SAFETY INSTRUCTIONS
EN |
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls. Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
PERMITTED USE
CAUTION: the appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer, or separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential environments.
The maximum number of place settings is shown in the product sheet.
The door should not be left in the open position - risk of tripping. The open appliance door can only support the weight of the loaded rack when pulled out. Do not rest objects on the door or sit or stand on it.
WARNING: Dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open. Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.
WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position - risk of cuts.
Thisapplianceisnotforprofessionaluse.Donotusethe appliance outdoors. Do not store explosive or flammable substances (e.g. gasoline or aerosol cans) inside or near the appliance - risk of fire. The appliance must be used only to wash domestic dishes in accordance with the instructions in this manual. The water in the appliance is not potable. Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher. When adding salt to the water softener, run one cycle immediately to avoid corrosion damage to internal parts. Store the detergent, rinse aid and salt out of reach of children. Shut off the
water supply and unplug or disconnect the power before servicing and maintenance. Disconnect the appliance in the event of any malfunction.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. Use protective gloves to unpack and install - risk of cuts. Connect the dishwasher to the water mains using only new hose sets. The old hose sets should not be reused. All hoses must be securely clamped to prevent them coming loose during operation. All local waterboard regulations must be complied with. Water supply pressure 0.05 - 1.0 MPa. The appliance must be placed against the wall or built into furniture to limit the access to its rearside. For dishwashers having ventilation openings in the base, the openings must not be obstructed by a carpet.
Installation, including water supply (if any) and electrical connections, and repairs must be carried out by a qualified technician. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. Keep children away from the installation site. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. Once installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk of suffocation.
The appliance must be disconnected from the power supply before any installation operation - risk of electrical shock. During installation, make sure the appliance does not damage the power cable - risk of fire or electrical shock. Only activate the appliance when the installation has been completed.
If installing the dishwasher at the end of a row of units making the side panel accessible, the hinge area must be covered to avoid risk of injury. The inlet water temperature depends on the dishwasher model. If the installed inlet hose is marked „25°C Max”, the maximum allowed water temperature is 25°C. For all other models the maximum allowed water temperature is 60°C. Do not cut hoses and, in the case of appliances fitted with a waterstop system, do not immerse the plastic casing containing the inlet hose in water. If hoses are not long enough, contact your local dealer. Make sure the inlet and drain hoses are kink-free and are not crushed.
Before using the appliance for the first time, check the water inlet and drain hose for leaks. Make sure that the four feet are stable and resting on the floor, adjusting them as required, and check that the dishwasher is perfectly levelled using a spirit level.
Use the appliance only when the covers shown on diagram 16 in the installation booklet are correctly assembled - risk of injury.
1
ELECTRICAL WARNINGS
The rating plate is on the edge of the dishwasher door (visible when the door is open).
It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed upstream of the socket and the appliance must be earthed, in conformity with national electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard - risk of electrical shock.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, contact a qualified technician. Do not pull the power supply cable. Do not immerse the mains cord or plug in water. Keep the cord away from hot surfaces.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation - risk of electrical shock. Never use steam cleaning equipment.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. Use only authorized After-sales Service. Self or non-professional repair may lead to dangerous incident resulting in live or health threatening and/or significant property damage.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various
parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences for the environment and human health. The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
ECO program is suitable to clean normally soiled tableware, that for this use, it is the most efficient program in terms of its combined energy and water consumption, and that it is used to assess compliance with the EU Ecodesign legislation.
Loading the household dishwasher up to the capacity indicated by the manufacturer will contribute to energy and water savings. The manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended. Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water in the use phase than hand dishwashing when the household dishwasher is used according to the manufacturer’s instructions.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CS |
JE DŮLEŽITÉ JE ČÍST A POROZUMĚT JIM
Před použitím spotřebiče si přečtěte tyto bezpečnostní pokyny. Uschovejte si jej pro pozdější použití.
V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která si musítepřečístazavšechokolnostídodržovat.Výrobce nepřijímážádnouodpovědnostzaproblémyvyplývající z nedodržování těchto pokynů, z nevhodného použití spotřebičečinesprávnéhonastaveníovládacíchprvků.
Velmimaléděti(0−3roky)jetřebadržetvbezpečné vzdálenosti od spotřebiče. Nejsou-li malé děti (3−8let) poddohledem,jetřebajedržetvbezpečnévzdálenosti od spotřebiče. Děti starší 8 let a osoby s fyzickým, smyslovým či duševním postižením nebo bez patřičnýchzkušeností aznalostímohoutento spotřebič používat pouze pod dohledem nebo tehdy, pokud
obdržely informace o bezpečném použití spotřebiče a pokud rozumějí rizikům, která s používáním spotřebiče souvisejí. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Nedovolte dětem, aby bez dohledu prováděly čištění a běžnou údržbu spotřebiče.
POVOLENÉ POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič není určen k ovládání pomocí externího zařízení, jako je např. časovač, nebo samostatného systému dálkového ovládání.
Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a podobným způsobem, například: v kuchyňských koutech pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích; na farmách; k použití klienty hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovací zařízení.
2
Maximálnípočetsadjezobrazennavýrobnímštítku. |
nutné spotřebič odpojit od elektrické sítě – nebezpečí |
|||||
Dvířka nesmí být ponechána v otevřené poloze – |
úrazu elektrickým proudem. Během instalace se ujistěte, |
|||||
riziko vylomení. Otevřená dvířka unesou pouze vysu- |
žezařízenínemůžepoškoditnapájecíkabel–nebezpečí |
|||||
nutý koš s nádobím. Nepokládejte na ně žádné před- |
požáru a úrazu elektrickým proudem. Spotřebič |
|||||
měty, nesedejte na ně ani na ně nestoupejte. |
spouštějte až poté, co byla instalace dokončena. |
|||||
Pokud myčku umisťujete na konec řady aspotřebič je |
||||||
VAROVÁNÍ: Mycí prostředky do myčky jsou |
||||||
silně zásadité. Jejich polknutí může být zdraví velmi |
z boku přístupný, je třeba zakrýt oblast pantů, apředejít |
|||||
nebezpečné. Předcházejte |
kontaktu s pokožkou |
tak nebezpečí skřípnutí. Teplota přiváděné vody závisí |
||||
a očima a nedovolte dětem přibližovat se k myčce, |
na konkrétním modelu myčky. Je-li přívodní hadice |
|||||
jsou-li dveře otevřené. Zkontrolujte, zda je zásobník |
označena „25°C max“, pak je maximální povolená |
|||||
čisticího prostředku po dokončení každého mycího |
teplota vody 25 °C. Pro všechny ostatní modely platí, |
|||||
programu prázdný. |
|
že maximální teplota je 60 °C. Je-li spotřebič vybaven |
||||
|
systémembezpečnostníhouzavřenípřívoduvody,hadice |
|||||
VAROVÁNÍ: Nože adalší ostré nástroje je třeba do |
||||||
koše na příbory vkládat špičkou dolů nebo je pokládat |
nepřeřezávejte ani neponořujte plastovou chráničku |
|||||
vodorovně – riziko pořezání. |
Tento spotřebič není |
hadice do vody. Jsou-li hadice příliš krátké, obraťte se na |
||||
určen pro profesionální použití. Nepoužívejte spotřebič |
specializovaného prodejce. Přesvědčte se, že přívodní |
|||||
ve venkovním prostředí. Neukládejte výbušné nebo |
ani odtoková hadice nejsou ohnuté ani zaškrcené. |
|||||
hořlavélátky(např.nádobysbenzínemneboaerosolové |
Před prvním použitím zkontrolujte, zda jsou |
přívodní |
||||
spreje) uvnitř spotřebiče nebo v jeho blízkosti – riziko |
a vypouštěcí hadice dokonale vodotěsné. Dbejte na to, |
|||||
požáru. Spotřebič lze používat pouze kmytí domácího |
aby všechny čtyři nohy spotřebiče byly stabilní astály |
|||||
nádobí v souladu s pokyny v tomto návodu k použití. |
na podlaze, byly nastaveny požadovaným způsobem |
|||||
Voda ve spotřebiči není pitná. Používejte výhradně |
a pomocí vodováhy zkontrolujte, zda je myčka dokonale |
|||||
čisticí prostředek a leštidlo určené pro automatické |
vodorovná. |
|
|
|
||
myčky nádobí. Po přidání soli do změkčovače vody |
Spotřebič používejte pouze pokud jsou kryty vyobrazené |
|||||
okamžitě spusťte jeden mycí cyklus, abyste zabránili |
ve schématu 16 v instalační příručce správně sestaveny |
|||||
poškození vnitřních součástí myčky korozí. Čisticí |
– nebezpečí poranění. |
|
|
|||
prostředek, leštidlo a sůl ukládejte mimo dosah dětí. |
VÝSTRAHY TÝKAJÍCÍ SE ELEKTROINSTALACE |
|||||
Před prováděním oprav a údržby uzavřete přívod |
Typový štítek je umístěný na dvířkách myčky a je |
|||||
vody aodpojte spotřebič od zdroje napájení. Spotřebič |
viditelný při jejich otevření. |
|
|
|||
odpojte také v případě jakékoli poruchy. |
V souladu s národními bezpečnostními normami |
|||||
INSTALACE |
|
týkajícími se elektrických zařízení musí být možné |
||||
|
odpojitspotřebičodelektrickésítěvytaženímzástrčky, |
|||||
Stěhování a instalaci spotřebiče musejí provádět |
||||||
minimálnědvěosoby–nebezpečízranění.Přirozbalování |
pokud je zástrčka přístupná, nebo prostřednictvím |
|||||
a instalaci používejte ochranné rukavice – nebezpečí |
vícepólového vypínače umístěného před zásuvkou. |
|||||
pořezání. Myčku připojte k přívodu vody výhradně |
Nepoužívejte |
prodlužovací |
kabely |
nebo |
||
sdružené zásuvky. Po skončení instalace nesmí |
||||||
pomocí nové soupravy hadic. Stará souprava hadic není |
||||||
určena k opětovnému použití. Všechny hadice musí být |
být elektrické komponenty pro uživatele volně |
|||||
bezpečně připojeny k přívodu vody tak, aby nedošlo |
přístupné. Nepoužívejte spotřebič, pokud jste mokří |
|||||
při provozu zařízení k jejich odpojení. Dodržujte platné |
nebo naboso. Tento spotřebič nezapínejte, pokud je |
|||||
předpisy vydané místním vodohospodářským orgánem. |
poškozen napájecí síťový kabel či zástrčka, pokud |
|||||
Tlak přiváděné vody činí 0,05–1,0MPa. Spotřebič musí |
správně nefunguje nebo byl poškozen či spadl. |
|||||
být postaven uzdi nebo zabudován do nábytku, aby byl |
Jestliže je poškozený přívodní kabel, za identický |
|||||
ho smí vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo |
||||||
omezenpřístupkjehozadnístraně.Umyčekvybavených |
||||||
ventilačními otvory v podstavci je třeba dbát na to, aby |
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by |
|||||
tyto otvory nebyly zakryty kobercem. |
mohlodojítkúrazu–rizikoúrazuelektrickýmproudem. |
|||||
Není-li osazená zástrčka vhodná pro vaši zásuvku, |
||||||
Instalaci, včetně připojení přívodu vody (pokud |
||||||
nějaký existuje) a elektřiny, a opravy musí provádět |
kontaktujte specialistu. Netahejte za napájecí kabel |
|||||
kvalifikovaný technik. Neopravujte ani nevyměňujte |
spotřebiče. Napájecí síťový kabel ani zástrčku |
|||||
žádnoučástspotřebiče,pokudtonenívýslovněuvedeno |
neponořujte do vody. Přívodní kabel se nesmí dotýkat |
|||||
v návodu kpoužití. Nedovolte dětem, aby se přibližovaly |
žádné horké plochy. |
|
|
|
||
k místu instalace. Po vybalení spotřebiče se ujistěte, že |
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA |
|
|
|||
během přepravy nedošlo k jeho poškození. V případě |
VAROVÁNÍ: Než zahájíte jakoukoli údržbovou |
|||||
problémůseobraťtenasvéhoprodejcenebonanejbližší |
činnost,ujistětese,žejespotřebičvypnutýaodpojený |
|||||
servisní středisko. Po instalaci musí být obalový materiál |
od zdroje napájení – riziko úrazu elektrickým |
|||||
(plasty, polystyrenová pěna atd.) uložen mimo dosah |
proudem. Spotřebič nikdy nečistěte parním čisticím |
|||||
dětí – nebezpečí udušení. Před zahájením instalace je |
zařízením. Neopravujte ani nevyměňujte |
žádnou |
3
část spotřebiče, pokud to není výslovně uvedeno |
směrnicí |
2012/19/ES |
o |
odpadních |
elektrických |
||||
v návodu k použití. Využívejte pouze autorizovaný |
a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním |
||||||||
poprodejní servis. Opravy svépomocí nebo |
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit |
||||||||
neprofesionální opravy mohou vést k nebezpečným |
negativnímvlivůmnaživotníprostředíalidskézdraví. |
||||||||
situacím ohrožujícím život či zdraví a/nebo vážným |
Symbol |
na výrobku nebo doprovodné dokumentaci |
|||||||
majetkovým škodám. |
|
|
udává, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu |
||||||
LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU |
s domácím odpadem, |
ale |
je nutné |
ho odevzdat |
|||||
do příslušného sběrného střediska k recyklaci |
|||||||||
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je |
|||||||||
označen recyklačním znakem . Jednotlivé části |
elektrických a elektronických zařízení. |
|
|||||||
obalového materiálu proto zlikvidujte odpovědně |
RADY K ÚSPOŘE ELEKTRICKÉ ENERGIE |
||||||||
podle platných místních předpisů týkajících se |
Program ECO je vhodný k mytí běžně zašpiněného |
||||||||
nakládání s odpady. |
|
|
nádobí, který je pro tento účel nejvýhodnějším |
||||||
LIKVIDACE DOMÁCÍCH ELEKTROSPOTŘEBIČŮ |
programem s ohledem na spotřebu energie a vody |
||||||||
Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných |
a který se využívá ke vyhodnocení shody spotřebiče |
||||||||
nebo opakovaně použitelných materiálů. Zlikvidujte |
s předpisy Ecodesign EU. |
|
|
||||||
jej podle místních předpisů pro likvidaci odpadu. |
Naplnění myčky nádobí až do plné kapacity uvedené |
||||||||
Další informace o likvidaci, renovaci a recyklaci |
výrobcem přispívá k úspoře energie a vody. Ruční |
||||||||
elektrických spotřebičů získáte na místním úřadě, |
předmývání nádobí vede ke zvýšené spotřebě vody |
||||||||
ve středisku |
pro sběr |
domácího |
odpadu nebo |
a energie a nedoporučujeme jej. Pokud se myčka |
|||||
v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. Tento |
nádobí do domácnosti používá v souladu s pokyny |
||||||||
spotřebič je |
označen |
v souladu |
s evropskou |
výrobce, je spotřeba energie a vody při mytí nádobí |
|||||
|
|
|
|
v myčce obvykle nižší než při mytí v ruce. |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES |
|
|
|
|
ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES |
El número máximo de servicios se indica en la ficha |
||
RECOMENDACIONES |
del producto. |
||
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones |
La puerta no se debe dejar abierta, ya que hay ries- |
||
de seguridad. Téngalas a mano para consultarlas más |
go de tropiezo. La puerta abierta del aparato solo puede |
||
adelante. |
soportar el peso del cesto cargado al extraerlo. No pon- |
||
Este manual y el propio aparato contienen advertencias de |
ga objetos sobre la puerta, ni se siente o se suba en ella. |
||
seguridad que se deben leer y seguir en todo momento. El |
ADVERTENCIA: Los detergentes de lavavajillas |
||
fabricante declina cualquier responsabilidad derivada del |
son muy alcalinos. Pueden ser extremadamente |
||
incumplimiento de estas instrucciones de seguridad, del uso |
peligrosos si se ingieren. Evite el contacto con la piel y |
||
indebido del aparato o del ajuste incorrecto de los mandos. |
los ojos y mantenga a los niños alejados del lavavajillas |
||
Los niños muy pequeños (0-3 años) deben mantenerse |
cuando la puerta esté abierta. Compruebe que el cajón |
||
alejados del aparato. Los niños pequeños (3-8 años) |
del detergente esté vacío cuando se haya completado |
||
deben mantenerse alejados del aparato, a menos que |
el ciclo de lavado. |
||
estén bajo vigilancia constante. Tanto los niños a partir |
ADVERTENCIA: Los cuchillos y otros utensilios con |
||
de 8 años como las personas cuyas capacidades físicas, |
puntas afiladas se deben cargar el cesto con las puntas |
||
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan |
hacia abajo o colocados en posición horizontal, ya que |
||
de la experiencia y conocimientos necesarios podrán utilizar |
hay riesgo de cortes. |
||
este aparato únicamente bajo supervisión o si reciben las |
Este aparato no es para uso profesional. No |
||
instrucciones necesarias para utilizarlo de forma segura y |
utilice el aparato al aire libre. No guarde sustancias |
||
comprenden los riesgos a los que se exponen. Los niños no |
explosivas ni inflamables (p. ej. frascos de aerosoles o |
||
deberán jugar con el aparato. Los niños no deberán realizar |
gasolina) dentro o cerca del aparato, ya que hay riesgo |
||
tareas de limpieza ni de mantenimiento sin supervisión. |
de incendio. El aparato se debe usar solamente para |
||
USO PERMITIDO |
lavar vajilla doméstica de acuerdo con las instrucciones |
||
de este manual. El agua del aparato no es potable. |
|||
ATENCIÓN: el aparato no está diseñado para su uso |
|||
con un temporizador externo o un sistema de mando a |
Utilice únicamente detergente y aditivos de abrillantado |
||
distancia. |
especiales para lavavajillas automáticos. Cuando añada |
||
sal al ablandador de agua, inicie un ciclo inmediatamente |
|||
Este aparato está destinado a un uso en ambientes |
|||
domésticos o similares: áreas de cocina en oficinas, |
para evitar daños por corrosión en las piezas internas. |
||
tiendasyotros;granjas;porlosclientesdehoteles,moteles |
Almacene el detergente, el abrillantador y la sal fuera |
||
y otros entornos residenciales. |
del alcance de los niños. Cierre el suministro de agua |
||
e interrumpa la alimentación eléctrica antes de llevar a |
|||
|
4
cabo cualquier tarea de mantenimiento. Desconecte el aparato en caso de mal funcionamiento.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del aparato la deben realizar dos o más personas, ya que hay riesgo de lesionarse. Utilice guantes de protección para el desembalaje y la instalación, ya que hay riesgo de cortes. Utilice únicamente mangueras nuevas para conectar la lavadora al suministro de agua. Los juegos de mangueras viejos no pueden reutilizarse. Todos los tubos deben estar bien sujetos para evitar que puedan soltarse durante el funcionamiento. Respete las normas de la empresa suministradora de agua. Presión del suministro de agua 0,05 - 1,0 MPa. El aparato debe instalarse pegado a la pared o empotrado en un mueble para limitar el acceso a la parte trasera. Para lavavajillas conorificiosdeventilaciónenlabase,dichosorificiosno se deben obstruir con una alfombra.
Lainstalación,incluidoelsuministrodeagua(silohay) y las conexiones eléctricas y las reparaciones, deben ser realizadasporuntécnicocualificado.Norealicereparaciones ni sustituya piezas del aparato a menos que así se indique específicamente en el manual del usuario. Mantenga a los niños alejados del lugar de instalación. Tras desembalar el aparato, compruebe que no ha sufrido daños durante el transporte. Si observa algún problema, póngase en contacto con el distribuidor o con el Servicio Postventa más cercano. Una vez instalado el aparato, mantenga los restos de embalaje (plásticos, piezas de poliestireno extruido, etc.) fueradelalcancedelosniños,yaquehayriesgodeasfixia.
El aparato debe estar desenchufado de la corriente antes de empezar la instalación, ya que hay riesgo de descarga eléctrica. Cuando realice la instalación, asegúrese de que el aparato no dañe el cable de alimentación, ya que hay riesgo de incendio o de descarga eléctrica. No active el aparato hasta haberlo instalado por completo.
Si se instala el lavavajillas al final de una serie de unidades y el panel lateral es accesible, la zona de la bisagra tiene que estar tapada para evitar el riesgo de lesiones. La temperatura de entrada del agua depende del modelo de lavavajillas. Si en la manguera de entrada se indica «25 °C máx.», la temperatura máxima permitida del agua es de 25 °C. Para todos los demás modelos, la temperatura máximapermitidadelaguaesde60°C.Nocortelostubos; si el aparato posee sistema antiderrame, no sumerja la caja de plástico de la manguera de entrada en el agua. Si la longituddelostubosnoessuficiente,diríjasealdistribuidor.
Los tubos de entrada y salida del agua no deben estar doblados ni estrangulados. - Antes de utilizar el aparato por primera vez, controle la estanqueidad de los tubos de alimentación y desagüe. Asegúrese de que las cuatro patassonestablesydescansansobreelsuelo,ajústelassi es necesario y, a continuación, compruebe si el lavavajillas está perfectamente nivelado usando un nivel de burbuja.
Utilice el aparato únicamente cuando las cubiertas que aparecen en el diagrama 16 del manual de instalación estén montadas correctamente; hay riesgo de lesión.
CABLEADO ELÉCTRICO
La placa de datos se encuentra en el borde de la puerta del lavavajillas (visible con la puerta abierta). Debe ser posible desconectar el aparato de la alimentación eléctrica desconectándolo si el enchufe es accesible o mediante un interruptor omnipolar instalado antes del enchufe y el aparato debe contar con toma de tierra, de conformidad con las normativas de seguridad vigentes en materia de electricidad.
No utilice alargadores, regletas ni adaptadores.
Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no deberán quedar accesibles para el usuario. No use el aparato si está mojado o va descalzo. No use este aparato si tiene un cable o un enchufe de red dañado, si no funciona bien, o si se ha dañado o se ha caído.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su agente de servicio técnico o una persona igualmente cualificada deberán sustituirlo para evitar peligros, ya que hay riesgo de descarga eléctrica.
Si está equipado con un enchufe que no sea el adecuado para su toma de corriente, póngase en contacto con un técnico cualificado. No tire del cable de alimentación. No sumerja en agua el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté apagado y desconectado de la red eléctrica antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, ya que hay riesgo de descarga eléctrica. No utilice aparatos de limpieza al vapor.
No realice reparaciones ni sustituya piezas del aparato a menos que así se indique específicamente en el manual del usuario. Utilice únicamente un
Servicio Postventa autorizado. Las reparaciones por su cuenta o por cuenta de personas que no sean profesionales puede provocar incidentes peligrosos, dando como resultado riesgos de muerte o daños para la salud y/o daños considerables a la propiedad.
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclaje. Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de forma responsable, respetando siempre las normas locales sobre eliminación de residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
Este aparato ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Debe desecharse de acuerdo con la normativalocalalrespecto.Paraobtenerinformación más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclajedeaparatoseléctricosdomésticos,póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos, o con la tiendaenlaqueadquirióelaparato.Esteaparatolleva la marca de conformidad con la Directiva europea
5
2012/19/EU relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
El símboloqueincluyeelaparatooladocumentación que lo acompaña indica que no puede tratarse como un residuo doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
CONSEJOS PARAAHORRAR ENERGÍA
El programa Eco es adecuado para lavar utensilios con suciedad normal, para este uso es el programa más eficiente en términos de consumo combinado de energíayagua,yseutilizaparavalorarelcumplimiento con la legislación de Ecodiseño de la UE.
Cargar el lavavajillas doméstico hasta la capacidad indicada por el fabricante contribuirá a ahorrar energía y agua. El preaclarado manual de la vajilla conlleva un mayor consumo de agua y energía y no está recomendado. El lavado en el lavavajillas doméstico suele consumir menos energía y agua que el lavado a mano si el lavavajillas se utiliza siguiendo las instrucciones del fabricante.
SIKKERHEDSREGLER
DA |
VIGTIGT AT LÆSE OG OVERHOLDE
Læs disse sikkerhedsanvisninger før apparatet tages i brug. Opbevar dem i nærheden til senere reference. Disse anvisninger og selve apparatet er forsynet med vigtige oplysninger om sikkerhed, der altid skal overholdes. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for tilsidesættelse af disse sikkerhedsregler, for uhensigtsmæssig brug af apparatet eller forkerte betjeningsindstillinger.
Meget små børn (0-3 år) skal holdes på afstand af apparatet. Små børn (3-8 år) skal holdes på afstand af apparatet med mindre de er under konstant opsyn. Apparatet kan bruges af børn på 8 år og derover, og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og viden, hvis disse er under opsyn eller er oplært i brugen af apparatet på en sikker måde og, hvis de forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
TILLADT BRUG
FORSIGTIG: Apparatet er ikke beregnet til at blive startet ved hjælp af et eksternt tændingssystem, som f.eks. en timer, eller af et separat fjernbetjent system. Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug og lignende, så som: i køkkenet på arbejdspladser, kontorerog/ellerforretningerpålandbrugsejendomme; af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre beboelsesomgivelser.
Det maksimale antal kuverter er anført på produktarket.
Lågen bør ikke efterlades i den åbne position - risiko for at snuble. Den åbne låge kan kun bære vægten af den udtrukne kurv inklusive service. Brug ikke den åbne låge som støtte, og undlad at sidde eller stå op på den.
ADVARSEL: Midlerne til opvaskemaskiner er meget alkaliske. De kan være meget farlige, hvis de indtages. Undgå berøring med huden og øjnene
og hold børn væk fra opvaskemaskinen, når lågen står åben. Kontrollér, at sæberummet er tomt ved vaskecyklussens afslutning.
ADVARSEL: Knive og andre skarpe dele skal anbringes i kurven med spidsen nedad eller anbringes vandret - risiko for skæreskader.
Dette apparat er ikke beregnet til erhvervsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs. Opbevar aldrig eksplosionsfarlige eller brændbare stoffer
(f.eks. benzin eller spraydåser) i eller i nærheden af apparatet - brandfare. Apparatet må kun anvendes til at vaske service i overensstemmelse med anvisningerne i denne vejledning. Vandet i maskinen er ikke drikkeligt. Anvend kun opvaskeog afspændingsmidler, som er beregnet til en automatisk opvaskemaskine. Start en cyklus straks efter at have tilsat salt i blødgøringsanlægget, for at undgå korrosionsskader på de interne dele. Opbevar opvaskemiddel, afspændingsmiddel og salt uden for børns rækkevidde. Luk for vandforsyningen og træk stikket ud, eller afbryd strømmen, før der udføres service og vedligeholdelse. Afskær også apparatet i tilfælde af en fejlfunktion.
INSTALLATION
Flytning og opstilling af apparatet skal foretages af to eller flere personer - risiko for skader. Brug beskyttelseshandsker under udpakning og installation - snitfare. Forbind kun opvaskemaskinen til vandforsyningen med et nyt sæt slanger. De gamle slanger må ikke genanvendes. Alle slanger skal forbindes sikkert, så de ikke kan gå løs under drift. Gældende regler fra det lokale vandvæsen skal overholdes. Vandtilførselstryk: 0,05 - 1,0 MPa. Apparatet skal stilles op ad en væg eller indbygges i et skab, for at forhindre adgang til dets bagside. På opvaskemaskiner med ventilationsåbninger ved bunden må åbningerne ikke dækkes til med et tæppe.
Installation, inklusive vandforsyning (om forudset) og elektriske tilslutninger, og reparation skal udføres
6