Whirlpool WA UNIQ 714 BW, WA UNIQ 714 FLD, WA ECOSTYLE 110 INSTRUCTION FOR USE

10600793.fm Page 1 Friday, February 10, 2006 10:12 AM
D
GB
F
AUFSTELLANWEISUNG
GERÄUSCHE, ZU STARKE VIBRATIONEN UND WASSERLECKS KÖNNEN DURCH UNSACHGEMÄßE INSTALLATION VERURSACHT WERDEN. DAS GERÄT NIE AN DER ARBEITSPLATTE ANHEBEN.
Lesen Sie diese „AUFSTELLANWEISUNG” aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese „AUFSTELLANWEISUNG” zum zukünftigen Nachschlagen auf. Lesen Sie die allgemeinen Hinweise zur Entsorgung der Verpackung in der Gebrauchsanweisung.
INSTALLATION GUIDE
NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER LEAKAGES CAN BE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION. NEVER MOVE THE APPLIANCE BY CARRYING IT AT THE WORKTOP.
GUIDE D’INSTALLATION
LA PRÉSENCE DE BRUITS, DE VIBRATIONS EXCESSIVES ET DE FUITES D’EAU PEUT ÊTRE DUE À UNE MAUVAISE INSTALLATION. NE DÉPLACEZ JAMAIS L’APPAREIL EN LE PRENANT PAR LE PLAN DE TRAVAIL.
Veuillez lire ce “GUIDE D’INSTALLATION” avant d’utiliser la machine. Conservez ce “GUIDE D’INSTALLATION” en cas de consultation ultérieure. Lisez les recommandations générales sur l’élimination de l’emballage dans la Notice d’emploi.
NL
GIDS VOOR DE INSTALLATIE
ALS HET APPARAAT NIET GOED WORDT GEÏNSTALLEERD, KUNNEN LAWAAI, STERKE TRILLINGEN EN WATERLEKKAGES WORDEN VEROORZAAKT. VERPLAATS HET APPARAAT NOOIT DOOR HET BIJ ZIJN WERKBLAD TE PAKKEN.
Lees deze “GIDS VOOR DE INSTALLATIE” voordat u aan het werk gaat. Bewaar deze “GIDS VOOR DE INSTALLATIE” voor raadpleging in de toekomst. Lees de algemene aanbevelingen in de gebruiksaanwijzingen over verwerking van de verpakking als afval.
I
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
LA PRESENZA DI RUMORE, VIBRAZIONI ECCESSIVE E FUORIUSCITE D’ACQUA PUÒ ESSERE DOVUTA AD UNA INSTALLAZIONE NON CORRETTA. NON SPOSTARE MAI L’ELETTRODOMESTICO SOLLEVANDOLO DALLA PARTE DEL PIANO DI LAVORO
Si prega di leggere attentamente questa “GUIDA ALL’INSTALLAZIONE” prima di mettere in funzione la lavatrice. Conservare questa “GUIDA ALL’INSTALLAZIONE” per future consultazioni. Leggere le raccomandazioni generali sullo smaltimento dell’imballo contenute nelle Istruzioni per l’Uso.
Black process 45.0° 100.0 LPI
10600793.fm Page 2 Friday, February 10, 2006 10:12 AM
MITGELIEFERTE TEILE
PARTS SUPPLIED
PIÈCES FOURNIES
GELEVERDE ONDERDELEN
PEZZI FORNITI IN DOTAZIONE
Packung mit Kleinteilen
Package with small items
Sachet contenant les petites pièces
Pak met kleine stukken
Busta con minuteria
Gebrauchsanweisung
Instruction for use
Notice d’emploi
Aanwijzingen voor het gebruik
Istruzioni per l’uso
A
4 Plastikabdeckungen
4 plastic caps
4 bouchons en plastique
4 plastic doppen
4 tappi in plastica
Schraubenschlüssel
Wrench
Clé
Sleutel
Chiave Zulaufschlauch (vormontiert oder dem Gerät
beigelegt)
Inlet hose (inside the machine or already installed)
Tuyau d’arrivée d’eau (à l’intérieur de la machine ou déjà installé)
Inlaatslang (in de machine of al geïnstalleerd)
Tubo di alimentazione (all’interno della lavatrice o già installato)
„U”- Schlauchkrümmer (vormontiert oder dem
Gerät beigelegt)
“U”-bend (inside the machine or already installed)
Crosse de vidange coudée (à l’intérieur de la machine ou déjà installée)
Elleboogstuk (in de machine of al geïnstalleerd)
Gomito per tubo di scarico (all’interno della lavatrice o già installato)
B
C
D
E
2
Black process 45.0° 100.0 LPI
10600793.fm Page 3 Friday, February 10, 2006 10:12 AM
TRANSPORTSICHERUNG ENTFERNEN!
REMOVE TRANSPORT BOLTS!
ENLEVEZ LE BRIDAGE DE TRANSPORT !
VERWIJDER DE BEUGELS DIE VOOR HET TRANSPORT ZIJN
AANGEBRACHT!
RIMUOVERE LE STAFFE DI SICUREZZA PER IL TRASPORTO
Wichtig: Nicht entfernte Transportsicherungen verursachen Schäden am Gerät.
Important: Not removed transport bolts cause damages to the appliance.
Remarque importante : Il faut impérativement enlever le bridage de transport afin de ne pas endommager l’appareil.
Belangrijk: Als de beugels die voor het transport zijn aangebracht niet worden verwijderd, kan er schade aan het apparaat ontstaan.
Importante: Eventuali staffe di sicurezza non rimosse sono causa di danni alla lavatrice.
Die vier Schrauben (siehe Pfeile) mit dem beigelegten Schraubenschlüssel C lösen.
1
Unscrew the four screws (see arrows) with the wrench C supplied.
Dévissez les 4 vis (voir les flèches) avec la clé C fournie.
Draai de 4 schroeven (zie pijlen) los met de bijgeleverde sleutel C.
Svitare le quattro viti (vedere le frecce) con la chiave C fornita in dotazione.
Schrauben zur Mitte der Bohrung verschieben.
2
Move the screws to the centre of the holes.
Faites glisser les vis jusqu’au centre des trous.
Breng de schroeven in het midden van hun gaten.
Portare le viti al centro dei fori.
Schrauben mit dem farbigen Plastikabstandsstück herausziehen.
3
Pull out the screws together with the coloured plastic spacer.
Retirez les vis avec l’entretoise plastique colorée.
Trek de schroeven naar buiten, samen met het gekleurde plastic afstandstuk.
Estrarre le viti assieme al distanziatore colorato in plastica.
Black process 45.0° 100.0 LPI
3
10600793.fm Page 4 Friday, February 10, 2006 10:12 AM
Zum Verschließen der Bohrungen die beiliegenden Plastikabdeckungen B in die große
4
Öffnung einsetzen und in Pfeilrichtung bis zur Rastung schieben.
To seal the holes insert the supplied plastic caps B in the wide part of the hole and slide them in the direction of the arrow until they click into place.
Obturez les trous en insérant les bouchons en plastique B fournis dans la partie large du trou et faites-les glisser dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’ils s’encastrent dans leur emplacement.
Plaats de bijgeleverde plastic doppen B in het bredere gedeelte van de opening en schuif hen in de richting van de pijl totdat ze op hun plaats klikken, om de openingen af te sluiten.
Per chiudere i fori, inserire i tappi in plastica B forniti in dotazione nella parte larga del foro e farli scorrere in direzione della freccia finché non scattano in posizione.
Achtung:
aufbewahren und dann in umgekehrter Reihenfolge die Transportsicherungen wieder einsetzen.
Important:
and in this case refit the transport bolts in reverse order.
Remarque importante :
déplacements de l’appareil. Si ce cas se présente, montez le bridage de transport en suivant le sens inverse du démontage.
Belangrijk:
apparaat, en monteer in dat geval de veiligheidsbeugels in omgekeerde volgorde.
Importante:
della lavatrice, in questo caso occorrerà reinserire le staffe di sicurezza in ordine inverso.
Transportsicherungen und Schraubenschlüssel für zukünftige Transporte des Gerätes
Keep the transport bolts and the wrench for further transporting of the appliance
Conservez le bridage de transport et la clé pour de futurs
bewaar de veiligheidsbeugels en sleutel voor latere verplaatsing van het
Conservare le staffe di sicurezza per il trasporto e la chiave per futuri trasporti
EINSTELLEN DER FÜSSE
ADJUSTMENT OF THE FEET
RÉGLAGE DES PIEDS
DE POOTJES BIJSTELLEN
REGOLAZIONE DEI PIEDINI
Das Gerät muß auf einem ebenen und stabilen Fußboden waagerecht aufgestellt werden (gegebenenfalls Wasserwaage verwenden). Bei Aufstellung auf Holzkonstruktion Gerät auf mindestens 3 cm starke 60 x 60 cm große Sperrholzplatte stellen und diese fest mit dem Fußboden verschrauben. Kleine Unebenheiten lassen sich durch die 4 drehbaren Gerätefüße ausgleichen; niemals Holz, Pappe oder ähnliches Material unterlegen.
The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use a spirit level). If the appliance is to be installed on a wooden floor, distribute the weight by placing it on a 60 x 60 cm sheet of plywood at least 3 cm in thickness and secure it to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 levelling feet as required; do not insert pieces of wood etc. under the feet.
La machine doit être installée sur une surface stable et plane (si nécessaire utilisez un niveau). Si la machine est placée sur un plancher en poutres de bois, répartissez le poids en posant l’appareil sur un panneau de contre-plaqué 60 x 60 cm et de 3 cm d’épaisseur minimum puis vissez fermement le panneau de contre-plaqué au sol. Compensez les petites inégalités du sol en réglant les 4 pieds de l’appareil ; n’insérez pas sous les pieds des cales de bois etc...
Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd op een stevig, horizontaal vloeroppervlak (gebruik zo nodig een waterpas). Indien de wasautomaat op een houten balkenvloer wordt geplaatst, het apparaat op een hardboard plaat van 60 x 60 cm groot en 3 cm dik zetten en aan de vloer bevestigen. Als de vloer ongelijk is, moeten de 4 pootjes worden bijgesteld; leg geen stukken hout enz. onder de pootjes.
4
Black process 45.0° 100.0 LPI
Loading...
+ 8 hidden pages