THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your freezer at www.whirlpool.com. In Canada, register your freezer
at www.whirlpool.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These numbers can be found inside your freezer.
Model Number ___________________________________________
Serial Number ____________________________________________
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10854517A
follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
■ Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove doors from your old refrigerator.
■ Connect to a potable water supply only.
■ Use nonflammable cleaner.
■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
■ Use two or more people to move and install refrigerator.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
■ Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
■ Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
■ This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
■ Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Proper Disposal of Your Old
Freezer or Refrigerator
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors or lid from your old freezer or
refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned freezers or refrigerators are still
dangerous — even if they will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator or freezer, please follow these
instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Freezer or Refrigerator:
■ Take off the doors or lid.
■ Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
INSTALLING YOUR FREEZER
Unpacking
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install freezer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove Packaging Materials
■ Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the freezer. Rub a small amount of liquid dish soap over
the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and
dry.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of freezer in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your freezer. For more
information, see the “Safety” section.
When Moving Your Freezer:
Your freezer is heavy. When moving the freezer for
cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard
or hardboard to avoid floor damage. Always pull the freezer
straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the
freezer when trying to move it, as floor damage could occur.
2
Page 3
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your freezer before using it. See the cleaning instructions in the
“Caring for Your Freezer” section.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
Location Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from freezer.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your freezer into its final location, it is important
to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115-Volt, 60 Hz., AC-only, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your freezer be provided. Use an outlet that
cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning,
or removing a light bulb, press and hold TEMP SETTING for
3 seconds to turn off cooling, and then disconnect the freezer
from the electrical source.
Ventilation and Clearance
■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from freezer.
■ Do not cover the freezer with items such as blankets, sheets,
tablecloths, etc. This reduces air circulation.
■ Allow at least 1" (2.5 cm) between the back of the freezer
and the wall. If the freezer is to be against a wall, leave extra
space on the hinge side so the door can open wider.
Temperature
Your freezer operates most efficiently when located in an area
where the temperature will not fall below 40°F (5°C). Place your
freezer in a location where the temperature will not fall below this
recommended temperature.
Upon Moving to Final Location
NOTE: This freezer may be installed side by side with another
freezer or refrigerator. Allow for a 1" (2.54 cm) space behind the
freezer and a ¹⁄4" (6.4 mm) clearance between the appliances.
Water Supply Requirements
(on some models)
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools Needed
■ Flat-blade screwdriver
7
■
⁄16" and ¹⁄2" open-end or 2 adjustable wrenches
NOTE: Your freezer dealer has a kit available with a
¹⁄4" (6.35 mm) saddle-type shut-off valve, a union, and copper
tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve
complies with your local plumbing codes. Do not use a piercingtype or ³⁄16" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow
and clogs more easily.
IMPORTANT:
■ If you turn the freezer on before the water line is connected,
turn the ice maker off.
■ All installations must meet local plumbing code requirements.
■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
3
Page 4
Water Pressure
A
DEF
G
A cold water supply with water pressure of between
30 and 120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the
water dispenser and ice maker. If you have questions about
your water pressure, see the “Troubleshooting” section or call a
licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of
a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
freezer needs to be between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
■ Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Connect the Water Supply
(on some models)
Connect to Water Line
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a ½" to 1¹⁄4" (12.7 mm to 3.18 cm) vertical cold water
pipe near the freezer.
IMPORTANT:
■ Make sure it is a cold water pipe.
■ Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower left rear of freezer to the
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄4"
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure
both ends of tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄4" (6.35 mm) hole in the cold
water pipe you have selected.
6. Fasten the shut-off valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄4" (6.35 mm)
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp
screws slowly and evenly so washer makes a watertight seal.
Do not overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the copper tubing in a container or sink
and turn on the main water supply. Flush the tubing until
water is clear. Turn off the shut-off valve on the water pipe.
Coil the copper tubing.
Connect to Freezer
1. Remove the valve access cover from the compressor cover
on the lower back of the cabinet.
2. Attach the copper tubing to the valve inlet using a
compression nut and sleeve as shown. Tighten the
compression nut. Do not overtighten.
3. Insert the valve assembly into the compressor cover. Then,
fasten the valve assembly to the freezer cabinet with a ¹⁄2"
hex-head machine screw.
4. Use the tube clamp on the back of the freezer to fasten the
tubing to the freezer as shown. This will help avoid damage to
the tubing when the freezer is pushed back against the wall.
5. Turn shut-off valve on.
6. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
A
B
C
D
E
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Copper tubing
7. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If
your water conditions require a second water strainer, install
it in the ¹⁄4" (6.35 mm) water line at either tube connection.
Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.
D. Compression nut
E. Valve inlet
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
B
C
E. Compression sleeve
F. Shut-off valve
G. Packing nut
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■ Depending on the width of the opening, you may need to
remove the handle or door to move the freezer into the house.
■ All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.” The graphic
may be reversed if door swing is reversed.
■ Before you begin, turn the control off, and remove food and
adjustable door or utility bins from door.
Remove and Replace the Handle
To Remove the Handle:
1. Loosen the setscrews located on the side of handle at each
end. See “Handle” graphic.
2. Remove the handle from the grommets.
To Replace the Handle:
1. Place the handle onto the grommets, making sure the
grommets are fitted into the handle holes.
2. Tighten the upper and lower setscrews with the hex key
provided. See “Handle” graphic. Do not overtighten the
setscrews.
Remove Door and Hinges
Hex-head hinge screws
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Keep the freezer door closed until you are ready to lift it free
from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets
to hold the door in place while you are working.
3. Remove the parts for the top hinge as shown in “Top Hinge”
graphic.
4. Lift the freezer door free from the lower hinge and cabinet and
set aside.
5. Remove the four hex-head hinge screws and bottom hinge
assembly. See “Bottom Hinge” graphic.
Replace Door and Hinges
NOTE: Graphic may be reversed if door swing is reversed.
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown and tighten
screws. See “Bottom Hinge” graphic. Replace the freezer
door.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets
to hold the door in place while you are working.
2. Assemble the parts of the top hinge as shown in the “Top
Hinge” graphic. Do not tighten the screws completely.
Final Steps
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are
in place. Reinstall top hinge cover. See “Top Hinge” graphic.
2. Using the provided decals, cover the remaining holes located
on the opposite side from the bottom hinge.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
4. Reset the control. See “Using the Control.”
5. Return all removable door parts to door and food to freezer.
5
Page 6
Door Removal and Replacement
A
Handle
A. Grommet
B. Handle
C. Setscrews
Top Hinge
A
B
B
A. Top Hinge Cover
5
/16"
Hex-Head Hinge Screws
B.
C
C. Top Hinge
B
C
Bottom Hinge
A
B
A. Hinge Pin
3
B.
/8"
Hex-Head Hinge Screws
Freezer Leveling and Door Closing
Your freezer has 2 front adjustable legs — one on each side. The
back of the freezer rests on 2 fixed rollers. The base grille covers
the adjustable brake feet and roller assemblies located at the
bottom of the freezer below the freezer door. Before making any
adjustments, remove the base grille and move the freezer to its
final location.
1. Remove the base grille screws. Grasp the grille firmly and pull
it toward you. Open the freezer door to access the brake feet.
NOTE: To allow the freezer to roll more easily, raise the brake
feet by turning them counterclockwise. The front rollers will
be touching the floor.
2. Move the freezer to its final location.
3. Lower the brake feet by turning them clockwise, until the
rollers are off the floor and both brake feet are snug against
the floor. This keeps the freezer from rolling forward when
opening the freezer door.
IMPORTANT: If you need to make further adjustments
involving the brake feet, you must turn both brake feet the
same amount to keep the freezer level.
4. Make sure the door closes easily. If you are satisfied with the
door opening and closing, skip the next section. If, however,
the door does not close easily or the door pops open, adjust
the tilt.
To Adjust the Cabinet Tilt:
NOTE: Having someone push against the top of the freezer takes
some weight off the brake feet. This makes it easier to turn them.
■ Open the freezer door. Use a ¹⁄
feet clockwise the same amount. This will raise the front of
the freezer. It may take several turns to allow the door to
close more easily.
A. Brake foot
B. Front roller
4
" hex driver to turn both brake
¹⁄₄"
A
B
6
Page 7
5. Make sure the freezer is steady. If the freezer seems unsteady
or rolls forward when the door is pulled open, adjust the
brake feet.
To Steady the Freezer:
■ Open the freezer door. Using a ¹⁄
brake feet clockwise the same amount until the brake feet
are snug against the floor. Check again. If not satisfied,
continue to adjust the brake feet by half turns of the
screw until the freezer does not roll forward when the
door is opened.
4
" hex driver, turn both
OPERATING YOUR FREEZER
6. Replace the base grille by aligning the ends of the grille with
the leveling assemblies on each side and snapping the grille
into place. Reinstall the Phillips screws.
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperature, you need to permit proper
airflow in the freezer. As shown in the illustration, cool air enters
from the freezer wall and moves down. The air then recirculates
through the vent near the bottom.
Do not block any of these vents with food packages. If the vents
are blocked, airflow will be restricted, and temperature and
moisture problems may occur.
IMPORTANT: To avoid odor transfer and drying out of food, wrap
or cover foods tightly.
Using the Control
The temperature control is located at the top front of the freezer
compartment.
Temperature Control
For your convenience, the temperature control is preset at the
factory. When you first install your freezer, check that the control
is still set to the recommended setting as shown.
■ When the freezer is first started, the compressor will run
constantly until the freezer is cooled. It may take up to 6 or
8 hours (or longer), depending on room temperature and
number of times the freezer door is opened. After the freezer
is cooled, the compressor will turn on and off as needed to
keep the freezer at the proper temperature.
■ The outside of your freezer may feel warm. This is normal.
The freezer’s design and main function is to remove heat
from packages and air space inside the freezer. The heat is
transferred to the room air, making the outside of the freezer
feel warm.
Adjusting Control
If you need to adjust the temperature in the freezer compartment,
press TEMP SETTING to display the desired temperature setting
from the snowflake on the left (least cold) to the snowflake on the
right (coldest).
NOTE: Except when starting the freezer, do not adjust the
control more than one setting at a time. Wait 24 hours between
adjustments for the temperature to stabilize.
Cooling On/Off
Your freezer will not cool when cooling is turned off.
To turn cooling off, press and hold TEMP SETTING for 3 seconds.
In the Off condition, none of the lights on the control panel will be
illuminated. The main freezer light bulb will still operate.
To turn cooling on, press and hold TEMP SETTING for 3 seconds.
When cooling is ON, the control panel lights will be illuminated.
Fast Freeze
Use this feature before adding large amounts of unfrozen food.
For the best food quality, do not exceed 3 lbs (1,361 g) per cu. ft
(28.32 L) of freezer space.
To activate Fast Freeze, press TEMP SETTING until all the
snowflake positions are illuminated simultaneously.
The freezer will remain in the Fast Freeze setting for 24 hours
after the extra-low temperature is reached. Once the time has
expired, the freezer will return to the previous temperature
setting. Fast Freeze may be manually turned off by pressing
TEMP SETTING to select the desired temperature setting from
the snowflake on the left (least cold) to the snowflake on the
right (coldest).
Recommended setting is the center snowflake.
IMPORTANT:
■ The recommended setting is designed to maintain the
temperature at or near 0°F (-17.8°C) under normal operating
conditions.
■ Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen
food.
Over Temperature Alert (on some models)
The Over Temperature Alert lets you know if the freezer
temperature has risen to 19°F (-7°C) or higher. This alert feature
will sound a continuous alert tone and repeatedly flash a red
light on the control panel. The tone can be turned off by pressing
TEMP SETTING on the control panel once. As you press TEMP
SETTING, the red light will then also change from flashing to
continuously illuminated. The red light will remain illuminated
until the freezer temperature falls below 19°F (-7°C).
NOTE: If the red light on the control panel is repeatedly flashing,
but the alert tone is not sounding, this means that an overtemperature condition has occurred, but the freezer temperature
has since returned to below 19°F (-7°C). To turn off the red light
indicator for this condition, press TEMP SETTING on the control
panel once.
7
Page 8
Door Ajar Alarm (on some models)
The Door Ajar alarm lets you know when the freezer door has
been open for 5 minutes or longer and the cooling is turned on.
This alarm feature will sound an alert tone that will repeat every
2 minutes. Close the door to turn off the tone. The feature is reset
and will reactivate when the door is again left open for 5 minutes.
NOTE: To mute the alert tone while keeping the door open, such
as while cleaning the inside of the freezer, press TEMP SETTING
on the control panel. The alert tone will be temporarily turned off.
Ice Maker (on some models)
To Turn the Ice Maker On/Off
NOTE: Do not force the wire shut-off arm up or down.
■ To turn the ice maker on, simply lower the wire shut-off arm.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes fill the ice storage bin and the ice cubes
will raise the wire shut-off arm to the Off (arm up) position.
■ To manually turn the ice maker off, lift the wire shut-off arm to
the Off (arm up) position and listen for the click to make sure
the ice maker will not continue to operate.
Ice Production Rate
The ice maker should produce approximately 7 to 9 batches of
ice in a 24-hour period. If ice is not being made fast enough,
press TEMP SETTING to display the next colder setting. Wait
24 hours and, if necessary, set the temperature control to the
highest setting, waiting 24 hours between each increase.
Freezer Shelves
Store similar foods together and adjust the shelves to fit different
heights. This reduces the time the freezer door is open and saves
energy.
To Remove and Replace a Shelf:
1. Remove the shelf by lifting straight up and pulling the shelf
out.
2. Replace the shelf by lowering the shelf onto the supports
on the side wall.
Door Bin
To Remove and Replace the Bin:
1. Remove the bin by tipping the front of the bin forward and
sliding out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support
tilting it back into place.
Remember
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
■ The quality of your ice will be only as good as the quality
of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting
the ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker
and lead to poor quality ice. If a softened water supply
cannot be avoided, make sure the water softener is operating
properly and is well maintained.
■ Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
Freezer Features
This manual covers several different models. The freezer you
have purchased may have some or all of the items listed. The
locations of the features may not match those of your model.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
Storage Basket
The slide out basket provides separate storage space for items
that are difficult to store on freezer shelves. To remove the
basket, pull out and lift up.
8
Page 9
CARING FOR YOUR FREEZER
Cleaning Your Frost-Free Freezer
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Frost-free means that you will not have to defrost your freezer.
Frost is removed by air moving and collecting any moisture and
depositing it on the cooling coil. The cooling coil periodically
warms up enough to melt the frost, and it then flows down to the
drain pan (located behind the base grille) where it is evaporated.
Complete cleaning should be done at least once a year.
1. Press and hold TEMP SETTING for 3 seconds to turn off
cooling.
2. Unplug freezer or disconnect power.
3. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers of
newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen for
several hours. You may also store frozen food in a cooler, an
additional refrigerator-freezer, or in a cool area.
4. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
bins, etc.
5. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and
a mild detergent in warm water.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches, or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners, or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
■ To help remove odors, you can wash interior walls
with a mixture of warm water and baking soda
(2 tbs to 1 qt [26 g to 0.95 L] of water).
6. Replace the removable parts.
7. Use the appropriate cleaning method for your exterior finish.
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive
or harsh cleaners or cleaners designed for stainless steel. Dry
thoroughly with a soft cloth.
8. Clean the condenser coils regularly. Coils may need to be
cleaned as often as every other month. This may help save
energy.
■ Open the freezer door and remove the base grille by
removing 2 Phillips-head screws and pulling the grille
toward you.
■ Use a vacuum with an extended attachment to clean
the condenser coils when they are dusty or dirty.
■ Replace the base grille by aligning the ends of the grille
with the leveling assemblies on each side and snapping
the grille into place. Reinstall the screws.
9. Replace all frozen food.
10. Plug in freezer or reconnect power.
11. Set temperature control to desired setting. See “Using the
Control.”
Changing the Light Bulb
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your freezer. Be sure to
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,
and wattage.
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Remove the light shield by squeezing the lens from the sides,
pushing back and pulling down.
3. Replace bulb with a 40-watt maximum appliance bulb or
an LED bulb rated for wet/damp locations.
NOTE: Some LED replacement light bulbs are not
recommended for wet/damp environments. Refrigerator fresh
food and freezer compartments are considered wet/damp
environments. Read and follow all instructions on the LED
packaging when replacing the factory-installed LED bulb. A
replacement LED bulb can be purchased from an authorized
dealer.
4. Replace the light shield.
5. Plug in freezer or reconnect power.
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door closed
to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
■ Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■ If a food locker is not available, consume or can perishable
food at once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
9
Page 10
Moving Care
When you are moving your freezer to a new home, follow these
steps to prepare it for the move.
1. Remove all frozen food.
2. Unplug the freezer.
3. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
4. Clean the freezer thoroughly.
5. Tape the freezer shut and tape the electrical cord to the
cabinet.
When you get to your new home, refer to the “Installing Your
Freezer” and “Operating Your Freezer” sections for information
on installation and setting the controls.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual and scan the code there with your mobile device, or visit www.whirlpool.com/product_help
for recommendations that may help you avoid a service call. In Canada, visit http://www.whirlpool.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Freezer Operation
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
PROBLEMRECOMMENDED SOLUTIONS
Freezer Will Not Operate
Lights Do Not Work
Water in Defrost Drain Pan
Motor Seems to Run Too
Much
Check that the freezer is not running an Automatic Defrost cycle (on some models).
Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the temperature control is turned on.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check that the light bulb is tight in the socket and is not burned out.
It is normal for water to drip into the defrost drain pan when freezer is defrosting.
When humidity is high, it is normal for water in the defrost pan to take longer to evaporate.
Check that door closes properly.
Defrost and clean the freezer to remove excessive frost.
Adding a large amount of food warms the freezer causing the unit to run longer to cool back down.
If this is the situation, wait approximately 6 to 8 hours to allow the freezer to reach the correct
temperature.
Get all items out at one time, keep food organized, and close door as soon as possible.
Check that the door gasket is sealed all the way around. If not, contact a qualified person or
technician.
Check that space around freezer meets air circulation requirements. See “Location Requirements.”
NOTE: If none of the above, your new freezer will run longer than your old one due to its high-
efficiency motor.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
10
Page 11
PROBLEMRECOMMENDED SOLUTIONS
WARNING
Temperature Is Too Warm
Check that air vents are clear. See “Ensuring Proper Air Circulation” for air vent locations.
Get all items out at one time, keep food organized, and close door as soon as possible.
Adding a large amount of food warms the freezer causing the freezer to run longer to cool back
down.
Check that the temperature control is set correctly for surrounding conditions.
The Door Will Not Close
Completely or Is Difficult
To Open
Freezer Makes Loud
Buzzing/Clicking Sound
Ice Production
Check that there are no food packages blocking the door.
On some models, check that the shelves and basket are in the correct position.
Check that gaskets are clean. See the “Caring for Your Freezer” section.
Check that the freezer is stable. See “Freezer Leveling and Door Closing.”
If the freezer has recently been plugged in or turned on following a defrost or product move or if
there has been an extended power failure, turn off the temperature alarm for the next 24 hours.
Adding a large amount of food warms the freezer. It can take several hours for the freezer to return
to normal temperature. Turn the temperature alarm off for the next 24 hours.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
PROBLEMRECOMMENDED SOLUTIONS
Ice Maker Produces No Ice
or Very Little Ice
If ice maker has just been installed, wait 72 hours for full ice production to begin.
Check that the temperature control is cold enough.
Check that the wire shutoff arm is in the On (arm down) position.
Check that the water supply is properly connected and turned on.
Check that the ejector arm is not blocked by an ice cube.
If a large amount of ice has been removed recently, allow 24 hours to produce more ice.
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem with the water line. Call for service.
Ice Quality
PROBLEMRECOMMENDED SOLUTIONS
Off Taste, Odor or Gray
Color in the Ice
Thin, Soft, or Clumps of Ice
Discard the first few batches of ice.
If there is unusually high mineral content in the water supply, the water may need to be treated.
If there is mineral scale buildup, clean your ice maker mold.
If the ice cubes have been stored too long, throw the old ice away and make a new supply.
Check that the freezer and ice bin are clean.
If there is unusually high mineral content in the water supply, the water may need to be treated.
If there is mineral scale buildup, clean your ice maker.
If there are clumps of ice in the bin and if ice is not used regularly, it will melt and form clumps.
Break the clumps with the ice scoop provided.
11
Page 12
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
WHIRLPOOL®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
Please have the following information available when you call the Customer
eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can
be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of
the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources, or visit www.whirlpool.com/
product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and Canada,
direct all requests for warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies.
www.whirlpool.com/product_help
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVEREDWHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according
to instructions attached to or furnished with the product,
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for Factory Specified Replacement
Parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major appliance was
purchased, or at its sole discretion replace the product.
In the event of product replacement, your appliance will
be warranted for the remaining term of the original unit’s
warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by
a Whirlpool designated service company. This limited
warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in the
country in which it was purchased. This limited warranty
is effective from the date of original consumer purchase.
Proof of original purchase date is required to obtain service
under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or
plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions,
etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with products not
approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized
service, alteration or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance
finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is
reported to Whirlpool within 30 days.
10. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture or
humidity or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Whirlpool servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim, decorative
panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing,
removal or replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered or not
easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne
by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the
duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also
may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should
ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have
other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
12
Page 13
Guide d’utilisation
Congélateur vertical
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrer le congélateur sur www.whirlpool.com.
Au Canada, enregistrer le congélateur sur www.whirlpool.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous trouverez les numéros
de modèle et de série à l'intérieur du congélateur.
Numéro de modèle_______________________________________
Numéro de série _________________________________________
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
13
Page 14
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Raccorder à la canalisation d'arrivée d'eau potable uniquement.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
■ Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
possédant un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous
supervision ou qu'elles aient reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
■ Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Mise au rebut appropriée de votre
vieux congélateur ou réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : Encore de nos jours, des enfants peuvent rester
pris ou s’étouffer à l’intérieur d’un appareil comme celui-ci. Les
congélateurs ou réfrigérateurs jetés ou abandonnés présentent
des dangers, même s’ils sont abandonnés pendant “quelques
jours” seulement. Si vous vous débarrassez de votre vieux
réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les instructions
suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de mettre au rebut votre vieux congélateur
ou réfrigérateur :
■ Enlever les portes ou le couvercle.
■ Laisser les tablettes en place, de sorte que les enfants
ne puissent pas facilement se glisser à l’intérieur.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le congélateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
14
Page 15
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DU CONGÉLATEUR
Déballage
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d’emballage
■ Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du
congélateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre congélateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité”.
Déplacement de votre congélateur :
Votre congélateur est lourd. Lors du déplacement de votre
congélateur pour le nettoyage ou un entretien, veiller à
recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre
dur pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours
tirer le congélateur tout droit lors du déplacement. Ne pas
incliner le congélateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait
être endommagé.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du congélateur avant l’utilisation. Voir les instructions
de nettoyage à la section “Entretien du congélateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Exigences d’emplacement
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Ventilation et dégagement
■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, tel que
l’essence, loin du congélateur.
■ Ne pas couvrir le congélateur avec des articles tels que
couvertures, draps, nappes de table, etc. Ceci réduit la
circulation d’air.
■ Laisser un espace d’au moins 1" (2,5 cm) entre l’arrière du
congélateur et le mur. Si le congélateur est installé contre un
mur, laisser un espace supplémentaire du côté des charnières
pour une plus grande ouverture de la porte.
Température
Le congélateur fonctionne à son efficacité maximale lorsqu’il
se trouve dans un endroit où la température ne descend pas
en dessous de 40 °F (5 °C). Installer le congélateur dans un
endroit où la température ne descend pas en dessous de cette
température recommandée.
Lors du déplacement à son emplacement final
REMARQUE : Ce congélateur peut être installé côte à côte avec
un autre réfrigérateur ou congélateur. Laisser un dégagement de
1" (2,54 cm) derrière le congélateur et un dégagement de
¹⁄4" (6,4 mm) entre les appareils.
15
Page 16
A
DEF
G
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
■ Utiliser un tube en cuivre et vérifier l’absence de fuites.
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
Pression de l’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d’eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, voir la section
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de déplacer le congélateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir le raccordement électrique
approprié.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source de courant électrique de 115 V, 60 Hz, CA seulement,
et protégée par un fusible de 15 ou 20 ampères, adéquatement
mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement le congélateur. Utiliser
une prise de courant murale qui ne peut pas être mise hors
circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas employer un câble de
rallonge.
REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’une ampoule, appuyer sans
relâcher sur TEMP SETTING (réglage de la température) pendant
3 secondes pour désactiver le refroidissement, puis déconnecter
le congélateur de la source de courant électrique.
Spécifications de l’alimentation en eau
(sur certains modèles)
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Outils requis
■ Tournevis à lame plate
■ Clés plates de
deux clés à molette réglables
REMARQUE : Votre marchand de congélateurs propose une
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄4"
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier
de ³⁄16" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau
et cause une obstruction plus facilement.
IMPORTANT :
■ Si on doit utiliser le congélateur avant que la canalisation
d’eau soit connectée, placer la commande de la machine à
glaçons à la position d’arrêt.
7
⁄16" et ¹⁄2" ou
“Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre
le système d’osmose inverse et la valve d’arrivée d’eau du
congélateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).
Si un système de purification de l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l’eau
au système doit être d’un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
Si la pression de l’eau au système d’osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
■ Vérifier si le filtre à sédiment du système d’osmose inverse
est bloqué et le remplacer si nécessaire.
■ Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
Raccordement de la canalisation d’eau
(sur certains modèles)
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer le robinet principal d’arrivée d’eau. Ouvrir le robinet
de puisage le plus proche pendant une période suffisante
pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄2" à 1¹⁄4"
(12,7 mm à 3,18 cm) près du congélateur.
IMPORTANT :
■ Assurez-vous qu’il s’agit d’un conduit d’eau froide.
■ Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le
dessus de la canalisation et non pas par le dessous.
Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse.
Ceci empêche également les sédiments qu’on trouve
normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet
d’arrêt.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion inférieur gauche à
l’arrière du congélateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter
une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement
du congélateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre
de ¹⁄4" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le
tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de
¹⁄4" (6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide
choisi.
B
C
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
16
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
Page 17
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide
avec la bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet
est bien engagé dans le trou de ¹⁄4" (6,35 mm) percé dans
la canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée
sous la bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer
soigneusement et uniformément les vis fixant la bride de
tuyau sur la tuyauterie afin que la rondelle forme une jonction
étanche. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur
le tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de
sortie du robinet. Visser l’écrou du raccord de compression
sur le raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer
excessivement.
8. Placer le bout libre du tube en cuivre dans un contenant ou
évier et ouvrir le robinet principal d’arrivée d’eau. Laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce qu’elle soit limpide. fermer le
robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube en cuivre.
Raccordement au congélateur
1. Retirer le couvercle d’accès au robinet du couvercle du
compresseur sur la partie arrière inférieure de la caisse.
2. Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
3. Insérer le robinet dans le couvercle du compresseur. Puis
fixer le robinet à la caisse du congélateur avec une vis à
métaux à tête hexagonale de ¹⁄2".
4. Utiliser la bride du tube à l’arrière du congélateur pour fixer le
tube en cuivre au congélateur tel qu’illustré. Ceci aide à éviter
d’endommager le tube lorsque le congélateur est repoussé
contre le mur.
5. Ouvrir le robinet d’arrêt.
6. Vérifier l’absence de fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccords au niveau du robinet) ou les écrous
qui fuient.
A
B
C
D
E
A. Bride du tube
B. Vis de bride de tube
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Entrée d’eau de la valve
7. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un
deuxième filtre à eau, il serait utile de l’installer dans le tube
de raccordement de ¹⁄4" (6,35 mm) à l’une ou l’autre des
extrémités de la canalisation. On peut obtenir un tel filtre à
eau chez le marchand d’appareils électroménagers le plus
proche.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
8. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Porte du congélateur
Outils nécessaires : clé à douille à tête hexagonale de 5⁄16", clé
à douille à tête hexagonale de ³⁄8", couteau à mastic de 2".
IMPORTANT :
■ En fonction de la largeur de l’ouverture, il faudra peut-être
retirer la poignée ou la porte pour pouvoir introduire le
congélateur dans le domicile.
■ Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”. Si on inverse le sens d’ouverture de la porte,
considérer l’image symétrique.
■ Avant de commencer, tourner la commande à la position
d’ARRÊT et retirer les aliments et tout balconnet réglable
ou compartiment utilitaire de la porte.
Retrait et réinstallation de la poignée
Retrait de la poignée :
1. Desserrer les vis de blocage situées sur le côté de la poignée
à chaque extrémité. Voir l’illustration de la poignée.
2. Retirer la poignée des oeillets.
Réinstallation de la poignée :
1. Placer la poignée sur les oeillets en s’assurant que les oeillets
sont bien installés dans les trous de la poignée.
2. Serrer les vis de blocage supérieures et inférieures à l’aide
de la clé à tête hexagonale fournie. Voir l’illustration de la
poignée. Ne pas serrer excessivement les vis de blocage.
Démontage — Porte et charnières
Vis de charnière à tête hexagonale
17
Page 18
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laisser la porte du congélateur fermée jusqu’à ce que vous
soyez prêt à la soulever pour la dégager de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de porte ne suffit pas à la maintenir en place.
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir
l’illustration de la charnière supérieure.
4. Soulever la porte du congélateur pour la séparer de la
charnière inférieure et de la caisse et la conserver à part.
5. Retirer les 4 vis de charnière à tête hexagonale et la charnière
inférieure. Voir l’illustration de la charnière inférieure.
Réinstallation — Porte et charnières
REMARQUE : Si on inverse le sens d’ouverture de la porte,
considérer l’image symétrique.
1. Assembler les pièces de la charnière inférieure (tel qu’indiqué)
et serrer les vis. Voir l’illustration de la charnière inférieure.
Réinstaller la porte du congélateur.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction
des aimants de porte ne suffit pas à la maintenir en place.
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure (voir
l’illustration de la charnière supérieure). Ne pas complètement
serrer les vis.
Étapes finales
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons
d’obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvercle
de la charnière supérieure. Voir l’illustration de la charnière
supérieure.
2. À l’aide des oeillets fournis, recouvrir les trous restants situés
sur le côté opposé de la charnière inférieure.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la
terre.
4. Réinitialiser la commande. Voir la section “Utilisation de la
commande”.
5. Réinstaller toutes les pièces amovibles de la porte et remettre
les aliments dans le congélateur.
Dépose et réinstallation de la porte
Poignée
B
A
A.
Œillets
B.
Poignée
C.
Vis de montage
C
Charnière supérieure
B
Cache de charnière
A.
supérieure
B.
Vis de charnière à tête
hexagonale de
C.
Charnière supérieure
5
/16"
Charnière inférieure
B
A.
Axe de charnière
B.
Vis de charnière à tête
hexagonale de
3
A
B
C
A
/8"
18
Page 19
Nivellement du congélateur et fermeture de la porte
B
Le congélateur est équipé de 2 pieds avant réglables, un de
chaque côté. L’arrière du congélateur repose sur 2 roulettes fixes.
La grille de la base recouvre les pieds de stabilisation réglables
et les roulettes situées au bas du congélateur sous la porte du
congélateur. Avant de réaliser les ajustements, retirer la grille de
la base et déplacer le congélateur à son emplacement définitif.
Outils nécessaires : tourne-écrou de ¹⁄4", tournevis Phillips
1. Retirer les vis de la grille de la base. Saisir la grille fermement
et la tirer vers soi. Ouvrir la porte du congélateur pour
accéder aux pieds de stabilisation.
REMARQUE : Pour permettre au congélateur de rouler plus
facilement, soulever les pieds de stabilisation en les tournant
dans le sens antihoraire. Les roulettes avant toucheront le
plancher.
2. Déplacer le congélateur jusqu’à son emplacement final.
3. Abaisser les pieds de stabilisation en les tournant dans le
sens horaire, jusqu’à ce que les roulettes ne touchent plus le
sol et que les deux pieds de stabilisation soient fermement
en appui sur le sol. Cet ajustement vise à empêcher le
congélateur de rouler vers l’avant à l’ouverture des portes.
IMPORTANT : Si des ajustements sont nécessaires par la
suite et si cela comprend les pieds de stabilisation, les deux
pieds de stabilisation doivent être tournés de façon égale
pour conserver l’aplomb du congélateur.
4. S’assurer que la porte ferme facilement. Si vous êtes satisfait
de la facilité avec laquelle la porte s’ouvre et se ferme, sauter
la section suivante. Cependant, si la porte ne ferme pas
facilement ou qu’elle s’ouvre d’elle-même, régler l’inclinaison.
Réglage de l’inclinaison de la caisse :
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
congélateur, le poids devient moins lourd sur les pieds de
nivellement. Ceci facilite leur rotation.
■ Ouvrir la porte du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de
¹⁄4" pour tourner les deux pieds de stabilisation du même
nombre de tours dans le sens horaire. Cela soulève l’avant
du congélateur. Cela peut nécessiter plusieurs tours pour
permettre à la porte de se fermer plus facilement.
¹⁄₄"
A
A. Pied de stabilisation
B. Roulette avant
5. S’assurer que le congélateur est stable. Si le congélateur
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu’on ouvre
la porte, régler les pieds de nivellement.
Stabilisation du congélateur :
■ Ouvrir la porte du congélateur. Utiliser un tourne-écrou de
¹⁄4" pour tourner les deux pieds de stabilisation du même
nombre de tours dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’ils
soient fermement en appui sur le sol. Vérifier de nouveau.
Si le résultat n’est pas satisfaisant, continuer de régler
les pieds de nivellement en tournant la vis par demi-tours
jusqu’à ce que le congélateur ne roule plus vers l’avant
lors de l’ouverture de la porte.
6. Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de la
grille avec les dispositifs de nivellement de chaque côté
et emboîter la grille. Réinstaller les vis Phillips.
19
Page 20
UTILISATION DU CONGÉLATEUR
Pour s’assurer d’une circulation d’air
appropriée
Pour s’assurer d’avoir des températures appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler dans le congélateur. Comme l’indique
l’illustration, l’air froid pénètre par la paroi du congélateur et se
déplace vers le bas. L’air recircule ensuite par l’évent près de
la base.
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération
avec des emballages d’aliments. Si les ouvertures d’aération
sont bloquées, le courant d’air sera coupé et des problèmes
de température et d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT : Pour empêcher le transfert d’odeurs et
l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
Utilisation de la commande
La commande de la température se trouve dans la partie
supérieure avant du compartiment de congélation.
Commande de la température
Pour votre commodité, la commande de température est
préréglée à l’usine. Lors de l’installation initiale du congélateur,
vérifier que la commande est encore préréglée au point de
réglage recommandé tel qu’illustré.
IMPORTANT :
■ Ce réglage est conçu pour maintenir la température à environ
0 °F (-17,8 °C) dans des conditions de fonctionnement
normales.
■ Laisser le congélateur refroidir pendant 6 à 8 heures avant
de le remplir de produits surgelés.
■ Lorsque le congélateur est mis en marche pour la première
fois, le compresseur fonctionne sans cesse jusqu’à ce que le
congélateur soit refroidi. Cela peut durer entre 6 et 8 heures
(ou plus), en fonction de la température de la pièce et de la
fréquence d’ouverture de la porte de congélateur. Une fois
le congélateur refroidi, le compresseur s’allume et s’éteint
par intermittence selon le besoin, afin de permettre au
congélateur de rester à la bonne température.
■ Il est possible que l’extérieur du congélateur soit chaud.
Ceci est normal. La conception du congélateur, ainsi que
sa fonction principale, permettent de supprimer la chaleur
provenant des emballages et de l’espace à l’intérieur du
congélateur. La chaleur est transférée dans l’air ambiant, ce
qui entraîne le réchauffement de l’extérieur du congélateur.
Réglage de la commande
Si le réglage de la température du compartiment de congélation
est souhaité, appuyer sur le bouton TEMP SETTING (réglage de
la température) pour afficher le réglage de la température désiré,
du flocon de neige de gauche (le moins froid) au flocon de neige
de droite (le plus froid).
REMARQUE : Ne pas régler la commande de plus d’un réglage
à la fois, sauf lors de la mise en marche du congélateur. Attendre
24 heures entre chaque réglage pour que la température puisse
se stabiliser.
Cooling On/Off (marche/arrêt du refroidissement)
Le congélateur ne refroidit pas lorsque le refroidissement est
désactivé.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer sur le bouton TEMP
SETTING (réglage de la température) pendant 3 secondes. Si
le refroidissement est désactivé, aucun des témoins lumineux
du tableau de commande ne s’allume. L’ampoule d’éclairage
principale du congélateur continue de fonctionner.
Pour activer le refroidissement, appuyer sur le bouton TEMP
SETTING (réglage de la température) pendant 3 secondes.
Lorsque le refroidissement est activé, les témoins lumineux du
tableau de commande sont allumés.
Le flocon de neige au centre est le réglage recommandé.
Congélation rapide
Utiliser cette caractéristique avant d’ajouter de grandes quantités
d’aliments non congelés. Pour que la qualité des aliments reste
optimale, ne pas dépasser 3 lb (1,361 g) d’aliments par pied cube
(28,32 L) dans le congélateur.
Pour activer la caractéristique de congélation rapide, appuyer sur
le bouton TEMP SETTING (réglage de la température) jusqu’à ce
que tous les témoins lumineux des flocons de neige s’allument
simultanément.
Le congélateur reste réglé sur congélation rapide pendant
24 heures une fois la très basse température atteinte. Dès que
la durée a expiré, le congélateur revient au réglage de
température précédent. La caractéristique de congélation
rapide peut être désactivée manuellement en appuyant sur
TEMP SETTING (réglage de la température) pour sélectionner
le réglage de la température désiré, du flocon de neige de gauche
(le moins froid) au flocon de neige de droite (le plus froid).
20
Page 21
Dispositif d’alarme de dépassement de la température
(sur certains modèles)
Le dispositif d’alarme de dépassement de la température avertit
l’utilisateur si la température du congélateur a atteint 19 °F (-7 °C)
ou plus. Cette caractéristique d’alarme émet un signal d’alarme
en continu et un témoin lumineux rouge clignote de façon répétée
sur le tableau de commande. Il est possible de désactiver le
signal en appuyant une fois sur le bouton TEMP SETTING
(réglage de la température) du tableau de commande. Lorsque le
bouton TEMP SETTING (réglage de la température) est enfoncé,
le témoin lumineux rouge arrête de clignoter et reste allumé en
continu. Le témoin lumineux rouge reste allumé jusqu’à ce que la
température du congélateur tombe en dessous de 19 °F (-7 °C).
REMARQUE : Si le témoin lumineux rouge du tableau de
commande clignote de façon répétée, mais que le signal
d’alarme n’est pas émis, cela signifie qu’un dépassement de la
température s’est produit, mais que la température est ensuite
redescendue en dessous de 19 °F (-7 °C). Pour désactiver le
témoin lumineux rouge dans cette situation, appuyer une fois sur
le bouton TEMP SETTING (réglage de la température) du tableau
de commande.
Dispositif d’alarme de porte entrouverte
(sur certains modèles)
L’alarme de porte entrouverte avertit l’utilisateur lorsque la porte
du congélateur est ouverte depuis au moins 5 minutes et que
le système de refroidissement est activé. Cette caractéristique
d’alarme émet un signal d’alerte se répétant toutes les 2 minutes.
Fermer la porte pour arrêter ce signal. Cette caractéristique se
réinitialise et se réactive ensuite si on laisse de nouveau la porte
ouverte pendant 5 minutes.
REMARQUE : Pour que le signal d’alerte cesse de retentir
tout en gardant la porte ouverte, comme lors du nettoyage de
l’intérieur du congélateur, appuyer sur le bouton TEMP SETTING
(réglage de la température) du tableau de commande. Le signal
d’alerte sera temporairement désactivé.
Machine à glaçons (sur certains modèles)
À noter
■ Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
■ La qualité de vos glaçons ne peut être supérieure à la
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de
brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d’eau
adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (tel
que le sel) peuvent endommager des pièces de la machine
à glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une
alimentation d’eau adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer
que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu’il est bien
entretenu.
■ Ne rien garder sur le dessus de la machine à glaçons ou dans
le bac d’entreposage à glaçons.
Caractéristiques du congélateur
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le congélateur
que vous avez acheté peut comporter certaines ou toutes les
caractéristiques indiquées ci-dessous. Les emplacements des
caractéristiques peuvent ne pas correspondre au modèle que
vous avez.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
REMARQUE : Ne pas forcer le commutateur du levier métallique
vers le haut ou vers le bas.
■ Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
d’abaisser le levier métallique.
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt
automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de la glace,
les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons. Les
glaçons soulèvent le levier métallique à la position d’ARRÊT
(élevée).
■ Pour un arrêt manuel, soulever le levier métallique à la
position d’ARRÊT (élevée) et attendre le déclic pour s’assurer
que la machine à glaçons ne continuera pas de fonctionner.
Taux de production de glaçons
La machine à glaçons devrait produire environ de 7 à 9 lots
de glaçons par période de 24 heures. Si les glaçons ne sont
pas fabriqués assez rapidement, tourner la commande de la
température vers un chiffre plus élevé (plus froid). Attendre 24
heures et, si nécessaire, tourner graduellement la commande
de température au réglage le plus élevé, en attendant 24 heures
entre chaque augmentation.
Tablettes de congélateur
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage
des tablettes pour convenir à différentes hauteurs réduiront
aussi le temps d’ouverture de la porte du congélateur, ce qui
économisera de l’énergie.
Pour retirer et réinstaller une tablette :
1. Retirer la tablette en la soulevant et en la tirant pour l’extraire.
2. Réinstaller la tablette en l’abaissant sur les supports situés
sur la paroi latérale.
21
Page 22
Balconnet de porte
Pour retirer et réinstaller le balconnet :
1. Retirer le balconnet en faisant basculer l’avant du balconnet
vers l’avant et en le faisant glisser pour le sortir.
2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du
support désiré et en le faisant basculer pour le remettre en
place.
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
Nettoyage du congélateur sans givre
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
“Sans givre” signifie que le congélateur n’aura pas besoin d’être
dégivré. Le givre est enlevé par l’air en circulation qui accapare
toute humidité et la dépose sur le serpentin de refroidissement.
Le serpentin de refroidissement se réchauffe périodiquement,
juste assez pour faire fondre le givre, et ensuite l’écoule dans le
plat d’égouttage (situé derrière la grille de la base) où le liquide
s’évapore.
Un nettoyage complet doit être fait au moins une fois par an.
1. Appuyer sur le bouton TEMP SETTING (réglage de la
température) pendant 3 secondes pour désactiver le
refroidissement.
2. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Retirer tous les aliments congelés. Envelopper les aliments
congelés dans plusieurs épaisseurs de journaux et recouvrir
d’une couverture. Les aliments demeureront congelés
pendant plusieurs heures. On peut aussi entreposer les
aliments congelés dans un contenant refroidisseur, un
congélateur-réfrigérateur additionnel ou dans un endroit froid.
4. Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur, comme les
tablettes, bacs, etc.
5. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
■ Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant
du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures ou les joints de portes. Ne pas utiliser
d’essuie-tout, de tampons à récurer ou d’autres outils de
nettoyage abrasif. Ces produits risquent d’égratigner ou
d’endommager les matériaux.
Panier coulissant
Le panier coulissant procure un espace de rangement
séparé pour les articles difficiles à ranger sur les tablettes du
congélateur. Pour retirer le panier, le tirer et le soulever.
■ Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate
de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L]
d’eau).
6. Replacer les pièces amovibles.
7. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre finition
extérieure.
Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge
propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau
tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de
nettoyant conçu pour l’acier inoxydable. Sécher à fond avec
un linge doux.
8. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Il se
peut que les serpentins aient besoin d’être nettoyés tous
les deux mois. Ce nettoyage peut aider à économiser de
l’énergie.
■ Ouvrir la porte du congélateur et retirer la grille de la base
en enlevant les 2 vis Phillips et en tirant la grille vers soi.
■ Utiliser un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu’ils sont
sales ou poussiéreux.
■ Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités
de la grille avec les dispositifs de nivellement de chaque
côté et emboîter la grille. Réinstaller les vis.
9. Replacer tous les aliments congelés.
10. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
11. Régler la commande de température au réglage désiré. Voir
la section “Utilisation de la commande”.
22
Page 23
Remplacement des l’ampoules
d’éclairage
REMARQUE : Votre congélateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules pour appareils ménagers. S’assurer de
remplacer l’ampoule par une ampoule de grosseur, de forme
et de puissance semblables.
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le protège-ampoule en appuyant sur les côtés du
protège-ampoule, en poussant et en tirant vers le bas.
3. Utiliser uniquement une ampoule pour appareil
électroménager de 40 watts maximum ou une ampoule
DEL cotée pour les envir onnements humides/mouillés.
REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange
ne sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération et de
congélation sont considérés comme des environnements
humides/mouillés. Lire et suivre les instructions sur
l’emballage des ampoules DEL au moment de remplacer
l’ampoule DEL installée à l’usine. Une ampoule DEL de
rechange peut être achetée chez un revendeur agréé.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Pannes de courant électrique
Si le courant électrique est interrompu pendant 24 heures ou
moins, garder la porte fermée pour aider les aliments à demeurer
froids et congelés.
Si le courant est interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des choses suivantes :
■ Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans
un casier frigorifique.
■ S’il n’y a pas de casier frigorifique, consommer ou mettre
immédiatement en conserve les aliments périssables.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
d’aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de
glace, ils peuvent être remis à congeler, cependant la qualité et
la saveur risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de
piètre qualité ou douteux, les jeter.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du congélateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer
le déménagement.
1. Enlever tous les aliments congelés.
2. Débrancher le congélateur.
3. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper
et les attacher ensemble avec du ruban adhésif pour
qu’elles ne bougent ou ne s’entrechoquent pas durant le
déménagement.
4. Bien nettoyer le congélateur.
5. Immobiliser le couvercle du congélateur avec un ruban
adhésif et fixer le cordon électrique à la caisse avec un
ruban adhésif.
Lorsque vous arrivez à la nouvelle demeure, consulter les
sections “Installation du congélateur” et “Utilisation du
congélateur” pour des renseignements sur l’installation et le
réglage des commandes.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l’aide ou des conseils qui permettront peut-être d’éviter une intervention de
dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et balayer le code QR avec votre appareil intelligent ou consulter le site Internet
www.whirlpool.com/product_help. Au Canada, consulter le http://www.whirlpool.ca.
Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l’adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
23
Page 24
Fonctionnement du congélateur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
PROBLÈMESOLUTION RECOMMANDÉE
Le congélateur ne
fonctionne pas
Les lampes ne fonctionnent
pas
Le bac de dégivrage
contient de l’eau
Le moteur semble
fonctionner excessivement
La température est trop
élevée
Vérifier qu’aucun programme automatique de dégivrage n’est en cours (sur certains modèles).
Vérifier que le congélateur est branché sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Vérifier que la commande de température est allumée.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Vérifier que le congélateur est branché sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre.
Vérifier que l’ampoule est bien serrée dans la douille et qu’elle n’est pas grillée.
Il est normal que de l’eau s’égoutte dans le bac de dégivrage lorsque le congélateur est en cours
de dégivrage.
Lorsque le taux d’humidité est élevé, il est normal que l’eau dans le bac de dégivrage prenne plus
de temps à s’évaporer.
Vérifier que la porte ferme correctement.
Dégivrer et nettoyer le congélateur afin de retirer l’excès de givre.
L’ajout d’une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur, l’obligeant à fonctionner
plus longtemps pour refroidir. Dans ce cas, prévoir un délai d’environ 6 à 8 heures pour que le
congélateur atteigne la température adéquate.
Retirer tous les articles en une seule fois, ranger les aliments de façon organisée et refermer la porte
le plus vite possible.
Vérifier que le joint de la porte est hermétique sur toute la surface de contact. Si ce n’est pas le cas,
contacter une personne ou un technicien qualifié.
Vérifier que l’espace autour du congélateur répond aux exigences en matière de circulation de l’air.
Voir la section “Exigences d’emplacement”.
REMARQUE : Si aucun des problèmes évoqué n’est rencontré, votre nouveau congélateur
fonctionnera plus longtemps que l’ancien grâce à son moteur à haute efficacité.
Vérifier que les ouvertures d’aération sont dégagées. Voir la section “Pour assurer une circulation
d’air correcte” pour savoir où se trouvent les ouvertures d’aération.
Retirer tous les articles en une seule fois, ranger les aliments de façon organisée et refermer la porte
le plus vite possible.
L’ajout d’une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur, l’obligeant à fonctionner plus
longtemps pour refroidir.
Vérifier que le réglage de la commande de température est adapté à l’environnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
24
Page 25
PROBLÈMESOLUTION RECOMMANDÉE
Le couvercle ne ferme
pas complètement ou est
difficile à ouvrir
Le congélateur émet un fort
bourdonnement/cliquetis
Vérifier qu’aucun emballage d’aliments n’empêche la fermeture de la porte.
Sur certains modèles, vérifier que les tablettes et le panier sont positionnés correctement.
Vérifier que les joints sont propres. Voir la section “Entretien du congélateur”.
Vérifier que le congélateur est stable. Voir la section “Nivellement du congélateur et fermeture de la
porte”.
Si le congélateur a récemment été branché ou allumé à la suite d’un dégivrage ou d’un déplacement,
ou si une longue panne de courant s’est produite, éteindre l’alarme de température pour les 24
prochaines heures.
Ajouter une grande quantité d’aliments réchauffe le congélateur. Plusieurs heures peuvent être
nécessaires pour que le congélateur revienne à la température normale. Éteindre l’alarme de
température pour les 24 prochaines heures.
Production de glaçons
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
PROBLÈMESOLUTIONS RECOMMANDÉES
La machine à glaçons ne
produit pas de glaçons ou
très peu
Si la machine à glaçons vient d’être installée, attendre 72 heures avant que la production de glaçons
complète ne commence.
Vérifier que la commande de température est suffisamment froide.
Vérifier que le bras de commande d’arrêt métallique est à la position On (vers le bas).
Vérifier que l’alimentation en eau est correctement reliée et branchée.
Vérifier qu’aucun glaçon ne bloque le bras éjecteur.
Si une grande quantité de glaçons a été récemment prélevée, prévoir un délai de 24 heures pour
produire plus de glaçons.
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui précède, il peut exister un problème
avec la canalisation d’eau. Appeler pour demander une intervention de dépannage.
Qualité des glaçons
PROBLÈMESOLUTIONS RECOMMANDÉES
Mauvais goût, odeur ou
couleur grise des glaçons
Glaçons minces, mous ou
agglomérés
Jeter les premières quantités de glaçons produites.
Si l’alimentation en eau présente une teneur en minéraux anormalement élevée, l’eau peut avoir
besoin d’être traitée.
S’il y a une accumulation de dépôts calcaires, nettoyer le moule à glaçons.
Si les glaçons ont été entreposés depuis trop longtemps, jeter les vieux glaçons et en produire
de nouveaux.
Vérifier que le congélateur et le bac d’entreposage à glaçons sont propres.
Si l’alimentation en eau présente une teneur en minéraux anormalement élevée, l’eau peut avoir
besoin d’être traitée.
S’il y a une accumulation de dépôts calcaires, nettoyer la machine à glaçons.
Si des glaçons se sont agglomérés dans le bac d’entreposage et s’ils ne sont pas utilisés
régulièrement, ils fondent et forment un agglomérat. Rompre les agglomérats avec la cuillère
à glace fournie.
25
Page 26
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS WHIRLPOOL
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
®
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la
section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR
ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site http://
www.whirlpool.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U.
et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie
s’applique.
http://www.whirlpool.ca
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERTCE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date d’achat,
lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le
produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool
Canada, LP (ci-après désignées “Whirlpool”)
décidera à sa seule discrétion de remplacer
le produit ou de couvrir le coût des pièces
spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication qui existaient
déjà lorsque ce gros appareil ménager a
été acheté. S’il est remplacé, l’appareil sera
couvert pour la période restant à courir de la
garantie limitée d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA
PRÉSENTE. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par
Whirlpool. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada
et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où
il a été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d’achat
initial par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat initial est exigée pour obtenir
un dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la
plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de
fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits
chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où une
compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux
décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent
le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la
charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la
durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable
dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une
juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie
limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR
LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être
applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’une juridiction à l’autre.
11/14
26
Page 27
Guía del usuario
Congelador vertical
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su congelador en www.whirlpool.com. En Canadá,
registre su congelador en www.whirlpool.ca.
Para referencia futura, tome nota de los números de modelo y de serie de su producto. Puede buscar estos números en el interior
del congelador.
Número de modelo _______________________________________
Números de serie _________________________________________
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
27
Page 28
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
estas precauciones básicas:
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Conecte solamente al suministro de agua potable.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
■ Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento,
a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una
persona responsable por su seguridad.
■ Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el electrodoméstico.
Cómo deshacerse adecuadamente
de su congelador o refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas o la tapa de su congelador o
refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los congeladores o refrigeradores tirados
y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos
pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador o
congelador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a
continuación para prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo congelador o refrigerador:
■ Saque las puertas o la tapa.
■ Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del congelador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
28
Page 29
CÓMO INSTALAR EL CONGELADOR
Desempaque
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo quitar los materiales de empaque
■ Quite los residuos de cinta y goma de las superficies antes
de encender el congelador. Frote un poco de detergente
líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie
con agua tibia y seque.
■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar
la superficie de su congelador. Para más información, vea
“Seguridad”.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su congelador antes de usarlo.
Consulte las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado
del congelador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como gasolina, alejados del congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Ventilación y holgura
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del congelador.
■ No cubra el congelador con artículos tales como frazadas,
sábanas, cubre mesas, etc. Esto reducirá la circulación del
aire.
■ Deje al menos 1" (2,5 cm) entre la parte posterior del
congelador y la pared. Si el congelador va a estar contra una
pared fija, deje espacio adicional del lado de la bisagra para
que la puerta pueda abrirse con más amplitud.
Temperatura
El congelador funciona con máxima eficiencia cuando está
ubicado en un área con temperaturas no inferiores a 40 °F
(5 °C). Coloque el congelador en un lugar donde la temperatura
no descienda por debajo de esta temperatura recomendada.
Traslado a la ubicación final
NOTA: Este congelador puede instalarse al lado de otro
refrigerador o congelador. Deje un espacio de 1" (2,54 cm)
detrás del congelador y un espacio de ¹⁄4" (6,4 mm) entre los
electrodomésticos.
29
Page 30
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el congelador a su ubicación final, es importante
asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz.,
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a
tierra. Se recomienda utilizar un circuito separado sólo para su
congelador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
cambio de un foco de luz, mantenga presionado TEMP SETTING
(Ajuste de temperatura) durante 3 segundos para desactivar el
enfriamiento y después desconecte el congelador del suministro
de electricidad.
Requisitos del suministro de agua
(en algunos modelos)
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
■ Destornillador de punta plana
■ Llaves de extremo abierto
de 7⁄16" y de 1⁄2" o 2 llaves
ajustables
NOTA: El distribuidor de su congelador dispone de un juego
con válvula de cierre tipo montura de 1/4" (6,35 mm), una unión
y tubería de plástico. Antes de comprar, asegúrese de que la
válvula tipo montura cumple con los códigos de plomería locales.
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄16"
(4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más
facilidad.
IMPORTANTE:
■ Si enciende el congelador antes de conectar la tubería de
agua, apague la fábrica de hielo (off).
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la
tubería de cobre sólo en áreas donde la temperatura
va a permanecer por encima del punto de congelación.
Presión del agua
Se requiere un suministro de agua fría con presión de agua
entre 30 y 120 psi (entre 207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, vea “Solución de problemas”
o llame a un plomero competente y calificado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del congelador debe ser entre 30 y 120 psi (207 y 827 kPa).
Si el sistema de filtrado de agua por ósmosis inversa está
conectado al suministro de agua fría, la presión de agua para
el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 y 60 psi
(276 y 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente matriculado.
Conexión del suministro de agua
(en algunos modelos)
Conexión al suministro de agua
1. Desenchufe el congelador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro principal de agua. Abra el grifo más
cercano el tiempo suficiente para limpiar la tubería de agua.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ½" a 11/4"
(de 12,7 mm a 3,18 cm) cercana al congelador.
IMPORTANTE:
■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■ Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del orificio taladrado y que se
acumule sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte baja trasera izquierda del
congelador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m)
para permitir la limpieza. Use tubos de cobre de ¹⁄4"
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de plástico están cortados a
escuadra.
30
Page 31
A
DEF
G
5. Use un taladro inalámbrico para perforar un orificio de
¼" (6,35 mm) en la tubería de agua fría que haya
seleccionado.
B
C
7. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua
integrado. Si las condiciones del agua local requieren
un segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de
agua de 1/4" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones
de la tubería. Obtenga un filtro de agua del distribuidor de
electrodomésticos más cercano a su domicilio.
ADVERTENCIA
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Manguito de compresión
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
6. Sujete la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida esté firmemente insertado en el orificio de ¼"
(6,35 mm) de la tubería de agua y que la arandela esté
debajo de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
cierre herméticamente. No apriete demasiado porque se
puede quebrar la tubería de plástico.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre, como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión
al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No
apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y abra el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de
cierre del tubo de agua. Enrolle la tubería de cobre.
Conexión al congelador
1. Retire la cubierta de la válvula de acceso de la cubierta del
compresor de la parte inferior del gabinete.
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una
tuerca y manguito de compresión, como se muestra. Apriete
la tuerca de compresión. No apriete demasiado.
3. Inserte el ensamble de la válvula en la cubierta del
compresor. Después, sujete el ensamble de la válvula en el
gabinete del congelador con un tornillo de cabeza hexagonal
de ¹⁄2".
4. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
congelador para sujetar la tubería al congelador, como se
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando
el congelador se empuje nuevamente contra la pared.
5. Abra la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de
la válvula) o tuercas que tengan fugas.
A
B
C
D
E
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
8. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
Puerta del congelador
Herramientas necesarias: llave de cubo de cabeza hexagonal
de 5⁄16", llave de cubo de cabeza hexagonal de ³⁄8, cuchillo plano
para masilla de 2”.
IMPORTANTE:
■ Según el ancho de la puerta, tal vez sea necesario sacar la
manilla o la puerta para hacer entrar el congelador en su
hogar.
■ Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos finales”. Si el sentido de abertura
de la puerta se cambia, la ilustración de la puerta puede
quedar invertida.
■ Antes de comenzar, gire el control hacia off (Apagado), saque
los alimentos y la puerta regulable o recipientes de uso
general de la puerta.
Cómo quitar y volver a colocar la manija
Para quitar la manija:
1. Afloje los tornillos prisioneros ubicados en el costado de la
manija en cada extremo. Vea la ilustración “Manija”.
2. Retire la manija de las arandelas.
Para volver a colocar la manija:
1. Coloque la manija sobre las arandelas; asegúrese de que las
arandelas estén encajadas en los orificios de la manija.
2. Apriete los tornillos prisioneros superior e inferior con la llave
hexagonal provista. Vea la ilustración “Manija”. No apriete
demasiado los tornillos.
Cómo quitar la puerta y las bisagras
A. Abrazadera para tubería
B. Tornillo de la abrazadera
para tubos
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Admisión de válvula
Tornillos de cabeza hexagonal para bisagra
31
Page 32
1. Desenchufe el congelador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga la puerta del congelador cerrada hasta que esté
listo para levantarla y quitarla de la carcasa.
NOTA: Mientras cambia de lugar las bisagras, disponga de
un soporte adicional para la puerta. No se confíe en que
los imanes de las puertas sostengan la puerta en su lugar
mientras trabaja.
3. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración “Bisagra superior”.
4. Levante la puerta del congelador para quitarla de la bisagra
inferior y del gabinete y déjela a un lado.
5. Quite el conjunto de los 4 tornillos de bisagra de cabeza
hexagonal y la bisagra inferior. Vea la ilustración “Bisagra
inferior”.
Cómo volver a poner la puerta y las bisagras en su lugar
NOTA: Si el sentido de abertura de la puerta se cambia, la
ilustración de la puerta puede quedar invertida.
1. Vuelva a poner los componentes de la bisagra inferior en su
sitio como se indica, y apriete los tornillos. Vea la ilustración
“Bisagra inferior”. Vuelva a poner en su lugar la puerta del
congelador.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de
un soporte adicional para la puerta. No se confíe en que
los imanes de las puertas sostengan la puerta en su lugar
mientras trabaja.
2. Ensamble los componentes de la bisagra superior como
se muestra en la ilustración “Bisagra superior”. No apriete
completamente los tornillos.
Pasos finales
1. Revise todos los orificios para cerciorarse de que los tapones
de los orificios y los tornillos estén en su lugar. Vuelva a
instalar la cubierta de la bisagra superior. Vea la ilustración de
la bisagra superior.
2. Use los adhesivos que se proporcionan para cubrir los
orificios restantes del lado opuesto de la bisagra inferior.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
3. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra.
4. Vuelva a ajustar el control. Vea “Uso del control”.
5. Regrese todas las partes desmontables a la puerta y la
comida al congelador.
32
Page 33
Cómo quitar y volver a colocar la puerta
Manija
A
A. Aro de refuerzo
B. Manija
C. Tornillos prisioneros
Bisagra superior
A
B
B
A. Cubierta de bisagra superior
B. Tornillos de cabeza hexagonal
C
para bisagra de
C. Bisagra superior
B
C
5
/16"
Bisagra inferior
A
B
A. Pasador de bisagra
B.
Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de
3
/8"
Nivelación del congelador y cierre de las puertas
El congelador tiene dos patas delanteras regulables, una a cada
lado. La parte trasera del congelador se apoya en los dos rodillos
fijos. La rejilla de la base cubre los conjuntos de las patas con
freno regulables y los rodillos ubicados en la base del congelador
debajo de la puerta. Antes de hacer cualquier ajuste, quite la
rejilla de la base y traslade el congelador hasta su ubicación final.
Herramientas necesarias: llave para tuercas hexagonal de ¹⁄4",
destornillador Phillips
1. Quite los tornillos de la rejilla de la base. Tome la rejilla
con firmeza y tire de ella hacia usted. Abra la puerta del
congelador para tener acceso a las patas con freno.
NOTA: Para permitir que el congelador ruede con mayor
facilidad, gire las patas con freno en sentido antihorario para
elevarlas. Los rodillos delanteros tocarán el piso.
2. Mueva el congelador a su ubicación final.
3. Baje las patas con freno girándolas en sentido horario hasta
que los rodillos queden separados del piso y ambas patas
con freno estén apretadas contra el piso. Esto evita que el
congelador ruede hacia adelante cuando se abra la puerta
del congelador.
IMPORTANTE: Si necesita hacer otros ajustes con las patas
con freno, deberá girarlas por igual para mantener nivelado
el congelador.
4. Cerciórese de que la puerta se cierre con facilidad. Si está
satisfecho con la abertura y el cierre de la puerta, pase por
alto la sección que sigue. Sin embargo, si la puerta no se
cierra con facilidad o se abre de golpe, regule la inclinación.
Cómo regular la inclinación del gabinete:
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con freno, haga
que alguien empuje contra la parte superior del congelador. Esto
permite girarlas con mayor facilidad.
■ Abra la puerta del congelador. Use una llave para tuercas
hexagonal de 1⁄4" para girar ambas patas con freno en sentido
horario por igual. Esto hará que el frente del refrigerador se
eleve. Es posible que se requieran varias vueltas para lograr
que la puerta se cierren con más facilidad.
33
Page 34
¹⁄₄"
B
A
A. Pata con freno
B. Rodillo delantero
FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR
Cómo asegurar la debida circulación
de aire
Para asegurarse de la temperatura adecuada, debe permitir un
flujo de aire apropiado en el congelador. Como se muestra en
la ilustración, el aire frío entra por la pared del congelador y se
mueve hacia abajo. Después, el aire vuelve a circular a través del
orificio que está cerca de la base.
No bloquee estos orificios de ventilación con paquetes de
alimentos. Si los orificios de ventilación están bloqueados, se
obstruirá el flujo del aire y se pueden producir problemas de
temperatura y humedad.
IMPORTANTE: Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Uso del control
El control de la temperatura está en la parte superior delantera
del compartimiento del congelador.
Control de temperatura
Para su comodidad, el control de temperatura ha sido
predeterminado de fábrica. Cuando instale inicialmente el
congelador, asegúrese de que el control siga fijado en el ajuste
recomendado, como se muestra.
5. Asegúrese de que el congelador esté estable. Si parece
inestable o rueda hacia adelante cuando se jala la puerta
para abrirla, regule las patas con freno.
Para estabilizar el congelador:
■ Abra la puerta del congelador. Con una llave hexagonal
de ¹⁄4", gire ambas patas con freno en sentido horario por
igual hasta que queden ajustadas contra el piso. Verifique
de nuevo. Si no está satisfecho, siga regulando las patas
con freno girando el tornillo media vuelta hasta que el
congelador no ruede hacia adelante cuando se abra la
puerta.
6. Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los extremos
de la rejilla con los conjuntos niveladores que hay a cada lado
y encaje la rejilla a presión en su lugar. Vuelva a instalar los
tornillos Phillips.
Ajuste recomendado es el centro de copo de nieve.
IMPORTANTE:
■ El ajuste recomendado se diseñó para mantener la
temperatura aproximadamente a 0 °F (-17,8 °C), en
condiciones de funcionamiento normales.
■ Deje que el congelador se enfríe durante 6 a 8 horas antes
de llenarlo con alimentos congelados.
■ Cuando encienda el congelador por primera vez, el
compresor funcionará constantemente hasta que se haya
enfriado el congelador. Puede tardar hasta 6 u 8 horas (o
más), según la temperatura ambiente y la cantidad de veces
que se abra la puerta del congelador. Después de que el
congelador se haya enfriado, el compresor encenderá y
apagará, según se necesite, para mantener el congelador
a la temperatura correcta.
■ Es posible que la parte exterior del congelador esté tibia al
tacto. Eso es normal. El diseño del congelador y su función
principal es la de remover el calor de los paquetes y el
espacio de aire dentro del congelador. El calor se transporta
al aire de la habitación, haciendo que el exterior del
congelador se sienta tibio al tacto.
Cómo ajustar el control
Si necesita ajustar la temperatura del compartimiento del
congelador, presione el botón TEMP SETTING (Ajuste de
temperatura) para que el ajuste de temperatura deseado
aparezca del símbolo del copo de nieve a la izquierda (menos
frío) al símbolo del copo de nieve a la derecha (más frío).
NOTA: No regule el control en más de un punto por vez, excepto
cuando encienda el refrigerador. Espere 24 horas entre los
ajustes para que se estabilice la temperatura.
34
Page 35
Encendido/apagado del enfriamiento
El congelador no enfriará cuando el enfriamiento esté apagado.
Para apagar el enfriamiento, mantenga presionado el botón
TEMP SETTING (Ajuste de temperatura) durante 3 segundos.
Cuando está apagado (OFF), ninguna de las luces del panel de
control está iluminada. El foco de luz principal del congelador
seguirá funcionando.
Para encender el enfriamiento, mantenga presionado el botón
TEMP SETTING (Ajuste de temperatura) durante 3 segundos.
Cuando el enfriamiento está encendido, las luces del panel de
control están iluminadas.
Congelado rápido
Use esta característica antes de agregar grandes cantidades de
alimentos sin congelar. Para una calidad óptima de los alimentos,
no exceda 3 lb (1,361 g) por pie cúbico (28,32 L) de espacio del
congelador.
Para activar el congelador rápido, presione el botón TEMP
SETTING (Ajuste de temperatura) hasta que todas las posiciones
con el símbolo del cristal de nieve se iluminen simultáneamente.
El congelador permanecerá en el ajuste de congelado rápido
durante 24 horas después de alcanzar la temperatura extrabaja.
Una vez transcurrido ese tiempo, el congelador volverá al ajuste
de temperatura anterior. Para apagar manualmente el congelado
rápido, presione el botón TEMP SETTING (Ajuste de temperatura)
para seleccionar el ajuste de temperatura deseado del símbolo
del copo de nieve a la izquierda (menos frío) al símbolo del copo
de nieve a la derecha (más frío).
Alerta de temperatura excesiva (en algunos modelos)
La alerta de temperatura excesiva le indica si la temperatura
del congelador se ha elevado a 19 °F (-7 °C) o más. Esta
característica de alerta emitirá un tono de alerta continuo y hará
destellar reiteradamente una luz roja en el panel de control. Para
apagar el tono, presione una vez el botón TEMP SETTING (Ajuste
de temperatura) en el panel de control. Al presionar el botón
TEMP SETTING (Ajuste de temperatura), la luz roja también
deja de destellar reiteradamente y queda encendida de forma
permanente. La luz roja permanecerá encendida hasta que la
temperatura del congelador sea inferior a 19 °F (-7 °C).
NOTA: Si la luz roja del panel de control destella reiteradamente
pero el tono de alerta no suena, significa que se produjo una
condición de temperatura excesiva pero que después
la temperatura del congelador volvió a ser inferior a 19 °F
(-7 °C). Para apagar el indicador de la luz roja de esta condición,
presione una vez el botón TEMP SETTING (Ajuste
de temperatura) en el panel de control.
Alarma de puerta entreabierta (en algunos modelos)
La alarma de puerta entreabierta indica que la puerta del
congelador ha estado abierta durante 5 minutos o más y está
funcionando el enfriamiento. Esta característica de alarma emitirá
un tono de alerta que se repetirá cada 2 minutos. Cierre la
puerta para apagar el tono. La característica se restablecerá y se
reactivará cuando se deje nuevamente abierta la puerta durante
5 minutos.
NOTA: Para silenciar el tono de alerta mientras mantiene
la puerta abierta, por ejemplo mientras limpia el interior del
congelador, presione el botón TEMP SETTING (Ajuste de
temperatura) en el panel de control. El tono de alerta se
apagará temporalmente.
Fábrica de hielo (en algunos modelos)
Para encender y apagar (On/Off) la fábrica de hielo
NOTA: No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o
hacia abajo.
■ Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje
el brazo de control de alambre.
NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenan el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado).
■ Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado-brazo
elevado) hasta que escuche el chasquido para cerciorarse de
que la fábrica de hielo se ha apagado.
Velocidad de producción de hielo
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre 7
y 9 lotes de hielo en un período de 24 horas. Si el hielo no se
fabrica suficientemente rápido, presione el botón TEMP SETTING
(Ajuste de temperatura) para que aparezca el siguiente ajuste
más frío. Espere 24 horas y si es necesario, ajuste el control
de temperatura al ajuste máximo; espere 24 horas entre cada
aumento.
Recuerde
■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deseche de los tres primeros lotes de hielo producidos.
■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Las
sustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como
la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y
producir hielo de calidad deficiente. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
reciba mantenimiento periódico.
■ No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el
depósito de hielo.
Características del congelador
Este manual cubre varios modelos diferentes. El congelador que
usted adquirió puede tener algunas o todas las características
que aparecen a continuación. Es posible que la ubicación de las
características no coincida con la de su modelo.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
35
Page 36
Estantes del congelador
Guarde los alimentos similares juntos y ajuste los estantes para
que se adapten a las diferentes alturas. Esto reduce el tiempo
que la puerta del refrigerador está abierta y ahorra energía.
Para quitar y volver a colocar un estante:
1. Para retirar el estante, levante en sentido vertical y tire del
estante hacia afuera.
2. Para volver a colocar el estante, desciéndalo sobre los
soportes de la pared lateral.
Recipiente de la puerta
Para quitar y volver a colocar el recipiente:
1. Para retirar el recipiente, incline el frente hacia adelante y
deslícelo hacia afuera.
2. Para volver a colocar el recipiente, deslícelo hacia adentro
encima del soporte deseado e inclínelo nuevamente hasta
colocarlo en su lugar.
Canasta de almacenamiento (en algunos modelos)
La canasta deslizable proporciona un espacio separado para el
almacenaje para los artículos que son difíciles de guardar en los
estantes del congelador. Para sacar la canasta, tire hacia fuera y
levántela.
CUIDADO DEL CONGELADOR
Limpieza del congelador sin escarcha
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
La frase “sin escarcha” significa que nunca hay que descongelar
el congelador. La escarcha se quita por medio del movimiento
de aire y la recolección de la humedad y depositándola en la
bobina de enfriamiento. La bobina de enfriamiento se calienta
periódicamente lo suficiente como para derretir la escarcha,
la cual fluye hacia abajo hasta la bandeja de drenaje (ubicada
detrás de la rejilla de la base), donde se evapora. La limpieza
completa debe hacerse por lo menos una vez al año.
1. Mantenga presionado TEMP SETTING (Ajuste de
temperatura) durante 3 segundos para apagar el
enfriamiento.
2. Desenchufe el congelador o desconecte el suministro de
energía.
3. Saque todos los alimentos congelados. Envuelva los
alimentos congelados en varias capas de papel de periódico
y cúbralos con una frazada. Los alimentos se mantendrán
congelados por varias horas. También puede guardar los
alimentos congelados en una conservadora, un refrigeradorcongelador adicional o en un lugar fresco.
4. Quite todas las partes desmontables del interior, como
estantes, recipientes, etc.
5. Lave a mano, enjuague y seque meticulosamente todas las
partes desmontables y las superficies interiores. Use una
esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua
tibia.
■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como rociadores para ventanas, productos de limpieza
para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos derivados del
petróleo en las piezas plásticas, los revestimientos
interiores y de las puertas ni en las juntas. No use toallas
de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos, porque pueden rayar o dañar los
materiales.
■ Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato
de sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
6. Vuelva a colocar las partes desmontables.
7. Use el método de limpieza adecuado para el acabado
exterior de su congelador.
Metal pintado: Limpie el exterior con una esponja limpia
o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use
productos de limpieza abrasivos o ásperos ni productos
de limpieza diseñados para acero inoxidable. Seque
meticulosamente con un paño suave.
36
Page 37
8. Limpie las bobinas del condensador regularmente. Quizás
necesite limpiar las bobinas cada dos meses. Esto puede
ayudar a ahorrar energía.
■ Abra la puerta del congelador y quite los 2 tornillos
Phillips de la rejilla de la base y tire de la rejilla hacia
usted.
■ Use una aspiradora con extensión para limpiar las
bobinas del condensador siempre que estén sucios
o polvorientos.
■ Para volver a colocar la rejilla de la base, alinee los
extremos de la rejilla con los conjuntos niveladores que
hay a cada lado y encaje la rejilla a presión en su lugar.
Vuelva a instalar los tornillos.
9. Vuelva a colocar todos los alimentos congelados.
10. Enchufe el congelador o vuelva a conectar el suministro
eléctrico.
11. Regule el control de temperatura al ajuste deseado. Vea
“Uso del control”.
Cómo cambiar el foco
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son
adecuados para su congelador. Asegúrese de reemplazar el foco
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma
y vatiaje.
1. Desenchufe el congelador o desconecte el suministro de
energía.
2. Para retirar el estante de luz, oprima la lente de los lados,
empuje hacia atrás y tire hacia abajo.
3. Cambie el foco con uno para electrodomésticos de 40
vatios como máximo o con un LED clasificado para lugares
húmedos/mojados.
NOTA: Algunos focos LED de reemplazo no se recomiendan
para ambientes húmedos/mojados. Los compartimientos
con alimentos frescos del refrigerador y del congelador se
consideran ambientes húmedos/mojados. Lea y siga todas
las instrucciones del envase del LED cuando reemplace el
foco LED instalado de fábrica. Puede comprar un foco LED
de reemplazo a un distribuidor autorizado.
4. Vuelva a colocar la protección de la luz.
5. Enchufe el congelador o vuelva a conectar el suministro
eléctrico.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga
la puerta cerrada para ayudar a que los alimentos se mantengan
fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, tome una
de las siguiente medidas:
■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
■ Si no tiene una conservadora de alimentos, consuma todos
los alimentos perecederos de inmediato.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne
se mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos de
pastelería. Si ve que los alimentos contienen cristales de hielo,
se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor pueden
verse afectados. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Cuidado para la mudanza
Si va a mudar el congelador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararlo para la mudanza.
1. Saque todos los alimentos congelados.
2. Desenchufe el congelador.
3. Retire todas las piezas desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan y
golpeen durante la mudanza.
4. Limpie exhaustivamente el congelador.
5. Use cinta adhesiva para fijar cerrado el congelador y para
asegurar el cable eléctrico al gabinete.
Cuando llegue a la casa nueva, consulte las secciones “Cómo
instalar el congelador” y “Funcionamiento del congelador”
para obtener información sobre la instalación y el ajuste de
los controles.
37
Page 38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite
www.whirlpool.com/product_help. En Canadá, visite http://www.whirlpool.ca.
Contáctenos por correo con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE. UU.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Funcionamiento del congelador
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
PROBLEMASOLUCIONES RECOMENDADAS
El congelador no funciona
Las luces no funcionan
Hay agua en la bandeja de
drenaje de descongelado
Verifique que el congelador no esté funcionando en un ciclo de descongelado automático.
Verifique que esté enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra.
Verifique que el control de temperatura esté encendido.
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Verifique que esté enchufado en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra.
Verifique que el foco de luz esté apretado en el receptáculo y que no esté quemado.
Es normal que caigan gotas de agua en la bandeja de drenaje cuando el congelador se esté
descongelando.
Cuando la humedad es alta, es normal que el agua de la bandeja recolectora tarde más en
evaporarse.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
38
Page 39
PROBLEMASOLUCIONES RECOMENDADAS
El motor parece funcionar
demasiado
La temperatura está
demasiado elevada
La puerta no se cierra por
completo o es difícil abrirla
El congelador produce un
sonido fuerte de zumbido/
chasquido
Verifique que la puerta cierre correctamente.
Descongele y limpie el congelador para eliminar el exceso de escarcha.
Si se agrega gran cantidad de alimentos el congelador se caliente y debe funcionar más tiempo para
volver a enfriarse. Si este es el caso, espere aproximadamente 6 a 8 horas para que el congelador
alcance la temperatura correcta.
Retire todo lo que necesite de una sola vez, mantenga los alimentos organizados y cierre la puerta
lo más rápido posible.
Revise que la junta de la puerta esté sellada en todo el perímetro. Si no es así, llame a una persona
calificada o a un técnico.
Verifique que el espacio alrededor del congelador cumpla con los requisitos de circulación de aire.
Vea “Requisitos de ubicación”.
NOTA: Si no es ninguno de los casos anteriores, su nuevo congelador funcionará durante períodos
más largos que el anterior debido al motor de alto rendimiento.
Verifique que los orificios de ventilación estén despejados. Vea “Cómo asegurar la debida circulación
del aire” para la ubicación de estos orificios.
Retire todo lo que necesite de una sola vez, mantenga los alimentos organizados y cierre la puerta lo
más rápido posible.
Si se agrega gran cantidad de alimentos es probable que el congelador se caliente y debe funcionar
más tiempo para volver a enfriarse.
Verifique que el control de temperatura esté ajustado correctamente para las condiciones
circundantes.
Verifique que no haya paquetes de alimentos que bloqueen la puerta.
En algunos modelos, verifique que los estantes y la canasta se encuentren en la posición correcta.
Verifique que las juntas estén limpias. Vea “Cuidado del congelador”.
Verifique que el congelador esté estable. Vea “Nivelación del refrigerador y cierre de las puertas”.
Si el congelador se enchufó o encendió recientemente después de un descongelado o una
mudanza, o si ha habido un corte de energía prolongado, apague la alarma de temperatura durante
las próximas 24 horas.
Agregar grandes cantidades de alimentos hace que se caliente el congelador. Pueden transcurrir
varias horas para que el congelador recupere su temperatura normal. Apague la alarma de
temperatura durante las próximas 24 horas.
39
Page 40
Producción de hielo
PROBLEMASOLUCIONES RECOMENDADAS
La fábrica de hielo no
produce hielo o produce
muy poco
Si la fábrica de hielo está recién instalada, espere 72 horas para que se inicie la producción plena
de hielo.
Verifique que el control de temperatura esté suficientemente frío.
Verifique que el brazo de control de alambre esté en la posición On (Encendido, brazo hacia abajo).
Asegúrese de que el suministro de agua esté adecuadamente conectado y abierto.
Verifique que el brazo eyector no esté trabado por un cubo de hielo.
Si se ha retirado una gran cantidad de hielo recientemente, espere 24 horas para producir más.
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las alternativas indicadas, puede haber un problema
en la tubería de agua. Llame para solicitar servicio técnico.
Calidad del hielo
PROBLEMASOLUCIONES RECOMENDADAS
El hielo tiene mal sabor, mal
olor o un color grisáceo
Hielo delgado, blando
o aglutinado
Deseche los primeros lotes de hielo.
Si hay un contenido de minerales inusualmente alto en el suministro de agua, es posible que se
deba tratar el agua.
Si hay acumulación de sarro, limpie el molde de la fábrica de hielo.
Si los cubos de hielo han estado almacenados demasiado tiempo, deséchelos y fabrique un nuevo
lote.
Verifique que el congelador y el recipiente de hielo estén limpios.
Si hay un contenido de minerales inusualmente alto en el suministro de agua, es posible que se
deba tratar el agua.
Si hay acumulación de sarro, limpie la fábrica de hielo.
Si el hielo no se usa con regularidad, se derretirá en el recipiente y se aglutinará. Rompa el hielo
aglutinado con la cuchara de hielo que se proporciona.
40
Page 41
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
GARANTÍA LIMITADA DE
LOS ELECTRODOMÉSTICOS
PRINCIPALES DE
WHIRLPOOL
®
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor
o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas
consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución
de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se
encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite www.whirlpool.com/product_help.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
Whirlpool. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para
determinar si corresponde otra garantía.
www.whirlpool.com/product_help
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
LO QUE ESTÁ CUBIERTOLO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha
de compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido
instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el
producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado
“Whirlpool”) se hará cargo del costo de
las piezas especificadas de fábrica y del
trabajo de reparación para corregir defectos
en los materiales o en la mano de obra
existentes en el momento de la compra
de este electrodoméstico principal o, a su
sola discreción, reemplazará el producto.
En el caso de reemplazar el producto, su
electrodoméstico estará cubierto por la
garantía por el tiempo restante del período
de garantía de la unidad original.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE
REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio
deberá ser suministrado por una compañía
de servicio designada por Whirlpool. Esta
garantía limitada es válida solamente en
Estados Unidos o en Canadá y se aplica
solamente cuando el electrodoméstico
principal se use en el país en el que se ha
comprado. Esta garantía limitada entrará
en vigor a partir de la fecha de la compra
del consumidor original. Se requiere una
prueba de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones
del usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación
que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o
instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de
entrada de agua del hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones
de conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de Whirlpool.
6. Conversión del producto de gas natural o gas L.P.
7. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el
empleo de productos no aprobados por Whirlpool.
8. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de
reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
9. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del
electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de
obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días.
10. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o
cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
11. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
12. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.
13. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya
disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
14. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos
empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores,
paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales
removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por
cuenta del cliente.
41
Page 42
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación
arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos
que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la
garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor acerca de la compra de una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.