di scarico con gli altri scarichi.
30˚ max.
Flusso d’aria
Air ow
L’angolo massimo di ciascuno scarico che entra in quello
principale non deve superare i 30°.
Tenere le aperture dell’aria libere da fumi dei uidi della pulizia
a secco. I fumi generano acidi, che quando passano
attraverso le unità di riscaldamento dell’asciugatrice, possono
danneggiare asciugatrici e carichi in fase di asciugatura.
Posizionare un coperchio a sifone sullo scarico principale per
la pulizia periodica dell’impianto di scarico.
NOTA: Per maggiori informazioni sullo sato dell'asciugatrice,
consultare il documento Whirlpool W10100920.
COLLEGAMENTO DI ALIMENTAZIONE DEL GAS (su alcuni modelli)
Eseguire il collegamento gas
Se necessario per gli interventi di assistenza, aprire lo
zoccolo. Con una spatola premere sui due fermi dello
zoccolo che si trovano nella parte superiore dello stesso.
Tirare lo zoccolo verso il basso per aprirlo. Lo zoccolo è
ssato con cerniere su lato inferiore.
2. Aprire la valvola di intercettazione nella tubazione di
alimentazione del gas e accertarsi che l'alimentazione del
gas all'asciugatrice sia aperta.
3. Testare quindi tutte le giunzioni spennellando una soluzione
per la rilevazione di fughe non corrosiva e approvata. La
1. Collegare l'alimentazione del gas all'asciugatrice. Se il tubo
essibile del gas ha un letto da 10 mm (3/8") BSP, utilizzare
il riduttore in dotazione. Per raccordare i tubi, utilizzare un
sigillante in pasta per giunzioni di tubi che sia resistente
all'azione del GPL.
formazione di bolle indica la presenza di una fuga. Eliminare
tutte le eventuali fughe trovate.
81
CARATTERISTICHE TECNICHE - ASCIUGATRICE A GAS
220-240V~50Hz monofase 3A max. IP24 Capacità di carico: 9,0 kg max. Livello di pressione sonora, Lpa: 58 dBA (incertezza, Kpa: +/-10 dBA) Peso
totale: max. 68 kg
Impostazione di fabbrica per GAS NATURALE: Dimensioni iniettori: 2,2 mm Ingresso calore lordo: 5,9 kW
Paese europeo:
Categoria gas europea:II
CH, CZ, CY, ES, GB, GR,
IE, IT, LT, PT, SI, SK, TR
2H3+
Portata gas:0,562703 m3/hr0,562703 m3/hr
Pressione di alimentazione (G20):20 mbar20 mbar
Impostazione di fabbrica pressione:7,4 mbar7,4 mbar
Con kit di conversione GPL: Dimensioni iniettori: 1,25 mm Ingresso calore lordo: 6,4 kW
Paese europeo:
Categoria gas europea:
CH, CZ, CY, ES, GB, GR,
IE, IT, LT, PT, SI, SK, TR
II
2H3+
Pressione di alimentazione butano (G30):28-30 mbar30 mbar
Impostazione pressione:N/AN/A
GPL Pressione di alimentazione (G31):37 mbar30 mbar
Impostazione pressione:N/AN/A
Con kit di conversione per GAS NATURALE Francia/Belgio: Dimensioni iniettori 1,65 mm Ingresso calore lordo: 5,9 kW
Paese europeo:FR, BE
Categoria gas europea:
I
2E+
Pressione di alimentazione (G20):20 mbar
Pressione di alimentazione (G25):25 mbar
Impostazione pressione:N/A
Impostazione di fabbrica per GAS NATURALE: Dimensioni iniettori: 2,2 mm Ingresso calore lordo: 5,9 kW
Paese:
Categoria gas europea:I
AT, BG, CH, CZ, DK, EE, ES, FI, GB, GR, HR,
IE, IS, IT, LT, LV, NO, PT, RO, SE, SI, SK, TR
2H
Portata gas:0,562703 m3/hr
Pressione di alimentazione (G20):20 mbar
Impostazione di fabbrica pressione (G20):7,4 mbar
Impostazione di fabbrica per GAS NATURALE: Dimensioni iniettori: 2,2 mm Ingresso calore lordo: 5,9 kW
Paese:LU, RO
Categoria gas europea:II
2E3B/P
Portata gas:0,562703 m3/hr
Pressione di alimentazione (G20):20 mbar
Impostazione di fabbrica pressione (G20):7,4 mbar
Con kit di conversione GPL: Dimensioni iniettori: 1,25 mm Ingresso calore lordo: 6,4 kW
Paese:LU, RO
Categoria gas europea:II
2E3B/P
Pressione di alimentazione butano (G30):30 mbar
Impostazione pressione:N/A
GPL Pressione di alimentazione (G31):30 mbar
Impostazione pressione:N/A
BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HR, IT, LT, NO, RO, SE, SI, SK
II
2H3B/P
BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HR, IT, LT, NO, RO, SE, SI, SK
II
2H3B/P
82
CARATTERISTICHE TECNICHE - ASCIUGATRICE A GAS
Impostazione di fabbrica per GAS NATURALE: Dimensioni iniettori: 2,2 mm Ingresso calore lordo: 5,9 kW
Paese:DE, LU, PL, RO
Categoria gas europea:
Portata gas:0,562703 m3/hr
Pressione di alimentazione (G20):20 mbar
Impostazione di fabbrica pressione (G20):7,4 mbar
Impostazione di fabbrica per GAS NATURALE Australia/Nuova Zelanda Dimensioni iniettori: 2,2 mm Ingresso calore lordo: 5,9
kW
Paese:AU, NZ
Pressione di alimentazione (G20):min. 1,13 kPa
Impostazione pressione (pressione punto
di prova):
Consumo gas/ora nominale:21,1 MJ/h
Con kit di conversione GPL per l’Australia: Dimensioni iniettori: 1,40 mm Ingresso calore lordo: 6,54 kW
Con kit di conversione GPL: Dimensioni iniettori: 1,25 mm Ingresso calore lordo: 6,4 kW
Paese:MT, PLNL
Categoria gas europea
I
3B/P
Pressione di alimentazione butano (G30)30 mbar
Impostazione pressione:N/A
GPL Pressione di alimentazione:30 mbar
Impostazione pressione:N/A
NOTA: Kit di conversione: Da gas naturale a GPL per l’Europa: Codice art. Whirlpool W10571757
Kit di conversione: Da gas naturale a GPL per l’Australia: Codice art. Whirlpool W10571729
Kit di conversione: da gas naturale a GPL - Francia/Belgio: Codice art. Whirlpool W10181947
Produttore: Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, U.S.A.
Stabilimento di produzione: Whirlpool Corporation, 1300 Marion-Agosta Rd., Marion, OH, 43302, U.S.A.
Rappresentanti UE: Whirlpool EMEA S.p.A., Via Carlo Pisacane, 1, 20016 Pero (MI) Italy
I
2E
0,74 kPa
II
2L3B/P
II
2L3B/P
83
COMPLETAMENTO DELL’INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
1. Controllare i requisiti elettrici. Accertarsi che l’alimentazione
elettrica e il metodo di collegamento a terra siano adeguati.
Consultare i “Requisiti elettrici”.
2. Vericare a questo punto che siano installate tutte le parti.
Se avanzano parti, rivedere i passaggi precedenti.
3. Vericare di avere a disposizione tutti gli attrezzi.
4. Smaltire o riciclare il materiale d’imballaggio.
Pericolo di scossa elettrica
L’asciugatrice deve essere messa a terra.
Serrare in modo saldo tutte le connessioni elettriche.
La mancata osservanza di queste precauzioni può
provocare la morte, incendi o scosse elettriche.
5. Inserire la spina in una presa provvista di messa a terra
o collegare l’alimentazione.
6. Controllare il funzionamento dell’asciugatrice (sul timer
può essere presente tempo accumulato a causa dei test
di fabbrica). Chiudere lo sportello dell’asciugatrice. Inserire
le monete e premere lentamente lo scivolo (il tempo
operativo si accumula in base al numero di monete e al tipo
di camma di fase utilizzata). Premere il pulsante START.
Utilizzando un ciclo di riscaldamento completo (non il ciclo
ad aria), lasciare l’asciugatrice in funzione per almeno
cinque minuti. Quando il tempo è trascorso l’asciugatrice
si ferma.
NOTA: chiudere lo sportello dell’asciugatrice per consentirle
di funzionare. Quando lo sportello è aperto l’asciugatrice
si ferma ma il timer continua a funzionare. Per riavviare
l’asciugatrice, chiudere lo sportello e premere il pulsante
START.
7.Modelli a gas soltanto: Aprire lo sportello dell’asciugatrice.
Vericare che la parte interna dell’asciugatrice sia tiepida.
Se il bruciatore non si accende e non si sente il calore
nell’asciugatrice, arrestare l’asciugatrice per cinque minuti.
Vericare che tutti i controlli delle valvole di alimentazione
si trovino in posizione di ON (APERTO) e che nessun cavo
elettrico sia collegato alla corrente. Ripetere l’operazione di
prova di cinque minuti.
8. Se il tempo di asciugatura è troppo lungo, vericare la
pulizia del ltro in garza e che non siano presenti ostruzioni
al usso d’aria nel sistema di scarico dell’asciugatrice.
9. Riavviare l’asciugatrice e far completare il ciclo
di riscaldamento (non il ciclo dell’aria) per vericarne
il funzionamento corretto.
84
INVERTIRE IL SENSO DI APERTURA DELLO SPORTELLO
(FACOLTATIVO)
Se preferite potete invertire il senso di apertura dello sportello
verso destra o verso sinistra.
Rimuovere la montatura dello sportello
1. Sistemare un panno o un tessuto morbido sulla parte
superiore dell’asciugatrice o su una supercie di lavoro per
evitare danneggiare la supercie.
2. Aprire lo sportello dell’asciugatrice. Rimuovere le viti inferiori
dal lato interno delle cerniere. Allentare le viti superiori
(senza rimuoverle) dal lato interno delle cerniere.
Panno
Cerniere
3. Sollevare lo sportello no a che le viti superiori si trovino
nella parte più larga del buco della cerniera. Far scivolare
fuori le viti insieme allo sportello. Porre lo sportello (maniglia
in alto) sull’asciugatrice. Rimuovere le viti superiori.
4. Rimuovere le viti attaccate alle cerniere dello sportello.
5. Rimuovere le viti superiori, inferiori e laterali dello sportello
(5 viti).
7. Accertarsi che il cartone che serve a spaziare le due parti si
trovi esattamente al centro. Riattaccare il pannello esterno
dello sportello a quello interno in modo che il manico si trovi
sul lato dove si trovavano le cerniere appena rimosse.
8. Attaccatura ancora le viti superiori, inferiori e laterali dello
sportello (5 viti).
9. Attaccare le cerniere allo sportello in modo che il foro più
largo si trovi in basso e che la cerniera sia posizionato verso
lo sportello anteriore.
6. Tenere lo sportello sul panno sull’asciugatrice, afferrare
saldamente la parte esterna dello sportello e sollevarla
delicatamente per separarla dalla parte interna. Per questa
operazione non utilizzare nessuna spatola per fare leva.
Non tirare sulla guarnizione della porta o sulla maniglia
in plastica.
10. Rimuovere le 4 viti dei 2 attacchi del lato sinistro. Fissare gli
attacchi sul lato destro con le stesse 4 viti.
11. Inserire le viti nei fori inferiori della parte interna sul lato
sinistro. Stringere le viti no a metà. Posizionare lo sportello
in modo che la parte più larga del foro della cerniera si trovi
sotto le viti. Quindi far scivolare lo sportello verso l’alto no
ad incastrare le viti nei fori inferiori. Stringere le viti. Inserire
e stringere le viti superiori nelle cerniere.
12. Chiudere lo sportello e controllare che sia allineato con il
gancio. Se necessario, far scorrere il gancio dello sportello
a destra o a sinistra nché non è perfettamente allineato.
85
ELIMINAZIONE DELL’ASCIUGATRICE
NOMENCLATURA MODELLO:
CGM – Whirlpool a gas CS – A gettoni A – Revisione della serie
CEM – Whirlpool elettrica MN – Timer non a pagamento G – Globale
2765 – Numero del tipo di modello W – Bianco
IMPORTANTE: Quando si elimina o lasciare il vecchi asciugatrice, rimuovere lo sportello.
86
GARANZIA LIMITATA
LE GARANZIE IMPLICITE, INCLUSE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO
LIMIT
garanzie implicite di commer
diritti legali specifici oltr
UNICO E SOLO RIMEDIO DA
SPECIFICA
località non riconoscono l’esclusione o le limitazioni di danni incidentali o conseguenti; pertanto questa limitazione ed esclu
non esser
Whirlpool non rilascia alcuna dichiarazione sulla qualità, sulla durata o sulla necessità di manutenzione o di riparazione di
escluse le dichiarazioni contenute nella pr
questo dispositivo, rivolgersi al rivenditor
niti da questa
garanzia si aggiungono agli altri diritti e ai rimedi disponibili per legge
Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia contatta
Per i primi tr
l’installazione, la manutenzione e il funzionamento di
questo appar
conformità con le istruzioni allegate o for
pr
“Whirlpool”) sarà r
di ricambio indicate dalla fabbrica in caso di difetti
dei materiali o di fabbricazione esistenti al momento
dell’acquisto dell’appar
è coperta dalla pr
UNICO E SOLO RIMEDIO DA
SOTTO LA PRESENTE GARANZIA È LA RIP
DEL PRODOTTO COME SPECIFICA
PRESENTE GARANZIA. Whirlpool consiglia di utilizzar
un servizio “autorizzato” per la diagnosi e la riparazione
di lavatrici commer
sensi della pr
parti di ricambio a seguito di diagnosi o riparazioni
errate da parte di una società di assistenza “non
autorizzata”. Fatta eccezione per l'Unione eur
la garanzia limitata è valida solo quando il dispositivo
viene utilizzato nel paese in cui è stato acquistato.
Il periodo della pr
partir
una pr
l’assistenza coperta dalla pr
DI WHIRLPOOL COMMERCIAL LAUNDRY
PER ASSISTENZA:
Contattare il proprio distributore autorizzato Whirlpool Commercial Laundry. Per localizzare il proprio distributore autorizzato Whirlpool
Commercial Laundry, visitare il sito www.whirlpoolcommerciallaundry.com.
Per inviare richieste scritte:
Whirlpool Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
GARANZIA LIMITATA DI TRE ANNI
VOCI INCLUSE NELLA GARANZIA
GARANZIA LIMITATA DI TRE ANNI
(SOLO PER LE PARTI RICAMBIO—
MANUTENZIONE ESCLUSA)
e anni dalla data di acquisto originale, ove
ecchio commerciale siano avvenuti in
odotto, Whirpool Corporation (da questo momento
e dalla data di acquisto originale. È necessaria
ova della data di acquisto originale per ottenere
ATE A TRE ANNI O AL PERIODO MINIMO CONSENTITO DALLA LEGGE. Alcune località non consentono limitazioni sulla durata delle
e applicabile. La presente garanzia fornisce diritti legali e specifici oltre ad eventuali diritti previsti a livello locale.
esponsabile del rimborso delle parti
ecchio. La manodopera non
esente garanzia.
PARTE DEL CLIENTE
ciali. Whirlpool non è responsabile ai
esente garanzia per la fornitura di ulteriori
esente garanzia limitata decorre a
esente garanzia.
ciabilità o idoneità; pertanto queste limitazioni potrebbero non essere applicabili. La presente garanzia fornisce
e ad altri diritti eventualmente spettanti.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ PER LE DICHIARAZIONI NON CONTENUTE NELLA GARANZIA
LIMITAZIONE DEI RIMEDI; ESCLUSIONE DI DANNI ACCIDENTALI E CONSEGUENTI
PARTE DEL CLIENTE SOTTO LA PRESENTE GARANZIA È LA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO COME
TO DALLA PRESENTE GARANZIA. WHIRLPOOL NON È RESPONSABILE DI INCIDENTI O DANNI DA ESSI DERIVANTI. Alcune
nite con il
ARAZIONE
TO DALLA
opea,
esente garanzia. Per una garanzia più lunga e completa rispetto alla garanzia limitata fornita con
e per poter verificare la possibilità di un’estensione del periodo di garanzia. I vantaggi for
1. Tutti gli altri costi inclusi la manodopera, il trasporto, la spedizione, o i dazi
doganali per le parti in garanzia.
2. Le parti di ricambio indicate dalla fabbrica, qualora il dispositivo venga utilizzato per
ESCLUSIONE DI GARANZIE IMPLICITE
un uso non conforme a quello previsto, per uso commerciale o per uso non conforme
alle istruzioni d’uso pubblicate, alle istruzioni per l’operatore e /o per l’installazione.
3. L’assistenza in caso di errata installazione dell’apparecchio commerciale, per
ricevere istruzioni sull’uso del dispositivo, per la sostituzione o la riparazione di
fusibili oppure per correggere il cablaggio o l’impianto idraulico esterno.
4. L’assistenza in caso di riparazione o sostituzione delle lampadine del dispositivo, dei
filtri dell'aria, o dei filtri dell’acqua. Le parti di consumo non sono coperte da garanzia.
5. Danni provocati dall’errata manipolazione del prodotto durante la consegna, furto,
incidenti, alterazioni, cattivo utilizzo, abusi, incendio, inondazione, cause di forza
maggiore, errata installazione, installazione non in conformità con le norme sugli
impianti elettrici e idraulici locali, uso di prodotti non approvati da Whirlpool.
6. Ritiro e consegna. Questo dispositivo commerciale è progettato per essere
e
riparato in loco.
7. Le riparazioni di parti o sistemi derivanti da modifiche non autorizzate apportate
al dispositivo commerciale.
8. La rimozione e la reinstallazione del dispositivo commerciale se installato in
un’area di difficile accesso o non in conformità con le istruzioni di installazione
pubblicate.
9. Danni causati da esposizione a sostanze chimiche.
10. Le modifiche all’edificio, alla stanza o all’area necessarie al corretto
funzionamento del dispositivo commerciale.
11. Parti di ricambio indicate dalla fabbrica su apparecchi commerciali con modello
originale/numeri di serie rimossi, alterati o di difficile verificabilità.
12. Scolorimento, ruggine o ossidazione delle superfici in acciaio inox.
13. Parti di ricambio indicate dalla fabbrica a seguito di diagnosi o riparazioni errate
da parte di una società di assistenza “non autorizzata”.
Il costo della riparazione o sostituzione in queste circostanze escluse è a carico
del cliente.
re Whirlpool.
relativamente ai prodotti o ai servizi cui si riferisce la presente garanzia.