Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
2
follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
including the following:
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding requirements.
3
Page 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Flat-blade screwdriver
#2 Phillips screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet)
Wire stripper (direct wire
installations)
Parts supplied:
Remove parts package from dryer drum. Check that all parts
were included.
4 leveling legs
Parts needed:
Check local codes. Check existing electrical supply and venting
and see “Electrical Requirements” and “Venting Requirements”
before purchasing parts.
Mobile home installations require metal ex
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For information on ordering, please refer to the
“Assistance or Service” section. You may also contact the dealer
from whom you purchased your dryer.
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or spade terminals with upturned
ends.
A UL listed strain relief.
Tin snips (new vent
installations)
Level
Vent clamps
Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
Tape measure
haust system hardware
Location Requirements
You will need
A location that allows for proper exhaust installation. See
“Venting Requirements.”
A separate 30-amp circuit.
If you are using a power supply cord, a grounded electrical
outlet located within 2 ft (610 mm) of either side of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
A sturdy floor to support the total weight (dryer and load) of
200 lbs (90.7 kg). The combined weight of a companion
appliance should also be considered.
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. Drying times can be extended.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to
open fully.
Dryer Dimensions
quarters. Contact your local building inspector.
43½"
(1105 mm)
22¼"
*29¼"
(743 mm)
*Most installations require a minimum 5" (127 mm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting
Requirements.”
29"
(737 mm)
(565 mm)
4
Page 5
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this
dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 mm)
clearance on the sides and rear. Recommended spacing should
be considered for the following reasons:
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
Additional spacing should be considered on all sides of the
dryer to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
Additional spacing is required if you exhaust out the rear of
the dryer to either the right or left side.
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
29"
(737 mm)
A
14" max.*
(356 mm)
1"
1"*
29¼"
(25 mm)
(25 mm)
(743 mm)
5"
(127 mm)
B
A. Recessed area
de view - closet or confined area
B. Si
C. Closet door with vents
48 in. *
(310 cm )
24 in. *
(155 cm )
2
2
2
2
C
*Required spacing
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The
installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSAZ240 MH.
Mobile home installations require:
Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269.
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt
electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a
separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A
time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect
to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the
neutral or grounding circuit.
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of
electrical connection you will be using and follow the instructions
provided for it here.
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor is
permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical
supply connection, the neutral ground conductor must be
removed from the external ground connector (green screw),
and secured under the neutral terminal (center or white wire)
of the terminal block. When the neutra
secured under the neutral terminal (center or white wire) of
the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the
neutral conductor.
If local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire
connection” in “Electrical Connection - U.S.A. Only” section.
A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations,
(2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas
where local codes prohibit grounding through the neutral
conductors.
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use wi
clothes dryers. The kit should contain:
A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or spade terminals with upturned
ends.
A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
l ground conductor is
th
,
Electrical Requirements - U.S.A. Only
It is your responsibility
To contact a qualified electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
4-wire receptacle (14-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade
terminals and UL listed strain relief. The 4-wire power supply
cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper
wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The
ground wire (ground conductor) may be either green or bare. The
neutral conductor must be identified by a white cover.
5
Page 6
If your outlet looks like this:
3-wire receptacle (10-30R)
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade
terminals and UL listed strain relief. The 3-wire power supply
cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper
wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), protected with flexible metallic conduit. All
current-carrying wires must be insulated.
■ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
■ At least 5 ft (1.52 m) long.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer uses a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
■
For a permanently connected dryer:
This dryer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dryer.
WARNING:
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug on the power
supply cord: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Requirements - Canada Only
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility
■ To contact a qualified electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1-latest
edition and all local codes. A copy of the above codes
standard may be obtained from: Canadian Standards
Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3
CANADA.
■ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
■ This dryer is equipped with a CSA International Certified
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R
wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure
wall receptacle is within reach of dryer’s final location.
4-wire receptacle 14-30R
■ Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord, it is
recommended that you use Power Supply Cord Replacement
Part Number 3394208. For further information, please reference
the service numbers located in the “Assistance or Service”
section.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING:Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
Page 7
Electrical Connection - U.S.A. Only
E
A
Power Supply CordDirect Wire
WARNING
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Remove the hold-down screw and terminal block cover.
B
A
D
C
WARNING
Fire Hazard
Use 10 gauge solid copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Remove the screws from a " (19 mm) UL listed strain relief
(UL marking on strain relief). Put the tabs of the two clamp
sections into the hole below the terminal block opening so
that one tab is pointing up and the other is pointing down,
and hold in place. Tighten strain relief screws just enough to
hold the two clamp sections together.
3
⁄4
A. Terminal block cover
B. Hold-down screw
C. External ground conductor screw
D. Center, silver-colored terminal block screw
E. Neutral ground wire
F. Hole below terminal block opening
F
A. Strain relief tab pointing up
B. Hole below terminal block opening
C. Clamp section
D. Strain relief tab pointing down
B
C
D
7
Page 8
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that
the wire insulation on the power supply cord is inside the
strain relief. The strain relief should have a tight fit with the
dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further
tighten strain relief screws at this point.
Electrical Connection Options
If your home has:And you will be
connecting to:
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
A UL listed,
120/240-volt
minimum,
30-amp, dryer
power supply
cord*
Go to Section:
4-wire connection:
Power Supply Cord
Style 2: Direct wire strain relief
Unscrew the removable conduit connector and any screws
3
from a " (19 mm) UL listed strain relief (UL marking on strain
⁄4
relief). Put the threaded section of the strain relief through the
hole below the terminal block opening. Reaching inside the
terminal block opening, screw the removable conduit
connector onto the strain relief threads.
A
B
C
A. Removable conduit connector
B. Hole below terminal block opening
C. Strain relief threads
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief
should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a
horizontal position. Tighten strain relief screw against the
direct wire cable.
4-wire directA fused
disconnect or
circuit breaker
5"
(127 mm)
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
box*
A UL listed,
120/240-volt
minimum,
4-wire connection:
Direct Wire
3-wire connection:
Power Supply Cord
30-amp, dryer
power supply
cord*
3-wire directA fused
disconnect or
circuit
1
⁄2
3 "
(89 mm)
box*
breaker
3-wire connection:
Direct Wire
*If local codes do not permit the connection of a cabinet-ground
conductor to the
neutral wire, go to “Optional 3-wire
connection” section.
4-wire connection: Power supply cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes
and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
B
A
D
C
A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)
B. 4-prong plug
C. Ground prong
D. Neutral prong
E. Spade terminals with upturned ends
3
⁄4
F. " (19 mm) UL listed strain relief
G. Ring terminals
E
F
G
4. Now complete installation following instructions for your type
of electrical connection:
4-wire (recommended)
3-wire (if 4-wire is not available)
8
Page 9
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
C
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor
screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire
(white or center wire) of power supply cord under center,
silver-colored terminal block screw. Tighten screw.
5. Tighten strain relief screws.
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
7. You have completed your electrical connection. Now go to
“Venting Requirements.”
B
C
D
A
A. Neutral ground wire
B. External ground conductor screw - Dotted line shows
position of NEUTRAL ground wire before being moved to
center silver-colored terminal block screw.
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ¾" (19 mm) UL listed strain relief
E
3. Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to
external ground conductor screw. Tighten screw.
4-wire connection: Direct Wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes
and where local codes do not permit the use of 3 wire
connections.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer
can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving
bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1 " (38 mm) from
3 remaining wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends
of wires into a hook shape.
When connecting
to the terminal block, place the hooked end of
the wire under the screw of the terminal block (hook facing right),
squeeze hooked end together and tighten screw, as shown.
1
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
⁄2
A
E
B
C
F
D
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Ground wire (green or bare) of power supply cord
D. ¾" (19 mm) UL listed strain relief
enter silver-colored terminal block screw
E. C
F. Neutral wire (white or center wire)
4. Connect the other wires to outer terminal block screws.
Tighten
screws.
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor
screw. Connect neutral ground wire and place the hooked
end (hook facing right) of the neutral wire (white or center
wire) of direct wire cable under the center screw of the
nal block. Squeeze hooked ends together. Tighten
termi
screw.
B
D
A
E
A. Neutral ground wire
B. External ground conductor screw - Dotted line shows
position of NEUTRAL ground wire before being moved to
center silver-colored terminal block screw.
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ¾" (19 mm) UL listed strain relief
9
Page 10
3. Connect ground wire (green or bare) of direct wire cable to
E
C
external ground conductor screw. Tighten screw.
A
B
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.
2. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply
cord to the center, silver-colored terminal screw of the
terminal block. Tighten screw.
A
C
F
D
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Ground wire (green
D. ¾" (19 mm) UL listed strain relief
E. Center silver-colored terminal block screw
F. Neutral wire (white or center wire)
or bare) of power supply cord
4. Place the hooked ends of the other direct wire cable wires
under the outer terminal block screws (hooks facing right).
Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
5. Tighten strain relief screw.
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
7. You have completed your electrical connection. Now go to
ing Requirements.”
“Vent
B
D
E
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
¾
E. " (19 mm) UL listed strain relief
3. Connect the other wires to outer terminal block screws.
Tighten screws.
4. Tighten strain relief screws.
5. Insert tab of terminal block cover into slo
t of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
6. You have completed your electrical connection. Now go to
“Venting Requirements.”
3-wire connection: Direct Wire
3-wire connection: Power supply cord
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
B
D
E
A
C
A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)
B. 3-wire plug
C. Neutral prong
D. Spade terminals with upturned ends
¾
E. " (19 mm) UL listed strain relief
F. Ring terminals
G. Neutral wire (white or center wire)
F
G
10
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer
can be moved if needed.
1
Strip 3 " (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
⁄2
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires
into a hook shape.
1"
(25 mm)
1
2
⁄
3 "
(89 mm)
Page 11
When connecting to the terminal block, place the hooked end of
E
C
D
the wire under the screw of the terminal block (hook facing right),
squeeze hooked end together and tighten screw, as shown.
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.
2. Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire)
of direct wire cable under the center screw of terminal block
(hook facing right). Squeeze hooked end together. Tighten
screw.
Optional 3-wire connection
Use for direct wire or power supply cord where local codes
do not permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor
screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire
(white or center wire) of power supply cord/cable under
center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.
A
B
A
C
B
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
3
⁄4
E. " (19 mm) UL listed strain relief
3. Place the hooked ends
of the other direct wire cable wires
D
under the outer terminal block screws (hooks facing right).
Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
4. Tighten strain relief screw.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
6. You have completed your electrical connection. Now go to
“Venting Requirements.”
E
F
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
3
E. " (19 mm) UL listed strain relief
⁄4
F. Grounding path determined by a qualified electrician
3. Connect the other wires to outer termina
l block screws.
Tighten screws.
4. Tighten strain relief screws.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw.
6. Connect a separate copper ground wire from the external
ground conductor screw to an adequate ground.
11
Page 12
Venting Requirements
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and
kinking that may result in reduced airflow and poor
performance.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,
or floors.
The total length of flexible metal vent should not exceed
3
⁄4 ft (2.4 m).
7
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
WARNING:To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building.
If using an existing vent system
Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent.
Review Vent system chart. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance. Only
rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
If this is a new vent system
Vent material
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFE™ venting products are recommended.
GoodBetter
Clamps
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior of the
duct and catch lint. Do not use duct tape.
Clamp
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
B
A
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
A. Louvered hood style
B. Box hood style
4"
102 mm
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
DURASAFE™ vent products can be purchased from your
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For
more information, see the “Assistance or Service” section.
Rigid metal vent
For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and
kinking.
Flexible metal vent
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.
12
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4"
(102 mm)
2½"
(64 mm)
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Page 13
Plan Vent System
G
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
B
C
D
A
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
Standard exhaust installation with rigid metal or flexible
metal vent
E
F
B
H
NOTE: The following kits for close clearance al
installations are available for purchase. Please see the
“Assistance or Service” section to order.
Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 mm) to 18" (457 mm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (457 mm) to 29" (737 mm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29" (737 mm) to 50" (1.27 m)
mismatch
Rear exhaust installation to left or right side:
Part Number 8212504
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
ternate
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Two close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer’s instructions.
A
A. Over-the-top installation (also available with one
offset elbow)
B. Periscope installation
C. Rear exhaust installation to left or right side
B
C
Determine vent path
Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors.
Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
Bend vent gradually to avoid kinking.
Use the fewest 90° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance
Use the following Vent system chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in
the Vent system chart. Exhaust systems longer than those
specified will:
Shorten the life of the dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system chart provides venting requirements that will
help to achieve the best drying performance.
13
Page 14
Vent system chart
NOTE: Performance of rear exhaust to either side of the dryer is
equivalent to adding one elbow. To determine maximum exhaust
length, add one elbow to the chart.
Number of
90º turns
or elbows
0Rigid metal64 ft (20 m)58 ft (17.7 m)
1Rigid metal54 ft (16.5 m) 48 ft (14.6 m)
2Rigid metal44 ft (13.4 m)38 ft (11.6 m)
3Rigid metal35 ft (10.7 m)29 ft (8.8 m)
4Rigid metal27 ft (8.2 m)21 ft (6.4 m)
Type of
vent
Box or
Louvered
hoods
Angled
hoods
Install Vent System
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See “Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º
turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,
screws, or other fastening devices that extend into the interior
of the vent to secure the vent, because they can catch lint.
Install Leveling Legs
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to
finish turning the legs until the diamond ma
visible.
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each
of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the
dryer on the corner posts until it is close to its final location.
Leave enough room to connect the exhaust vent.
rking is no longer
Connect Vent
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured
to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible
gas line.
. Once the exhaust vent connection is made, remove the
4
corner posts and cardboard.
Level Dryer
Check the levelness of the dryer by first placing a level on the top
of the dryer near the console.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. To protect the floor, use a large, flat piece of cardboard from
the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge
of the dryer.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the top or console
panel). Gently lay the dryer on the cardboard. See illustration.
Then, by placing a level in the crease on the side of the dryer
between the top of the dryer and the dryer cabinet, check the
levelness from front to back.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.
Use a wrench to adjust the legs up or down and check again
for levelness.
14
Page 15
Reverse Door Swing
B
You can change your door swing from a right-side opening to a
left-side opening, if desired.
1. Place a towel or soft cloth on top of the dryer or work space
to protect the surface.
Remove the door assembly
1. Open the dryer door.
2. Remove the bottom screw from each of the 2 hinges that
attach the dryer door to the front panel of the dryer.
3. Loosen the top screw from each of the 2 hinges in Step 2.
A
B
A
B
A. Loosen these screws.
B. Remove these screws.
Reverse the strike
1. Remove the door strike from the dryer door opening.
2. Remove the cosmetic screw opposite the door strike.
A
A. Door strike
B. Cosmetic screw
3. Reinstall the door strike and cosmetic screw on the opposite
side of the dryer door opening from where they were
removed.
NOTE: Door strike and plugs must be on the same side of the
dryer door opening.
Reinstall the door
1. Remove the 4 screws and 2 hinges from the dryer door.
2. Replace the 4 screws in the same holes.
4. Remove the dryer door and the hinges by lifting upward on
the door. Lay the door on a flat, protected surface, with the
inside of the door facing up. Remove remaining 2 loose
screws from dryer front panel.
5. Remove the 4 plastic plugs located outside the dryer door
opening.
6. Install 4 plastic plugs into screw holes in the dryer left where
the hinges were removed in Step 4.
3. Remove the 4 screws from the opposite side of the door.
15
Page 16
4. Install the 2 hinges to the front panel of the dryer using
4 screws. Use the non-slotted side to attach the hinge to the
front panel.
5. Install screws in the top hinge holes in the door. Do not
tighten screws. Leave approximately ¼" (5 mm) of screw
exposed.
A
A
A. Install these screws first.
6. Hang door by placing screw heads into top slotted holes of
hinges and slide door down. Align bottom screw holes in
hinge and door. Install two bottom screws. Tighten all hinge
screws.
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
6. In the U.S.A.
For power supply cord installation, plug into a grounded
outlet. For direct wire installation, turn on power.
In Canada
Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.
7. Remove any protective film or tape remaining on the dryer.
NOTE: Glass door models have a protective film on the
window that should be removed.
8. Read “Dryer Use.”
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth
to remove any dust.
10. Test dryer operation by selecting a Timed Dry heated cycle
and starting the dryer. For this test, do not select the Air Only
modifier.
If the dryer will n
Controls are set in a running or “On” position.
Start button has been pushed firmly.
Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply
is on.
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
Dryer door is closed.
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine at
the start of its first cycle.
If you receive an “L2” code, there may be a problem with your
home power supply keeping the dryer’s heater from turning
on. See “Troubleshooting.”
If you receive an “AF” code, your dryer vent may be crushed
or blocked. See “Troubleshooting.”
NOTE: You may notice an odor when the dryer is first heated.
This odor is common when the heating element is first used.
The odor will go away.
ot start, check the following:
7. Close door
16
to engage door strike.
Page 17
DRYER USE
Starting Your Dryer
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
This manual covers several different models. Your dryer may not
have all of the cycles and features described.
Follow these basic steps to start your dryer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint
Screen.”
Place laundry into dryer and shut door.
2.
3. Press POWER.
4. Turn the knob to the selected cycle. The preset settings
for Automatic Cycles or Timed Cycles will illuminate. The
estimated (automatic cycle) or actual (timed) cycle time
(in minutes) will show in the display.
NOTE: A default time is displayed when an automatic cycle is
selected. During the first few minutes of the drying process,
the cycle time may automatically vary from the default time
based on the si
of the drying process, the estimated time display will adjust
again, showing the final drying time.
ze and fabric type of the load. Toward the end
WARNING
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
To use an Automatic Cycle
Press POWER.
Turn the knob to desired Automatic Cycle.
Select DRYNESS to adjust how dry you want the load. As
the cycle runs, the control senses the dryness of the load
and adjusts the time automatically for the selected
dryness level.
The default dryness setting is Normal when an Automatic
Cycle is selected. You can select a different dryness level,
depending on your load, by pressing Dryness and
choosing More, Less or Damp. Selecting More, Less or
Damp automatically adjusts the sensed time neede
Once a dryness level is set, it cannot be changed without
stopping the cycle.
Select the desired Options.
To make changes during an Automatic Cycle:
Press PAUSE/CANCEL.
d.
17
Page 18
Adjust Dryness.
NOTE: Dryness selections can be made only while using
Automatic Cycles.
How the AccelerCare™ Drying System Works
Moisture-sensing strips and temperature sensors inside the
dryer drum monitor how fast the load is drying, how hot the
air should be, and when clothes are dry. The system
automatically stops the cycle to help save time and avoid
overdrying.
To use a Timed Cycle
Turn knob to desired Timed Cycle.
Press the TIME ADJUST up or down arrows until the
desired drying time is displayed. Press the up or down
arrows and the time will change by 1-minute intervals.
Press and hold the up or down arrows and the time will
change by 5-minute intervals.
NOTE: The Time Adjust features can be used only with
Timed Cycles.
Press TEMP until the desired temperature illuminates.
NOTE: The Temp feature can be used only with Timed
Cycles.
NOTE: During a Timed Cycle, you can change the settings for
Time, Temp, the WRINKLE SHIELD™ setting and the End of
Cycle Signal.
5. (OPTIONAL STEP) If desired, select OPTIONS. For more
details, see “Options.”
6. (OPTIONAL STEP) If desired, press END OF
A signal will sound to alert you when a cycle ends. For more
details, see “En
7. Press START. Be sure the door is closed.
If you do not press Start within 5 minutes of selecting the
cycle, the dryer automatically shuts off.
If you wish to end your drying cycle after pressing Start,
press PAUSE/CANCEL twice.
d of Cycle Signal.”
CYCLE SIGNAL.
Drying and Cycle Tips
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your
load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the
estimated cycle time when your dryer is automatically sensing
the dryness level of your load. If a Timed Cycle is running, the
display shows the exact number of minutes remaining in the
cycle.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easi
handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down
depends on the load size and dryness level.
er to
Drying tips
Follow care label directions when they are available.
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
To reduce wrinkling, remove the load from the dryer as soon
as tumbling stops. This is especially important for permanent
press, knits, and synthetic fabrics.
Avoid drying heavy work clothes together with lighter fabrics.
This could cause overdrying of lighter fabrics and lead to
increased shrinkage or wrinkling.
Cycle tips
Dry most loads using the preset cycle settings.
Refer to the Automatic or Timed Preset Cycle Settings chart
(in the “Cycles” section) for a guide to drying various loads.
Drying temperature and dryness level are preset when
you choose an Automatic Cycle. You can select a
different dryness level, depending on your load, by
pressing Dryness and choosing More, Normal, Less,
or Damp.
NOTE: You cannot use the Time Adjust and you cannot
choose a Temperature with the Automatic Cycles.
If you wish to adjust the cycle length of a Timed Cycle,
press the Time Adjust up or down arrows. Adjust the
temperature of a Timed Cycle by pressing Temp until
the desired temperature is selected.
NOTE: You cannot choose a dryness level with Timed
Cycles.
Status Lights
Follow the progress of your dryer with the drying Status indicator
lights.
Sensing
In an Automatic Cycle, the Sensing light illuminates until a
wet item is detected.
In a Timed Cycle, the Sensing light illuminates at the
beginning of a cycle and turns off 5 minutes into the cycle.
Stopping, Pausing, or Restarting
To stop or pause your dryer at any time
Open the door or press PAUSE/CANCEL once. Press PAUSE/
CANCEL twice to cancel a cycle.
To restart the dryer
Close the door. Press START until dryer starts.
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle
is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.
Select new cycle settings before restarting the
18
dryer.
Wet
The Wet light illuminates at the beginning of an Automatic Cycle
if a wet item is detected.
In an Automatic Cycle, if a wet item is not detected after
approximately 5 minutes, the dryer goes directly into Cool
Down and the Cool Down and the WRINKLE SHIELD™
setting indicators illuminate, if selected.
In a Timed Cycle, wet items are not detected. The dryer will
continue to run for the length of time selected, and the Wet
light will illuminate. The damp light will not illuminate.
Page 19
Damp
The Damp light illuminates in an Automatic Cycle when the
laundry is approximately 80% dry. Damp Dry Signal beeps,
if selected. See “Options.”
Cool Down
The Cool Down light illuminates during the cool down part of the
cycle. Laundry cools for ease in handling.
Done
The Done light illuminates when the drying cycle is finished.
This indicator stays on during the WRINKLE SHIELD™ setting.
WRINKLE SHIELD™ Setting
The WRINKLE SHIELD™ setting light illuminates when this
option is selected. This indicator stays on during the WRINKLE
SHIELD™ setting.
Indicator lights
Other indicator lights show Cycle, Modifiers, Options and Cycle
Signal settings selected. The display shows the estimated or
actual time remaining.
Cycles
Select the drying cycle that matches the type of load you are
drying. See Automatic or Timed Preset Cycle Settings charts.
Automatic Preset Cycle Settings
Automatic Cycles
Load Type
HEAVY DUTY
Heavyweight mixed loads, cottons,
jeans
NORMAL
Corduroys, work clothes
CASUAL
Business casual clothes, permanent
press, synthetics
DELICATE
Lingerie, blouses, washable knit
fabrics
Temperature
High
Medium
Low
Extra-Low
Timed Cycles
Use Timed Cycles to select a specific amount of drying time
and a drying temperature. When a Timed Cycle is selected,
the Estimated Time Remaining display shows the actual time
remaining in your cycle. You can change the actual time in the
cycle by pressing the Time Adjust up or down arrows. See
“Changing Cycles, Modifiers, and Options.”
NOTE: Timed Cycles may also be used with the dryer rack.
See “Dryer Rack.”
Automatic Cycles
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you
are drying. See the following Automatic Preset Cycle Settings
chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended
temperature. A sensor detects the moisture in the load and
automatically adjusts the drying time for optimal drying.
Heavy Duty
Use this cycle to get high heat for heavyweight mixed loads,
cottons, and jeans.
Normal
Use this cycle to get medium heat for drying sturdy fabrics such
as work clothes.
Casual
Use this cycle to get low heat for drying no-iron fabrics, such
as sport shirts, casual business clothes, and permanent press
blends.
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an
Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight
and bulky items, such as bedspreads and work clothes.
Lightweight garments, such as exercise wear, can be dried using
Timed Dry on a low temperature setting.
QUICK DRY
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short
drying time.
Touch Up
Use this cycle to help smooth out wrinkles from such items as
clothes packed in a suitcase or items wrinkl
the dryer too long.
ed from being left in
Timed Preset Cycle Settings
Timed Cycles
Load Type
TIMED DRY
Heavyweight, bulky items,
work clothes
QUICK DRY
Small loads
TOUCH UP
Helps to s
wrinkles
mooth out
Default
Temperature
High40
Medium24
Medium20
Default Time
(Minutes)
Delicate
Use this cycle to get extra-low heat to gently dry items such as
lingerie, blouses, or washable knit fabrics.
19
Page 20
Modifiers
Automatic Cycle Modifiers
Use the Dryness Modifier to select dryness levels for the Auto Dry
Cycles. Press DRYNESS until the desired Dryness setting
illuminates.
The preset dryness setting is Normal when an Automatic Cycle is
selected. You can select a different dryness level, depending on
your load, by pressing Dryness and choosing More, Normal, Less,
or Damp. Selecting More, Normal, Less, or Damp automatically
adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Once a
dryness level is set, it cannot b
cycle.
NOTE: Dryness Level selections cannot be used with the Timed
Cycles.
Timed Cycle Modifiers
Use the Temperature Modifier to select temperatures for the
Timed Cycles. Press TEMP until the desired temperature setting
illuminates.
NOTE: Temperature modifiers cannot be used with the Auto Dry
Cycles.
Air Only
Use the Air Only Modifier for items that require drying without
heat such as rubber, plastic, and heat-sensitive fabrics. This table
shows examples of items that can be dried using Air Only.
Check that coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Air Only is not available with Automatic Cycles.
e changed without stopping the
*emiTdaoL fo epyT
(Minutes)
05 - 04sgur dekcab-rebbuR
ng, if needed.
Options
You can customize your cycles by selecting options.
Drum Light
On some models, select Drum Light to turn on the light inside the
dryer drum. During a cycle, if Drum Light is selected, the drum
light turns on and will remain on until DRUM LIGHT is pressed
again, the door is opened and closed, or the door is left open for
5 minutes.
When the dryer is not running, the drum light will turn on when
DRUM LIGHT is pressed or the dryer door is opened, and it will
emain on until the dryer door has been open for 5 minutes, the
r
dryer door is closed, or DRUM LIGHT is pressed again.
Press DRUM LIGHT at any time to turn the drum light ON or OFF.
WRINKLE SHIELD™ Setting
The WRINKLE SHIELD™ setting helps keep wrinkles from
forming when you cannot unload the dryer promptly at the end
of a cycle. During this option, the dryer stops tumbling and then
tumbles again for a brief period.
Press the WRINKLE SHIELD™ setting to get up to
120 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end
of a cycle.
Stop the WRINKLE SHIELD™ setting at any time by pressing
WRINKLE SHIELD™ setting or opening the dryer door.
For the Perm Press/Casual Cycle, the WRINKLE SHIELD™
setting is preset to ON. The other Automatic Cycles will retain
the WRINKLE SHIELD™ setting. For example, if you select
the WRINKLE SHIELD™ setting in the Normal cycle, the
WRINKLE SHIELD™ setting will be on the next time you
select the Normal cycle.
NOTE: If you do not select the WRINKLE SHIELD™ setting, the
dryer stops after cool down.
Damp Dry Signal
Select the Damp Dry Signal to alert you that your clothes are
approximately 80% dry. This is useful when you want to remove
lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove
partially dry items that may need ironing.
The Damp Dry Signal is useful when drying bedsheets/linens in a
mixed load. When the signal goes off, open the door to stop the
dryer, rearrange the load inside the dryer, close the door and
restart the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load
will aid in the drying
NOTE: The Damp Dry Signal is available only with the Automatic
Cycles.
process.
20
Page 21
End of Cycle Signal
A
End of Cycle Signal
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end
of the cycle reduces wrinkling.
Press END OF CYCLE SIGNAL until the desired volume (Loud,
Soft, or Off) is selected.
NOTE: When the WRINKLE SHIELD™ setting is selected and the
End of Cycle Signal is on, a tone sounds every 5 minutes until the
clothes are removed, or the WRINKLE S
HIELD™ setting ends.
Changing Cycles, Modifiers,
and Options
You can change Automatic and Timed Cycles, Modifiers, and
Options anytime before pressing Start.
Three short tones sound if an unavailable combination is
selected. The last selection will not be accepted.
Changing Cycles after pressing Start
1. Press PAUSE/CANCEL twice.
2. Select the desired cycle and options.
3. Press START. The dryer starts at the beginning of the new
cycle.
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of selecting the
cycle, the dryer automatically shuts off.
NOTE: While cycling through the settings, the current setting
will not flash, but the other settings will flash.
4. Press START to save the drying setting.
5. The drying setting you selec
drying setting for all Auto Dry cycles.
ted will become your new preset
Drying Rack Option
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows
without tumbling. The drum turns, but the rack does not move.
If your model does not have a drying rack, you may be able to
purchase one for your model. To find out whether your model
allows drying rack usage and for information on ordering, please
refer to the front page of the manual or contact the dealer from
whom you purchased your dryer.
NOTE: The rack must
use the automatic cycle with the drying rack.
To use the drying rack
1. Open dryer door.
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on
front edge of drying rack to secure at the front of the dryer.
B
be removed for normal tumbling. Do not
A. Front edge
Changing Modifiers and Options after pressing Start
You can change an Option or Modifier anytime before the
selected Option or Modifier begins.
1. Press PAUSE/CANCEL once.
2. Select the new Option and/or Modifiers.
3. Press START to continue the cycle.
NOTE: If you happen to press PAUSE/CANCEL twice, the
program clears and your dryer shuts down. Restart the selection
process.
Changing the Preset Dryness Level Settings
If Auto Dry cycle loads are not as consistently dry as you
would like, you may change the preset Dryness Level
settings to increase the dryness. This cha
of your Auto Dry cycles.
Your Dryness Level settings can be adjusted to adapt to different
installations, environmental conditions, or personal preference.
There are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness level),
2 (slightly dryer clothes, approximately 15% more drying time),
and 3 (much dryer clothes, approximately 30% more drying
time).
1. The Dryness Level settings cannot be changed while the
dryer is running.
2. Press and
dryer will beep, and “CF” will be displayed for 1 second
followed by the current drying setting.
3. To select a new drying setting, press the DRYNESS button
again until the desired drying setting is shown.
hold the DRYNESS button for 5 seconds. The
nge will affect all
A
A. Dryer rack front edge
B. Dryer back panel
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces.
NOTE: Do not allow items to h
4. Close the door.
5. Press the POWER button.
6. Select a timed drying cycle and temperature (see following
chart). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using the Air Only temperature setting.
ang over the edge of the rack.
21
Page 22
7. You must select a time by pressing TIME ADJUST Up or
Down. Reset time as needed to complete drying. Refer to the
following table.
8. Press (and hold) START button (about 1 second).
This chart shows examples of items that can be rack dried and
the suggested cycle, temperature setting, and drying time. Actual
drying time will depend on the amount of moisture items hold.
*emiT.pmeTgnitteSyrD kcaR
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on
the rack.
Timed
Dry
Low60
Every load cleaning
1. The lint screen is located on the top of the dryer. Pull the lint
screen toward you. Roll lint off the screen with your fingers.
Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard
to remove.
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Sn
eakers or canvas shoesTimed
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.
Timed
Dry
Timed
Dry
Dry
Low60
Air Only
(no heat)
Air Only
(no heat)
90
90
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
2. Push the lint screen firmly back into place.
As needed cleaning
1. Roll lint off screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Insert lint
screen back into dryer.
Cleaning the Dryer Interior
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain
is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not
in future loads of clothes. Dry unstable dye items inside-out
sta
to avoid transfer of dye.
Cleaning the Lint Screen
Clean the lint screen before each load. A screen blocked by lint
can increase drying time.
IMPORTANT:
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint.
22
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Vacation and Moving Care
Vacation care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Page 23
Moving care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use masking tape to secure dryer door.
Changing the Drum Light
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when
you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right
corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the
screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...
In U.S.A. www.whirlpool.com/help - In Canada www.whirlpool.ca
Dryer Operation
Dryer will not run
■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both
circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset
the circuit breaker. If the problem continues, call an
electrician.
■ Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
qualified electrician.
■ Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
■ Is the dryer door firmly closed?
■ Was the Start button firmly pressed?
Large loads may require pressing and holding the Start
button for 2-5 seconds.
No heat
■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Unusual sounds
■ Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
■ Is a coin, button or paper clip caught between the drum
and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
■ Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the
Installation Instructions.
■ Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Dryer displaying code message
■ “PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press and hold START to restart the dryer.
■ “F” Variable (F1, F2, F20, etc.) service codes:
Call for service.
23
Page 24
“L2” Diagnostic Code (low or no line voltage condition):
The drum will turn, but there may be a problem with your home
power supply keeping the dryer’s heater from turning on. The
dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Press any key to clear the code from the display and return
to the estimated time remaining.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use two household fuses or
breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
In the U.S.A., confirm the power cord is properly installed.
Refer to “Electrical Connection” for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualified electrician.
“AF” (low airflow condition):
The dryer will continue to run when this diagnostic code is
present. Press any key to clear the code from the display and
return to the estimated time remaining.
Try the following:
Clean lint screen.
Check to see if the vent run from the dryer to the wall is
crushed or kinked.
Confirm the vent run from the dryer to the wall is free of lint
and debris.
Confirm the exterior vent exhaust hood is free of lint and debris.
Confirm your vent system falls withing the recommended
run length and number of elbows for the type of vent you are
g. Refer to “Plan Vent System” for details.
usin
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, have your entire home venting run
cleaned.
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too
long, or load is too hot
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the
Installation Instructions.
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The rear of the dryer requires 5" (127 mm)
of airspace, and the sides and front of the dryer require a
minimum of 1" (25 mm). See the Installation Instructions.
Has the Air Only modifier been selected?
Select the right temperature for the types of garments being
dried. See “Modifiers.”
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the
Installation Instructions.
24
Cycle time too short
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the sensor strips. Level the
dryer.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles.
Increasing or decreasing the dryness level will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint on load
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Page 25
Stains on load or drum
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® Factory Specified Parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
To locate FSP
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated
service center.
®
replacement parts in your area:
In the U.S.A.
Call the Whirlpool Customer eXperience Center
toll free: 1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
®
appliance.
Odors
Have you recently been painting, staining or varnishing
in the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
Accessories U.S.A.
To order accessories, call the Whirlpool Customer eXperience
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.
Or visit our website at www.whirlpool.com.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll
free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Features and specifications on our full line of appliances
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
LP with any questions or concerns at:
Enhance your dryer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or
visit us at www.whirlpool.com/accessories. In Canada, call
1-800-807-6777, or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part
Number
20-48KITRC4 ft (1.2 m) gas line dryer connector
PT220L4 ft (1.2 m) dryer cord, 3-wire, 30 amp
PT400L4 ft (1.2 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
PT600L6 ft (1.8 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
4210463Dryer vent lint brush
31682All-purpose appliance cleaner
3WHLaundry supply storage cart
190
49572LP gas conversion kit
W10071550ADryer Rack
Accessory
installation kit
25
Page 26
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specied Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was pu
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters or water lters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse,
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the nish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and
with Whirlpool’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
rchased. Proof of original purchase date is required to obtain
re, ood, acts of God, improper installation, installation not in
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, rst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Whirlpool. In the U.S.A., call
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can nd this information on the model and serial
number label located on the product.
. In Canada, call 80/7.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number _________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
_________________________________
26
Page 27
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
27
Page 28
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
AVERTISSEMENT :
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
28
Page 29
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips no 2
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à 1"
(25 mm) ou clé à douille
hexagonale (pour ajuster
les pieds de la sécheuse)
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau
conduit d'évacuation)
Pièces fournies :
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier
que toutes les pièces de la liste sont présentes.
4 pieds de nivellement
Niveau
Clapets d’évacuation
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau conduit
d’évacuation)
Mètre ruban
Un circuit séparé de 30 ampères.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins
de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir
“Spécifications électriques”.
Un plancher robuste capable de supporter un poids total
(sécheuse et charge) de 200 lb (90,7 kg). Le poids combiné
d'un appareil voisin doit également être pris en compte.
Un plancher horizontal avec une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45°F (7°C). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où elle sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements l
n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
ocaux. Certains codes limitent ou
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
Pièces nécessaires :
Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation électrique
et le circuit d’évacuation existants, et consulter les sections
“Spécifications électriques” et “Exigences concernant
l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système
d'évacuation en métal qui peut être acheté chez le marchand
chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour des informations
sur la commande, veuillez vous référer à la section “Assistance
ou service”. Vous pouvez également contacter le marchand chez
qui vous avez acheté votre sécheuse.
Exigences d’emplacement
Il vous faudra :
Un emplacement permettant une évacuation appropriée.
Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
43½"
(1105 mm)
22¼"
*29¼"
(743 mm)
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le condu
avec coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation
avec dégagement de 0" (0 mm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons
suivantes :
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse
est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Si une porte de placard est installée (pour une installation
encastrée), on doit prévoir des orifices d’entrée d’air en haut
et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une
surface équivalente de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
Un espacement supplémentaire est requis si l’air est évacué
à l'arrière de la sécheuse sur le côté gauche ou droit.
29"
(737 mm)
(565 mm)
it d’évacuation
29
Page 30
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
14" max.*
48 po2*
(356 mm)
29"
(737 mm)
A
A. Encastrement
B. Vue latérale – placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d’entrée d’air
1"
(25 mm)
1"*
(25 mm)
29¼"
(743 mm)
B
5"
(127 mm)
(310 cm )
24 po2*
(155 cm )
2
2
C
*Espacement requis
Exigences supplémentaires pour l’installation dans une
maison mobile
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile.
L'installation doit satisfaire les critères de la Norme de
construction et de sécurité des habitations préfabriquées,
Titre 24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme fédérale
de construction et de sécurité des habitations préfabriquées,
Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme CAN/CSA-Z240MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air
de l’extérieur dans la sécheuse. L’ouverture (telle qu’une
fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus
grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
Spécifications électriques -
Pour le Canada seulement
AVERTISSEMENT
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique
homologué par la CSA International à introduire dans
une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure
5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve
à proximité de l’emplacement définitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est
recommandé d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange
numéro de pièce 3394208. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section
“Assistance ou service”.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
Communiquer avec un électricien qualifié.
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l'électricité, C22.1 - dernière
édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé
de 120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit
séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la
ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou
disjoncteur. On recommande également que cet appareil
soit alimenté par un circuit indépendant.
30
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT :Pour réduire le risque d'incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
Page 31
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal lourd rigide ou flexible.
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système
d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de
séchage. Seul un conduit métallique rigide ou flexible
doit être utilisé pour l’évacuation.
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l'intérieur du conduit et peuvent retenir la charpie.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Bride de serrage
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
B
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de
4" (102 mm) et des brides de serrage. Les produits
d'évacuation DURASAFE™ sont recommandés.
4"
102 mm
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
On peut se procurer les produits d’évacuation DURASAFE™
auprès du marchand ou en téléphonant au service Pièces et
accessoires de Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir
la section “Assistance ou service”.
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide
pour réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue
du nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé
et soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la
capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
La longueur totale du conduit métallique flexible ne doit
pas dépasser 73⁄4 pi (2,4 m).
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air
que les coudes à 90°.
A
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
4"
(102 mm)
2½"
(64 mm)
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans
l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins
12" (305 mm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture
magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Bon Meilleur
31
Page 32
Planification du système d’évacuation
G
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse.
B
C
D
A
E
F
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (pour l’utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec
le clapet) :
Pièce numéro 4396037 - 0" (0 mm) à 18" (457 mm) de
décalage
Pièce numéro 4396011 - 18" (457 mm) à 29" (737 mm) de
décalage
Pièce numéro 4396014 - 29" (737 mm) à 50" (1,27 m) de
décalage
Installation d’évacuation par l’arrière (côté gauche ou droit) :
Pièce numéro 8242504
B
H
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou flexible
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Installations standard du conduit d’évacuation à l’aide d’un
conduit métallique rigide ou flexible
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir
le type qui convient le mieux à l’installation. Deux installations
à dégagement réduit
du fabricant.
sont illustrées. Voir les instructions
Dispositions spéciales pour les installations dans une
maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
A
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible
avec un coude décalé)
ation de périscope
B. Install
C. Installation d’évacuation par l’arrière (côté gauche ou droit)
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la
section “Assistance ou service” pour commander.
B
C
32
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous
pour déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit
et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes
d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences
d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
Page 33
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : L’évacuation par l’arrière (côté gauche ou droit)
fonctionne en ajoutant un coude. Pour établir la longueur
maximale du conduit, ajouter un coude supplémentaire dans
le tableau.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus
ni par le panneau de commande). Déposer délicatement
la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
Nombre de
changements
de direction
à 90° ou
coudes
0Métallique
1Métallique
2Métallique
3Métallique
4Métallique
Type de
conduit
rigide
rigide
rigide
rigide
rigide
Clapets de
type boîte ou
à persiennes
64 pi (20 m)58 pi (17,7 m
54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
44 pi (13,4 m)38 pi (11,6 m)
35 pi (10,7 m)29 pi (8,8 m)
27 pi (8,2 m)21 pi (6,4 m)
Clapets
inclinés
)
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de
calfeutrage pour sceller l’ouverture murale à l’extérieur autour
du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à l’intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de serrage de 4" (102 mm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de
la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne
“Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit” dans
“Planification du système d'évacuation”. Éviter les
changements de direction à 90º.
pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif
pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci et qui
peuvent retenir la charpie.
Utiliser des brides de serrage
possible. Voir
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole
de repérage (losange).
4. Engager manue
effet. Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à
ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière en carton sous chacun des deux coins
arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser
la sécheuse sur les cornières jusqu’à ce que l’appareil soit
proche de son emplacement final. Laisser assez d’espace
pour connecter le conduit d’évacuation.
llement les pieds dans les trous prévus à cet
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’ai
d’une bride de serrage de 4" (102 mm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni déformer le conduit d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible
n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer
les cornières et le carton.
de
Installation des pieds de nivellement
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton
de la boîte de la sécheuse. Placer la pièce de carton sous
toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
Réglage de l’aplomb de la sécheuse
Contrôler l'aplomb de la sécheuse en plaçant d'abord un niveau
sur la partie supérieure de la sécheuse près de la console.
Puis, en plaçant un niveau dans la zone située sur le côté de la
sécheuse, entre la partie supérieure et la caisse de la sécheuse,
vérifier l'aplomb dans le sens avant/arrière.
33
Page 34
Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, la relever à l'aide d'un bloc de
B
bois. Utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le
bas, et vérifier à nouveau si elle est d'aplomb.
Inversion du sens d’ouverture de la porte
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la
sécheuse ou du plan de travail pour protéger la surface.
Dépose de la porte
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Retirer la vis inférieure de chacune des deux charnières qui
fixent la porte au panneau avant de la sécheuse.
3. Desserrer la vis supérieure de chacune des deux charnières
de l'étape 2.
5. Retirer les quatre chevilles de plastique situées à l'extérieur
de l'ouverture de la porte de la sécheuse.
6. Installer 4 chevilles de plastique dans les trous des vis
après avoir retiré les charnières (Étape 4).
Inversion de la gâche
1. Retirer la
2. Retirer la vis cosmétique à l’opposé de la gâche de la porte.
gâche de la porte de la sécheuse.
A
B
A
B
A. Desserrer ces vis.
B. Ôter ces vis.
4. Retirer la porte de la sécheuse et les charnières en les
soulevant à la verticale. Poser la porte sur une surface plane
protégée, côté intérieur (partie interne de la porte) vers le
haut. Retirer les deux vis desserrées du panneau avant de
la sécheuse.
A
A. Gâche de la porte
B. Vis cosmétique
3. Réinstaller la gâche de la porte et la vis cosmétique
sur le côté opposé de leur place initiale.
REMARQUE : La gâche de la porte et les chevilles
d’obturation doivent être sur le même côté de l'ouverture
de la porte.
Réinstallation de la porte
1. Retirer les quatre vis et les deux charnières de la porte
de la sécheuse.
2. Replacer les quatre vis dans les m
êmes trous.
34
Page 35
3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte.
4. Installer les deux charnières sur le panneau avant de la
sécheuse à l'aide de quatre vis. Utiliser le côté sans fente
pour fixer la charnière sur le panneau avant.
5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la porte destinés
à la pose des charnières. Ne pas serrer les vis. Laisser les vis
en retrait d’environ ¼" (5 mm).
A
A
A. Installer d’abord ces vis.
6. Suspendre la porte : insérer les têtes de v
fente supérieurs des charnières et glisser la porte vers le bas.
is dans les trous de
Aligner les trous de vis inférieurs dans la charnière et la porte.
Fixer deux vis inférieures. Serrer toutes les vis de la charnière.
7. Fermer la porte; vérifier l’engagement de la gâche.
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
4. Vérifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer
que le conduit d'évacuation n'est pas écrasé ou pincé.
5. Vérifier que la sécheuse est d'aplomb. Voir “Réglage de
lomb de la sécheuse”.
l’ap
6. Brancher sur une prise à quatre alvéoles reliée à la terre.
Mettre l'appareil sous tension.
7. Retirer la pellicule de protection ou tout ruban adhésif resté
sur la sécheuse.
REMARQUE : Les modèles avec une porte en verre
comportent un film de protection sur la vitre qui doit être
retiré.
8. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
9. Essuyer soigneusement l'intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de
ussière.
po
10. Tester le fonctionnement de la sécheuse en sélectionnant un
programme de séchage minuté avec chaleur et en mettant la
sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le modificateur Air
Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche
ou “On”.
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé
fermement.
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre
et l’alimentation électrique est connectée.
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés;
le disjoncteur n'est pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
Cette sécheuse lance automatiquement un système de
diagnostic de routine de l’installation au démarrage de son
premier programme.
Si vous lisez un code “L2”, il peut y avoir un problème au
niveau de l’alimentation électrique du domicile empêchant
l’élément chauffant de la sécheuse de se mettre en marche.
Voir “Dépannage”.
Si vous lisez le code “AF”, l’évent de votre sécheuse peut
être écrasé ou bloqué. Voir la section “Dépannage”.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une
odeur lo
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur
disparaîtra.
rs du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque
35
Page 36
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle
peut ne pas comporter l'ensemble des programmes ou
caractéristiques décrits.
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche.
Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir
des renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir
“Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
4. Tourner le bouton au programme sélectionné. Les
préréglages pour les programmes automatiques ou minutés
s'allument. La durée estimée (programme automatique) ou
réelle (programme minuté) du programme apparaît (en
minutes) sur l'afficheur.
REMARQUE : Une durée par
programme automatique est sélectionné. Au cours des
premières minutes du processus de séchage, la durée du
programme peut varier automatiquement par rapport à la
durée par défaut en fonction du volume et du type de tissu
de la charge. Vers la fin du processus de séchage, l'afficheur
de la durée estimée s'ajustera de nouveau, indiquant la durée
de séchage finale.
Utilisation d'un programme automatique
Appuyer sur POWER (alimentation).
Tourner le bouton au programme automatique désiré.
Sélectionner DRYNESS (degré de séchage) pour régler
le degré de séchage désiré. Au cours du programme,
la commande détecte le degré de séchage de la charge
et règle la durée automatiquement selon le degré de
séchage sélectionné.
défaut est affichée lorsqu'un
36
Page 37
Le réglage de séchage par défaut est Normal lorsqu'on
sélectionne un programme automatique. On peut
sélectionner un degré de séchage différent, en fonction
de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant
More (plus), Less (moins) ou Damp (humide). La sélection
de More (plus), Less (moins) ou Damp (humide) ajuste
automatiquement la durée détectée nécessaire. Après
avoir sélectionné un degré de séchage, il est impossible
de le modifier sans arrêter le programme.
Sélectionner les options désirées.
Pour effectuer des changements durant un programme
automatique :
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Régler le degré de séchage.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage
ne peuvent être effectuées qu'avec les programmes
automatiques.
Fonctionnement du système de séchage AccelerCare™
Les bandes de détection de l'humidité et de la température
situées à l'intérieur du tambour de la sécheuse contrôlent
la vitesse de séchage de la charge, la chaleur de l'air et le
moment où les vêtements sont secs. Le système arrête
automatiquement le programme pour gagner du temps
et éviter un séchage excessif.
Utilisation d'un programme minuté
Tourner le bouton au programme minuté désiré.
Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou
vers le bas) jusqu'à ce que la durée de séchage désirée
s'affiche. Appuyer sur les flèches (vers le haut ou vers
le bas) et la durée changera par tranches de 1 minute.
Appuyer sans relâcher sur les flèches (vers le haut ou vers
le bas) et la durée changera par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : La caractéristique d'ajustement de la
durée ne peut être utilisée qu'avec les programmes
minutés.
Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée
s'illumine.
REMARQUE : La caractéristique Temp ne peut être
utilisée qu'avec les programmes minutés.
REMARQUE : Durant un programme minuté, on peut
changer les réglages de durée, de température, de WRINKLE
SHIELD™ et de signal de fin de programme.
5. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, choisir OPTIONS. Pour plus
de détails, voir “Options”.
6. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, appuyer sur END OF CYCLE
SIGNAL. Un signal sera émis pour
programme. Pour plus de détails, voir la section “Signal de fin
de programme”.
7. Appuyer sur START (mise en marche). Vérifier que la porte est
fermée.
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix de programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
Si on désire mettre fin au programme de séchage après
avoir appuyé sur Start, appuyer deux fois sur PAUSE/
CANCEL.
vous annoncer la fin du
Arrêt, pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause ou l'arrêter à tout
moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL. Appuyer
deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler un programme.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sur START jusqu'à ce que la sécheuse
se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage reprendra là où le programme a été
interrompu si on referme la porte et appuie sur Start dans les
5 minutes qui suivent.
plus de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner les
nouveaux réglages de programme avant de remettre la sécheuse
en marche.
Si le programme est interrompu pendant
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme, le degré de séchage et la température
corrects pour la charge. Si un programme automatique est en
cours, l'afficheur indique la durée estimée du programme au
moment où la sécheuse détecte automatiquement le degré de
séchage de la charge. Si un programme minuté est en cours,
l'afficheur indique la durée résiduelle exacte en minutes jusqu'à
la fin du programme.
La période de refroidissement fait culbuter la charge sans
r au cours des quelques dernières minutes de tous les
chaleu
programmes. La période de refroidissement permet de manipuler
les charges plus facilement et réduit le froissement. La durée
de refroidissement varie en fonction de la charge et du degré
de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives figurant sur l'étiquette lorsqu'elles sont
disponibles.
Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre
les instructions figurant sur l'emballage.
Pour réduire le froissement, enlever la charge de la sécheuse
aussitôt que le culbutage cesse. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, les tricots et les tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des
tissus plus légers. Il pourrait en résulter un séchage excessif
des tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement
accru.
37
Page 38
Conseils pour les programmes
On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant
les préréglages de programme.
Consulter le tableau des préréglages des programmes
automatiques ou minutés (à la section “Programmes”)
pour un guide de séchage de charges diverses.
La température de séchage et le degré de séchage sont
préréglés lorsqu'on choisit un programme automatique.
On peut sélectionner un degré de séchage différent, en
fonction de la charge, en appuyant sur Dryness et en
choisissant More (plus), Normal (normal), Less (moins)
ou Damp (humide).
REMARQUE : Il est impossible d'utiliser la
caractéristique d'ajustement de la durée ou de choisir
une température avec les programmes automatiques.
Pour ajuster la durée d'un programme minuté, appuyer
sur les flèches Time Adjust (vers le haut ou vers le bas).
Ajuster la température d'un programme minuté en
appuyant sur Temp jusqu'à ce que la température désirée
soit sélectionnée.
REMARQUE : Il est impossible de choisir un degré
de séchage avec les programmes minutés.
Témoins lumineux
On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux
témoins lumineux du degré de séchage.
Damp (humide)
Le témoin Damp s'allume au cours d'un programme automatique
lorsque le linge est sec à environ 80 %. Si on sélectionne le
séchage humide, un signal est émis. Voir “Options”.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter
sa manipulation.
Done (programme terminé)
Le témoin Done s'allume lorsque le programme de séchage est
terminé. Ce témoin reste allumé durant le réglage WRINKLE
SHIELD™.
Réglage WRINKLE SHIELD™
Le témoin du réglage WRINKLE SHIELD™ s'allume lorsque cette
option est sélectionnée. Ce témoin reste allumé durant le réglage
WRINKLE SHIELD™.
Témoins lumineux
Les autres témoins lumineux indiquent les réglages de
programme, de modificateurs, d'options et de signal de fin de
programme sélectionnés. L'affichage indique la durée restante
réelle ou estimée.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type
de charge à sécher. Voir les tableaux des préréglages des
programmes automatiques ou minutés.
Sensing (détection)
Au cours d'un programme automatique, le témoin Sensing
est allumé jusqu'à ce qu'un article mouillé soit détecté.
Au cours d'un programme minuté, le témoin Sensing s'allume
au début du programme et s'éteint au bout de 5 minutes.
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume au début d'un programme automatique
si un article mouillé est détecté.
Au cours d'un programme automatique, si un article mouillé
n'est pas détecté après environ 5 minutes, la sécheuse passe
directement à la période de refroidissement et les témoins
Cool Down et WRINKLE SHIELD™ s'allument, si la fonction
est sélectionnée.
Au cours d'un programme minuté, les articles mouillés ne
sont pas détectés. La sécheuse continuera à fonctionner
pour la durée de temps sélectionnée et le témoin Wet
s'allumera. Le témoin lumineux Damp (humide) ne s'allumera
pas.
Programmes Automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau ci-après
“Préréglages des programmes automatiques”. Chaque
programme sèche certains tissus à la température
recommandée. Un capteur détecte l'humidité de la charge
et règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée
des charges mixtes lourdes, des articles en coton et des jeans.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne
des tissus robustes tels q
ue les vêtements de travail.
38
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le séchage à basse température
des tissus sans repassage tels que les chemises de sport,
les vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus
à pressage permanent.
Page 39
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse
des articles tels que la lingerie, les chemisiers et les tricots
lavables.
Préréglages des programmes automatiques
Programmes automatiques
Type de charge
HEAVY DUTY (service intense)
Charges mixtes lourdes, articles
en coton, jean
NORMAL
Velours côtelé, vêtements de travail
CASUAL (tout-aller)
Vêtements de travail tout-aller,
pressage permanent, articles
synthétiques
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, tricots lavables
en machine
s
Température
High (élevée)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra-Low (extrabasse)
Préréglages des programmes minutés
Programmes minutés
Type de charge
TIMED DRY (séchage
minuté)
Articles lourds et
encombrants, vêtements
de travail
QUICK DRY (séchage
rapide)
Petites charges
TOUCH UP
(rafraîchissement)
Aide à aplanir les faux plis
Température
par défaut
High (élevée)40
Medium
(moyenne)
Medium
(moyenne)
Durée par
défaut
(Minutes)
24
20
Modificateurs
Modificateurs des programmes automatiques
Programmes Minutés
Utiliser les programmes minutés pour sélectionner une durée
de séchage précise et une température de séchage. Lorsqu'un
programme minuté est sélectionné, l'afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée réelle restante pour le
programme en cours. Il est possible de modifier la durée réelle
du programme en appuyant sur les flèches Time Adjust (vers
le haut ou vers le bas). Voir “Changement des programmes,
modificateurs et options”.
REMARQUE : Les program
utilisés avec la grille de séchage. Voir “Grille de séchage”.
mes minutés peuvent également être
Séchage minuté
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles
sont encore humides après un programme automatique. Le
séchage minuté est également utile pour le séchage d'articles
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de
travail. Les vêtements légers, tels que les vêtements de
gymnastique, peuvent être séchés en utilisant le séchage minuté
à basse température.
réglé
QUICK DRY (séchage rapide)
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges
ou les articles qui requièrent un temps de séchage court.
Touch Up (rafraîchissement)
Utiliser ce programme pour aider à aplanir les faux plis des
articles tels que les vêtements qui ont séjourné dans une valise
ou qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse.
Utiliser le modificateur de degré de séchage pour sélectionner les
degrés de séchage des programmes automatiques. Appuyer sur
Dryness jusqu'à ce que le réglage de degré de séchage désiré
s'allume.
Le réglage de séchage par défaut est Normal lorsqu'on
sélectionne un programme de séchage automatique. On peut
sélectionner un degré de séchage différent, en fonction de la
charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant More (plus),
Normal (
de More (plus), Normal (normal), Less (moins) ou Damp (humide)
ajuste automatiquement le degré de séchage qui commandera
l'arrêt de la sécheuse. Après avoir sélectionné un degré de
séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter le
programme.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne peuvent
être utilisées avec les programmes minutés.
normal), Less (moins) ou Damp (humide). La sélection
Modificateurs des programmes minutés
Utiliser le modificateur de température pour sélectionner les
températures des programmes minutés. Appuyer sur Temp
jusqu'à ce que le réglage de température désiré s'allume.
REMARQUE : Les modificateurs de température ne peuvent
pas être utilisés avec les programmes automatiques.
39
Page 40
Air Only (air seulement)
Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.
*Régler de nouveau le programme pour compléter le séchage,
si nécessaire.
20 - 30
05 - 04cuohctuoac ed sodne à sipaT
10 - 20
Utilisation du réglage Air Only (air seulement)
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Air Only n'est pas disponible avec les
programmes automatiques.
Options
On peut personnaliser les programmes en choisissant certaines
options.
Réglage WRINKLE SHIELD™
Le réglage WRINKLE SHIELD™ aide à aplanir les faux plis qui se
forment lorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la sécheuse dès
la fin d'un programme. Au cours de cette option, la sécheuse
arrête le culbutage puis effectue de nouveau un culbutage
pendant une brève période.
Appuyer sur le réglage WRINKLE SHIELD™ pour obtenir
jusqu'à 120 minutes de culbutage périodique sans chaleur
à la fin d'un programme.
Arrêter le réglage WRINKLE SHIELD™ à tout moment en
appuyant sur le réglage WRINKLE SHIELD™ ou en ouvrant
la porte de la sécheuse.
Pour le programme Perm Press/Casual (pressage permanent/
tout-aller), le réglage WRINKLE SHIELD™ est préréglé à ON
(marche). Les autres programmes automatiques conservent
le réglage WRINKLE SHIELD™ . Par exemple, si on
sélectionne le réglage WRINKLE SHIELD™ dans le
programme Normal, le réglage sera activé la prochaine
fois que ce programme sera sélectionné.
REMARQUE : Lorsqu'on ne sélectionne pas le réglage WRINKLE
SHIELD™, la sécheuse s'arrête après la période de
refroidissement.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Choisir cette option pour être averti lorsque les vêtements sont
secs à environ 80 %. Cette option est utile lorsqu'on désire retirer
des articles légers d'une charge mixte pour éviter de les sécher
à l'excès ou sortir des articles partiellement secs nécessitant un
éventuel repassage.
Le signal de séchage humide est utile lorsqu'on sèche des draps/
du linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le signal
s'éteint, ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse, réarranger la
charge, fermer la porte et remettre la sécheuse en
terminer le programme. Réarranger la charge aidera les articles
à mieux sécher.
REMARQUE : Le signal de séchage humide est disponible
uniquement avec les programmes automatiques.
marche pour
Drum Light (lampe du tambour)
Sur certains modèles, sélectionner Drum Light (lampe du
tambour) pour allumer la lampe à l'intérieur du tambour de la
sécheuse. Pendant un programme, si la fonction Drum Light est
sélectionnée, la lampe du tambour s'allume et reste allumée
jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur la touche DRUM LIGHT,
qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte ouv
pendant 5 minutes.
Lorsque la sécheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour
s'allume lorsqu'on appuie sur la touche DRUM LIGHT (lampe
du tambour) ou lorsque la porte est ouverte. Elle restera allumée
à moins que la porte de la sécheuse ne soit laissée ouverte
pendant 5 minutes, qu'on ferme la porte ou qu'on appuie
à nouveau sur la touche DRUM LIGHT.
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout moment pour allumer
ou éteindre la lampe du tambour.
erte
Signal de fin de programme
Signal de fin de programme
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la fin
du programme réduit le froissement.
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) jusqu'à la sélection du volume désiré (fort, faible
ou éteint).
REMARQUE : Lorsque le réglage WRINKLE SHIELD™ est
sélectionné et que le signal de fin de programme est activé, un
signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'à ce que les
vêtements soient ret
se termine.
irés, ou que le réglage WRINKLE SHIELD™
40
Page 41
Changement des programmes,
A
modificateurs et options
Il est possible de changer les programmes automatiques et
minutés, les modificateurs et les options à tout moment avant
d'appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La dernière sélection
ne sera pas acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé
sur Start
1. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL
(pause/annulation).
2. Sélectionner le programme et les options désirés.
3. Appuyer sur START (mise en marche). La sécheuse
recommence au début du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes
qui suivent le choix
automatiquement.
Changement des modificateurs et options après avoir
appuyé sur Start
Il est possible de changer une option ou un modificateur en tout
temps avant que l'option ou le modificateur choisi ne commence.
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Choisir la nouvelle option et/ou les nouveaux modificateurs.
3. Appuyer sur START pour continuer le programme.
REMARQUE : Si on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL,
le programme est annulé et la sécheuse s'éteint. Recommencer
le processus de sélection.
Modification des préréglages de niveau de séchage
Si les charges des programmes de séchage automatiques ne
sont pas aussi sèches que désiré, vous pouvez modifier les
préréglages du niveau de séchage pour augmenter le séchage.
Cette modification prendra effet pour tous les programmes de
séchage automatiques.
Vos réglages de niveau de séchage peuvent être modifiés
pour s'adapter à différentes installations, conditions
ironnementales ou préférences personnelles. Il existe
env
3 réglages de séchage : 1 (niveau de séchage préréglé en usine),
2 (vêtements légèrement plus secs, environ 15 % de temps de
séchage supplémentaire) et 3 (vêtements beaucoup plus secs,
environ 30 % de temps de séchage supplémentaire).
1. Les réglages de niveau de séchage ne peuvent pas être
modifiés pendant le fonctionnement de la sécheuse.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS pendant 5 secondes. La
heuse émet un signal sonore, et “CF” s'affiche pendant
séc
1 seconde, suivi du réglage de séchage actuel.
3. Pour sélectionner un nouveau réglage de séchage, appuyer
de nouveau sur le bouton DRYNESS jusqu'à ce que le
réglage désiré s'affiche.
REMARQUE : Pendant une recherche de réglage, le réglage
en cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.
4. Appuyer sur START pour enregistrer le réglage de séchage.
5. Le réglage de séchage que vous avez sélectionné devie
le nouveau réglage par défaut pour tous les programmes
automatiques.
de programme, la sécheuse s'arrête
ndra
Option de grille de séchage
Utiliser la grille de séchage pour faire sécher sans culbutage
des articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne,
mais la grille ne bouge pas.
Si votre modèle ne dispose pas d’une grille de séchage, vous
pouvez en acheter une. Pour savoir si votre modèle permet
l’utilisation d’une grille de séchage et pour obtenir des
renseignements pour commander, veuillez consulter la
couverture de ce manuel ou contacter le marchand c
qui vous avez acheté votre sécheuse.
REMARQUE : La grille doit être enlevée pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser le programme automatique avec
la grille de séchage.
Utilisation de la grille de séchage
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
A. Bord avant
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse
en positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau
interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la
grille de séchage pour bien la fixer à l’avant
B
A
A. Bord avant de la grille de séchage
B. Panneau arrière de la sécheuse
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser
de l’espace entre les articles pour que l’air puisse atteindre
toutes les surfaces.
hez
de la sécheuse.
41
Page 42
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus
le bord de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur le bouton POWER (alimentation).
6. Sélectionner un programme de séchage minuté et une
température (voir tableau suivant). Les articles contenant
de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent
être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage
de séchage à l’air seulement.
7. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant
8. Appuyer sans relâcher sur le bouton START (pendant
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être
séchés sur une grille et indique le programme, le réglage de
température et la durée de séchage suggérés. La durée de
séchage réelle dépendra du degré d’humidité retenue dans
les articles.
Séchage sur grille RéglageTemp.Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale
et étaler à plat sur la
grille.
Jouets rembourrés
o
Rembourrage de coton
ou de polyester
Jouets rembourrés
ou oreillers
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Chaussures de tennis
ou de toile
IME ADJUST (vers le haut ou vers le bas). Régler
sur T
de nouveau la durée au besoin pour compléter le séchage.
Se référer au tableau suivant.
environ 1 seconde).
u oreillers
Séchage
minuté
Séchage
minuté
Séchage
minuté
Séchage
minuté
Basse60
Basse60
Air
seulement
(sans
chaleur)
Air
seulement
(sans
chaleur)
90
90
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l’emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit
de combustion et empêcher une bonne ventilation autour de
la sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué
de charpie peut augmenter la durée de séchage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse
et aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer
la charpie.
Nettoyage avant chaque charge
1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer
le filtre à charpie vers soi. Enlever la charpie du filtre en la
roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève difficilement.
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter
le séchage, si nécessaire.
42
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Page 43
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l'accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l'eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre à charpie dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge doux
jusqu'à ce que la tache soit enlevée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Faire sécher les articles fabriqués
d'une teinture instable en les tournant à l'envers pour éviter le
transfert de la teinture.
Précautions à prendre pour les vacances
et avant un déménagement
Entretien avant les vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter
les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à
charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés
solidement à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte
de la sécheuse.
Changement de l’ampoule
d’éclairage du tambour
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur
du tambour lorsqu’on ouvre la porte.
Retrait de la charpie accumulée
De l'intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l'utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualifiée.
Du conduit d'évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l'utilisation de la sécheuse.
Changement de l’ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner l’am
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
poule dans le sens antihoraire. Remplacer
43
Page 44
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter les références FAQ (Foire Aux
Questions), ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...www.whirlpool.ca
Code de service “F” et variantes (F1, F2, F20, etc.) :
Fonctionnement de la sécheuse
Le sécheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les
deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire
d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Sons inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sontils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installée. Voir les instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse
en marche.
La sécheuse affiche un message codé
Faire un appel de service.
Code de diagnostic “L2” (condition de tension faible
ou inexistante):
Le tambour tournera mais il y a peut-être un problème au
niveau de l’alimentation électrique du domicile empêchant
l’élément chauffant de la sécheuse de se mettre en marche.
La sécheuse continuera de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche
pour effacer le code de l’affichage et retourner à l’affichage
de la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre l
Observer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
“AF” (condition de débit d'air faible):
La sécheuse continuera de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche
pour effacer le code de l’affichage et retourner à l’affichage
de la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Nettoyer le filtre à charpie.
Vérifier si l'évent placé entre la sécheuse et le mur est écrasé
ou plié.
S’assurer que l’évent n’est pas obstrué de charpi
débris.
S’assurer que l’évent vers l’extérieur n'est pas obstrué de
charpie ou de débris.
S’assurer que le système d’évacuation est de la longueur et
du nombre de coudes appropriés pour le type d’évent que
vous utilisez. Consulter la section “Planification du système
d’évacuation” pour des informations détaillées.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, faire un nettoy
du dispositif d’évacuation de votre domicile.
e problème de la façon suivante :
age général
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant,
les durées de séchage sont trop longues ou la charge
est trop chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
e ou de
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de courant? Appuyer sans relâcher sur START
pour remettre la sécheuse en marche.
44
Page 45
AVERTISSEMENT
Le modificateur Air Only (air seulement) a-t-il été
sélectionné?
Choisir la température appropriée aux types de vêtements
à sécher. Voir “Modificateurs”.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier
le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer
le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou
flexible. Voir les instructions d'installati
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles
la grille de sortie?
Utiliser une seule feuille d'assouplissant par charge et
l'utiliser une seule fois.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un
long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
instructions d'installation.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
on.
Temps de programme trop court
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes
de détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les
programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution
du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un
programme.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissu pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutées
à une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace de
5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse et un
espace de 1" (25 mm) minimum est nécessaire sur les côtés
et à l’avant de la sécheuse. Voir les instructions d'installation.
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin
du programme?
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les
vêtements.
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?
Le nouvel élément électrique chauffant peut dégager une
odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme.
45
Page 46
ASSISTANCE OU SERVICE
ACCESSOIRES
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous
faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous
avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les
numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à
votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spécifiées par l'usine FSP
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL
Pour trouver des pièces de rechange FSP® dans
votre région :
Appeler au 1-800-807-6777 ou téléphoner à votre Centre
de service désigné le plus proche.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
Procédés d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
Caractéristiques et spécifications à notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
®
. Ces pièces conviendront et
®
.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire
à Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout
problème au :
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
tion avec la clientèle
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre sécheuse avec ces
accessoires de première qualité.
Pour la commande de divers articles de qualité, téléphoner à
1-800-807-6777 ou consulter le site www.whirlpoolparts.ca.
Produit
numéro
20-48KITRCConnecteur 4 pi (1,2 m) pour sécheuse à gaz –
PT220LCordon d’alimentation, 3 conducteurs, 30 A,
PT400LCordon d’alimentation, 4 conducteurs, 30 A,
PT600LCordon d’alimentation, 4 conducteurs, 30 A,
4210463Brosse à peluches pour conduit d’évacuation
31682Produit de nettoyage polyvalent pour
1903WHCasier de rangement de fournitures de
49572Ensemble de conversion pour gaz propane
W10071550AGrille de séchage
Accessoire
ensemble d’installation
4 pi (1,2 m) pour sécheuse
4 pi (1,2 m) pou
6 pi (1,8 m) pour sécheuse
de sécheuse
appareils ménagers
buanderie
r sécheuse
46
Page 47
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL CORPORATION
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spéciées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des ns autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l'appareil. Les piè
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraures, les bosses, ssures ou tout autre dommage au ni du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modication non autorisée faite à l'appareil.
7
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés.
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spéciques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool.
composer le 7/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse __________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat