Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
including the following:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You
instructions.
follow
■
Read all instructions before using the washer.
■
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
■Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
■ Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
■ Before the washer is removed from service or
remove the door or lid.
■ Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
■ Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
■ Do not tamper with controls.
■ Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
■ See “Electrical Requirements” for grounding instructions.
discarded,
3
Page 4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tool s and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer drum.
Tools needed for connecting the water inlet hoses
■ Pliers (that open to 1⁹⁄₁₆" [39.5 mm])
■ Flashlight (optional)
Tools needed for installation
■ Open end wrenches 14 mm and 13 mm
■ Level
■ Wood block
■ Ruler or measuring tape
Parts supplied
AB C
D
Options
Pedestal
You have the option of purchasing pedestals of different heights
separately for this washer. You may select a 10" (25.4 cm) or a
15.5" (39.4 cm) pedestal. The pedestal will add to the total height
of the washer.
Optional pedestal
Pedestal
Height
10" (25.4 cm)46" (116.8 cm)WhiteWHP1000SQ
15.5" (39.4 cm)51.5" (130.8 cm)WhiteWHP1500SQ
Approximate
Height with
Washer
ColorModel
Number
E
A. U-shaped hose form
B. Water inlet hoses (2)
C. Inlet hose washers (4)
D. Transit bolt hole plug (4)
E. Beaded tie strap
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free
number on the cover or in the “Assistance or Service” section.
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing suppliers)
additional drain hose
Part Number 8318155; and connector kit,
Part Number 2858835
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,
Part Number 2858863
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Stack Kit
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you
will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your washer
or refer to the “Assistance or Service” section of this manual. Ask
for Part Number 8572546.
4
Page 5
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain
System.”
Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
■ A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
■ Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
■ A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
■ A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage in
low temperatures.
Installation clearances
■ The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 90°, and
it is not reversible.
■ Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
■ Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
■ Companion appliance spacing should also be considered.
Washer Dimensions
27"
50¹⁄₄"
(127.6 cm)
(68.6 cm)
Recommended installation spacing for custom
undercounter installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Custom undercounter installation - Washer only
2" (5 cm)
36" min.
(91.4 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with or without a pedestal
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Recessed area or closet installation
(7.6 cm)
2
48"
(122 cm)
1"
30
¹⁄₂"
(2.5 cm)
(77.5 cm)
4"
(10.2 cm)
A
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents
Recessed or closet installation - Washer on pedestal
48 in.
(310 cm2)
24 in.
(155 cm2)
2
(7.6 cm)
B
3"
3"
30¹⁄₂"
(77.5 cm)
36"
(91.4 cm)
1"
(2.5 cm)
38" min.
(96.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
(2.5 cm)
1"
30
¹⁄₂
"
(77.5 cm)
4"
(10.2 cm)
AB
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
5
Page 6
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with stacked washer and dryer
The dimensions shown are for the recommended spacing.
48 in.2 *
2
)
(310 cm
3" (7.6 cm)
3" (7.6 cm)
2
*
24 in.
(155 cm
2
)
12" (30.5 cm)
72"
(182.9 cm)
1" (2.5 cm)
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
“Tools and Parts.”
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute.
The top of the standpipe must be at least 30" (76.2 cm) high and
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
30" min.
(76.2 cm)
A
B
5¹⁄₄"**
(13.3 cm)
1"***
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"***
(2.5 cm)
*Min. top and bottom air openings for closet door.
***Wall, door and floor molding may require additional spacing.
Recommended installation spacing for cabinet
installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation
openings in the top are required.
7" (17.8 cm)
7" (17.8 cm)
9"
(22.9 cm)
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30" (76.2 cm) above the floor.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
26" min.
30" min.
(76.2 cm)
CD
(66 cm)
4"
(10.2 cm)
31¹⁄₂"
1"
(80 cm)
(2.5 cm)1"(2.5 cm)1"(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
6
Page 7
WARNING
Electrical Requirements
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
■ Do not ground to a gas pipe.
■ Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■ A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
■ This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
■ To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING:
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
Improper connection of the equipment-
7
Page 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Remove Transport System
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer
is within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.
There are 4 blue bolts in the rear panel of the washer that support
the suspension system during transportation. These bolts also
retain the power cord inside the washer until the bolts are
removed.
Connect the Inlet Hoses
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
AB
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer drum is empty.
1. Attach a hose to the hot water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
2. Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt.
3. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.
Then pull the power cord through the opening of the rear
panel and close the hole with the attached cap.
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural damage,
your machine must be properly set up for relocation by a certified
technician.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
Clear the water lines
■ Run water through both faucets and inlet hoses, into a
laundry tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the
water lines that might clog the inlet valve screens.
■ Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
8
Page 9
Connect the inlet hoses to the washer
Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
H
H. Hot water inlet
C. Cold water inlet
C
1. Attach the hot water hose to the washer’s hot (H) water inlet
valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
2. Attach the cold water hose to the washer’s cold (C) water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
4. Turn on the water faucets completely and check for leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
AB
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at the
point where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
To keep drain water from going back into the washer:
■ Do not straighten the drain hose, and do not force excess
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose
enough to provide a gap for air.
■ Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and
Parts.”
Secure the Drain Hose
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Move the washer to its final location.
3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as
shown. See illustrations A and B.
Route the Drain Hose
Proper routing of the drain hose protects your floor from damage
due to water leakage. Read and follow these instructions.
Remove drain hose from the washer
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.
ABC
4. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the hooked end of the drain hose in the standpipe as
shown. See illustration C.
NOTES:
■ Do not force excess drain hose back into the rear of the
washer.
■ To avoid siphoning, do not seal the drain hose into the
standpipe.
9
Page 10
Level the Washer
Properly leveling your washer avoids excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side, then front to back.
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wood block and adjust the feet as necessary;
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this
step until washer is level.
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor.
Then check that the appliance is perfectly level (use a level).
3. After the washer is level, use a 14 mm open-end wrench to
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
4. The washer should not move front to back, side to side, or
diagonally when pushed on its top edges.
5. Slide the washer to its final location.
6. Confirm the levelness of the washer.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read “Washer Use.”
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ the detergent
manufacturer’s recommended amount of HE High Efficiency
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the
detergent dispenser. Select NORMAL/CASUAL, and then
select START. Allow the washer to complete one whole cycle.
10
Use only HE High Efficiency detergent.
Page 11
FEATURES AND BENEFITS
Your new front-loading high efficiency washer, was designed to
conserve resources and lower your water and energy bills. The
washer is designed to determine and then provide the amount of
water needed for the best performance. The time of operation
may be greater for this new system than for a conventional
washer.
Electronic Controls
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an expert.
Auto Water Level
Adjusting to the size of the load, this feature allows the washer to
use the minimal amount of water needed to clean and rinse the
clothes. With a low water level, you can obtain the same results
with smaller amounts of laundry products. Because only the
required amount of water is used, the washer saves energy, too.
You can obtain the same washing results for small and large load
sizes.
Larger Load Size
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such
as an average size sleeping bag. You are also able to wash more
clothes at one time, which means fewer loads. You can wash a
pillow or a large stuffed teddy bear.
Suspension System
To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new
washer combines:
■ 2 Springs to isolate vibration
■ 4 Shock absorbers at the washer base to minimize movement
Stainless Steel Drum
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.
Heating Element
This washer has a heating element that automatically heats the
water to the best temperature on select cycles. This enables
stepped cleaning, a process in which warm water is brought in
and mixed with detergent first, then the water is heated. The
warm water cleans stains such as blood and eggs, and the
heated water removes oily stains such as perspiration and dirty
mechanical oil. This heater is active in the Sanitary, Whitest
Whites and Heavy Duty cycles, and in the Stain Treat option.
Add A Garment
This option is available in all wash cycles except Rinse/Spin,
Drain/Spin, and Clean Washer. When this option is available at
the beginning of the cycle, the Add A Garment status light will
illuminate for the first 7 minutes. This washer allows a 7-minute
period in which other garments may be added to a load.
Dynamic Balance
A precision balancing system allows the washer to reach highspeed spins. The washer spins faster so that clothes coming out
of the washer will have less moisture than with traditional top
load machines. In addition, if the Dynamic Balance system
detects off-balance loads during spinning, it redistributes the
clothes so that they are evenly balanced.
Smart Dispensers
The three compartments in the dispenser allow loading of all
laundry products before the washer is started. The products will
be dispensed into the wash at the optimal time for highperformance cleaning. The bleach release system is included in
the detergent advantage system. The detergent is added at the
beginning of the cycle, and the bleach is added after the
enzymes have had a chance to do their cleaning. The fabric
softener is dispensed in the rinse cycle or in the EXTRA RINSE, if
selected. The Detergent Advantage System Dispenser tray is
easily removed for cleaning.
Adaptive Variable Speed Motor
The motor adapts to the load size and to the cycle selected to
give the optimum cleaning, rinsing, and spinning conditions. The
motor can handle slow speeds needed for delicate items and is
powerful enough to drive an average clothes load up to highspeed spin.
Spin Speeds
This washer automatically selects the spin speed based on the
cycle selected. For some cycles, the default spin speed can be
changed if desired. This washer offers up to three different spin
speed choices.
Use only HE High Efficiency detergent.
11
Page 12
WASHER USE
Starting Your Washer
WARNING
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
Do not store laundry products on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
Using the Proper Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent
to use.
Use only HE High Efficiency detergent.
First Wash Cycle Without Laundry
Before washing clothes for the first time, if not completed during
the final installation step, choose the Normal/Casual cycle and
run it without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use
¹⁄₂ the manufacturer’s recommended amount for a medium-size
load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before
washing clothes.
For All Wash Cycles
1. To load washer
Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry
according to color and type of fabric. Place a load of sorted
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading
can cause poor cleaning.
■ The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
■ Mix large and small items. Avoid washing a single item.
Load evenly.
■ Wash small items such as infant socks in mesh garment
bags. It is recommended that more than one garment bag
be used and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
■ When unloading garments, occasionally check under the
rubber rim at the front of the tub for small items.
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock
clicks. The washer door will remain locked during the wash
cycle.
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin. The
door can be opened only if PAUSE/CANCEL is selected while
the ADD A GARMENT light is illuminated or if the cycle has
been canceled. See “To cancel a cycle” in the “Changing
Cycles and Options” section.
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close
drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”
4. Turn on the washer by selecting POWER. Select one of the
cycles by turning the cycle selector. The indicator light for the
selected cycle will illuminate. When selecting a Wash Cycle,
the preset Modifiers and Options, Water Temp, and Spin
Speed for the selected cycle will illuminate. The preset
settings provide the recommended fabric care for the
selected cycle. See “Cycles.”
5. Select the desired OPTIONS. Not all Options are available
with all cycles. See “Options.”
12
Page 13
6. If desired, select the END OF CYCLE SIGNAL. The signal is
C
D
helpful when you are washing items that should be removed
from the washer as soon as it stops. Press END OF CYCLE
SIGNAL to select ON or OFF.
7. To begin the wash cycle immediately
Select and hold START (for approximately 1 second).
■ If you do not select START within 5 minutes of choosing a
cycle, the washer automatically shuts off.
■ When the wash cycle is complete, the CYCLE
COMPLETE status light illuminates, the door unlocks, and
the wash load can be removed from the washer. The
washer powers down automatically 5 minutes after the
cycle is complete and the CYCLE COMPLETE light goes
off. To power down the washer manually after the wash
cycle is complete, select PAUSE/CANCEL once.
8. To begin the wash cycle later
Select DELAY WASH until the desired delay time (in hours) is
displayed. Select START. The countdown to the wash cycle
will show in the display window.
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered
detergents in the main wash compartment since liquid
detergents may seep out of the compartment during Delay,
before the wash cycle begins.
Using the Dispenser
Your new washer has a dispenser drawer with three separate
compartments for your laundry products—one is for detergent,
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric
softener. Laundry products are diluted and dispensed
automatically at the proper time during the wash cycle, making it
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add them.
It is normal for small amounts of water to remain in the
dispensers when the wash cycle is complete.
Do not put laundry products directly into the wash tub. Always
use the proper dispensers when adding laundry products.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.”
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in
washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance.
It may also result in component failures and noticeable mold or
HE detergents are made to produce the right amount of
mildew.
suds for the best performance. Follow the manufacturer's
instructions to determine the amount of detergent to use.
Use only HE High Efficiency detergent.
This wash
To fill dispenser compartments
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry products to the proper compartment.
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid
a spill).
A
MAX
DETERGENT
B
Dispenser
A. Dispenser release lever
B. Main Wash detergent compartment
C. Liquid chlorine bleach compartment
D. Fabric softener compartment
LIQUID BLEACH
SOFTENER
MAX
Main Wash detergent compartment
(Letter B in Dispenser Illustration)
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for
your main wash cycle.
■ Powdered color-safe bleach may be added to the Main Wash
compartment along with the powdered detergent.
■ Use the measurement device which comes with the
detergent. Add no more than the manufacturer's
recommended amount.
NOTE: Overfilling could cause an oversudsing condition.
Chlorine bleach compartment
(Letter C in Dispenser Illustration)
Add NO MORE THAN ²⁄₃ cup (160 mL) liquid chlorine bleach to
this compartment. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the best time during the first rinse after the wash
cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.
■ Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not use
this dispenser to add powdered chlorine or any form of colorsafe bleach to your load.
■ Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess. Follow the manufacturer’s
directions for proper use.
■ Do not fill beyond the “MAX” level.
NOTE: Overfilling could cause garment damage.
13
Page 14
Fabric softener compartment
(Letter D in Dispenser Illustration)
Add ¼ cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse
or in the EXTRA RINSE, if selected.
■ Do not fill beyond the “MAX” level.
Pausing or Restarting
1. To pause the washer at any time, select PAUSE/CANCEL.
2. To continue the cycle, select and hold START (for
approximately 1 second).
Changing Cycles and Options
Not all Options are available with all Cycles.
Cycles and Options can be changed anytime before START is
selected.
To stop a cycle and select a new cycle
Adding items
You can add items to the washer after the wash cycle has
started, if the ADD A GARMENT status light is illuminated. All
cycles have this feature except Rinse/Spin, Drain/Spin, and
Clean Washer.
To add items
1. Select PAUSE/CANCEL. The washer door unlocks, and items
can be added.
2. To continue the cycle, close the door and select and hold
START (for approximately 1 second).
NOTE: To add garments after the ADD A GARMENT period is
over, the wash cycle needs to be canceled, the items added, and
a new wash cycle started.
Cycle Complete
The Cycle Complete light stays on for 5 minutes after the cycle is
complete. The washer will then power down.
1. Select PAUSE/CANCEL once.
2. Select desired cycle.
3. Select the desired OPTIONS.
4. Select and hold START (for approximately 1 second) to restart
the washer at the beginning of the new cycle.
To cancel a cycle
1. Select PAUSE/CANCEL twice.
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can
be removed.
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the
washer will drain automatically before the door unlocks.
To change Options after the cycle has started
1. Select PAUSE/CANCEL once.
2. Select the desired OPTIONS. If the option is not available, the
machine will beep.
3. Select and hold START (for approximately 1 second) to
continue the cycle.
To drain the washer manually
1. Select PAUSE/CANCEL.
2. Select DRAIN/SPIN.
3. Select and hold START (for approximately 1 second) to begin
the drain.
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be
removed from the washer.
Status Lights
These lights show which portion of the cycle the washer is
operating. They also indicate when you can add an additional
item to the wash cycle and when the controls are locked.
Locking controls
The Control Lock avoids unintended use of the washer. You can
also use the control lock feature to avoid unintended cycle or
option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is lit,
all buttons are disabled except for PAUSE/CANCEL and START.
You can lock the controls while the washer is operating.
To lock the controls
Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds.
The CONTROL LOCKED status light illuminates.
To unlock the controls
Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds until the
CONTROL LOCKED Status light turns off.
Estimated Time Remaining
The cycle times vary automatically based on your water pressure,
water temperature, detergent, and clothes load. The cycle time
will be extended if oversudsing occurs or the load is unbalanced.
The SUDs routine removes extra suds and assures proper rinsing
of your garments. The options you select will also affect the cycle
times that are shown in the Preset Cycle Settings table. The
Estimated Time Remaining can change up to 30 minutes under
extreme conditions.
Door Locked
When the status light illuminates, the door is locked. The door is
locked and unlocked automatically, depending on the stage of
the wash cycle.
14
Page 15
Cycles
Wash Cycles
Choose Wash Cycles by rotating the Cycle selector knob to the
desired cycle. The indicator light for the cycle selected will
illuminate. Each cycle is designed for different types of fabric and
soil levels.
■ Each cycle has a preset cycle time, WASH TEMP, SPIN
SPEED, and may have preset Options. The preset settings
provide the recommended fabric care for the selected cycle.
■ The preset settings can be changed anytime before START is
selected. Not all Options and Modifiers (WASH TEMP, SPIN
SPEED) are available with all Cycles. To change settings after
the cycle has started, select PAUSE/CANCEL, then select the
desired settings. Select and hold START (for approximately
1 second) to continue the cycle.
Preset Cycle Settings
Sanitary
Use this cycle to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This
cycle combines a super hot water temperature and fast speed
tumbling to help ensure the removal of heavy soils and stains.
It is recommended that you set your hot water heater to 120ºF
(49ºC) to ensure proper performance during this cycle. The
Sanitary cycle also helps eliminate 99.999% of 3 common
infectious bacteria, even when no bleach is used. High-speed
spin helps shorten drying time.
Whitest Whites
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer
wash time, and high-speed spin to shorten drying time. It also
includes Extra Rinse as a preset setting.
Heavy Duty
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and
Heavy soiled garments. This cycle combines fast-speed
tumbling, longer wash time, and high-speed spin to shorten
drying times.
Normal/Casual
Each cycle has a preset Cycle Time, WASH/RINSE TEMP, and
SPIN SPEED. The preset settings provide the recommended
fabric care for the selected cycle. See chart.
Cycle
Estimated
Time*
Wash TempSpin Speed
(hr:min)
Sanitary3HSuper HotHigh
Whitest Whites2HHotHigh
Heavy Duty0:87HotHigh
Normal/Casual0:56WarmHigh
Quick Wash
*The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load. The
cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load is
unbalanced.
0:28WarmHigh
0:37ColdMedium
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press
blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle
combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load
cooling process to reduce wrinkling.
Quick Wash
Use this cycle to wash small loads of 2-3 lightly soiled garments
that are needed in a hurry. This cycle combines fast-speed
tumbling, a shortened wash time, and high-speed spin to shorten
drying time. Large wash loads will result in the machine
increasing the wash time.
Delicate/Hand Wash
Use this cycle to wash sheer fabrics, lingerie, hand washable,
and special-care garments. This cycle combines low-speed
tumbling and low-speed spin for gentle fabric care.
■ Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
socks.
Clean Washer
Use the Clean Washer cycle once a month to keep the inside of
your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level
in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
inside of your washing machine. See “Cleaning Your Washer.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer
during the Clean Washer cycle. Use this cycle with an empty
wash drum.
15
Page 16
Rinse/Spin
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines
fast-speed tumbling and high-speed spin. If desired, you can
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the
SPIN SPEED modifier.
Rinse & Spin is useful for:
■ Loads that need rinsing only.
■ Adding fabric softener to a load using the fabric softener
dispenser.
Drain/Spin
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your
wash load. The spin speed is preset to HIGH. If desired, you can
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the
SPIN SPEED modifier.
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, handwashables, and
woolens should be drained with no spin or low spin to avoid
fabric stress.
Soak
Use the Soak cycle to help remove small spots or stains on
fabrics. This cycle provides a soak time with warm or cold water,
followed by drain. Extra water, a short tumbling phase for equal
distribution of the laundry, and a soaking time without drum
movement help improve the removal of stains. Drain without spin
assures gentle treatment, even for delicate items.
Normal Sounds
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds when the door is
locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning
process. Between changes in wash actions, there will be
momentary pauses. You will hear water spraying and splashing
during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses
are part of normal washer operation. See “Troubleshooting.”
Options and Modifiers
You can customize your wash by adding options to your cycle
selections. You can add or change an option after starting a cycle
anytime before the selected option begins. Not all Options are
available with all cycles.
■ See the “Laundry Guide” section for an overview of possible
options for each Wash Cycle selection.
■ If an option is available with a selected cycle, the light for that
option will illuminate when selected.
■ If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a
short tone and the light for that option will not illuminate when
selected.
Delay Wash
Use this to begin the wash cycle later.
■ Select DELAY WASH until the desired time (in hours) shows in
the Estimated Time Remaining display.
■ Select START. The countdown to the wash cycle will show in
the display window.
Extra Rinse
An extra rinse can be used to aid in the removal of detergent or
bleach residue from garments. This option provides an additional
rinse with the same water temperature as in the normal rinse. It is
a preset setting for the Whitest Whites cycle. You may select or
deselect by pressing EXTRA RINSE.
Prewash
Use this option for loads of heavily soiled garments that need
pretreatment.
■ Add detergent to the Main Wash Compartment of the
dispenser drawer.
This option adds tumbling time prior to the selected main cycle.
The washer continues automatically from prewash into the main
wash cycle.
Wash Temp
Each cycle has a preset water temperature setting. To change the
water temperature, select the WASH TEMP button until the
desired setting is illuminated.
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
The water temperature for all rinse cycles is cold. Cold rinses
save energy.
16
Page 17
Temperature Guide
Wash Water TemperatureSuggested Fabrics
SUPER HOTSturdy colorfast fabrics
Heavy soils
HOTWhites and pastels
Heavy soils
WARMBright colors
Moderate to light soils
COLDColors that bleed or fade
Light soils
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
Auto Temp Control
ATC (Auto Temp Control) electronically senses and maintains a
uniform water temperature. ATC regulates incoming hot and cold
water. The ATC is automatically turned ON when a cycle is
selected. See Preset Cycle Settings table in “Cycles.”
■ ATC works for the wash temperature with Warm and Cold
settings.
■ The Cold rinse temperatures depend on the cold water at
your faucet.
SPIN SPEED
Each cycle has a preset SPIN SPEED. To change the spin speed,
select the SPIN SPEED button until the desired setting is
illuminated.
End of Cycle Signal
This signal is helpful when you are removing items from the
washer as soon as it stops. Select ON or OFF.
Laundry Guide
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these
washer cycles.
CYCLESUGGESTED LOAD TYPEAVAILABLE OPTIONS
Delay
Wash
SanitaryHeavily soiled underwear, towels, work cloths, diapers, etc.✔✔✔
Whitest WhitesSoiled white fabrics✔✔✔✔
Heavy DutyHeavily soiled underwear, towels, shirts, etc., made of cotton✔✔✔✔
Normal/CasualNormally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made of
Quick WashSmall loads of 2-3 lightly soiled cotton, polyester, nylon, and
cotton blends
Curtains and delicate clothing, dresses, skirts, shirts and
blouses, fabrics made of silk, and special care items marked
“Hand Washable”
✔✔✔✔
✔✔✔
✔✔
Extra
Rinse
Pre
Wash
End of
Cycle Signal
17
Page 18
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
■ Use only High Efficiency detergents. The package for this type
of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This
wash system, along with less water, will create too much
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times
and reduced rinsing performance. It may also result in
component failures and noticeable mold or mildew. HE
detergents are made to produce the right amount of suds for
the best performance. Follow the manufacturer's instructions
to determine the amount of detergent to use.
Use only HE High Efficiency detergent.
■ Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
■ Empty pockets and turn them inside-out.
■ Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
■ Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
■ Tie strings and sashes so they will not tangle.
■ Mend tears, loose hems, and seams.
■ Treat spots and stains.
■ Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
■ Mix large and small items, avoid washing single items, and
load evenly.
■ Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment
bag. To create a balanced load it is recommended that more
than one garment bag be used, and that each garment bag
be filled with equal amounts of material.
NOTE: If you are washing only small items, it is
recommended that more than one mesh garment bag be
used, and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
Sorting
■ Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
■ Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
■ Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Unloading
■ Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
■ When unloading garments, occasionally check under the gray
colored seal at the front of the tub for small items.
Loading
Loading suggestions
Heavy Work Clothes
2pair pants
3shirts
Mixed Load
2 double sheets or
1 king size sheet(s)
4 pillowcases
6T-shirts
Towels
8bath towels
8hand towels
Delicates
3 camisoles
4slips
4 panties
QUICK WASH cycle
(2-3 garments)
2dress shirts1pair dress pants
3pair jeans
1coverall
6pair shorts
2shirts
2blouses
6 handkerchiefs
10 washcloths
1bath mat
2bras
2 nighties
18
Page 19
Stain Removal Guide
StainUse Liquid Chlorine or
Color-Safe Bleach
✔
Ink
✔
Blood
✔
Coffee/
Chocolate
Cosmetics
Use suggested
Wash Cycle
Whitest Whites
Cold or Warm
Prewash
Normal/Casual
Warm/Soak
Prewash
Whitest Whites
Heavy Duty
StainUse Liquid Chlorine or
Color-Safe Bleach
✔
Grass
✔
To ma to
Products
✔
Mud
Deodorants
Use suggested
Wash Cycle
Whitest Whites
Whitest Whites
Warm/Soak
Prewash
Whitest Whites
Heavy Duty
Warm/Soak
Prewash
Heavy Duty
Ring around
the Collar
Dirty
Motor Oil
Do not tumble dry soiled or stained items. Heat may permanently set stains.
✔
Normal/Casual
19
Page 20
WASHER CARE
CleaningYour Washer
Cleaning the Door Seal/Bellow
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Inspect the gray colored seal/bellow between the door
opening and the basket for stained areas. Pull back the seal/
bellow to inspect all areas under the seal/bellow and to check
for foreign objects.
A
A. Seal/Bellow
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/
bellow, using the procedure that follows.
a) Mix a dilute solution, using ³₄ cup (177 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution, using a
damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
■ Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
■ Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper
use.
Washer Maintenance Procedure
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in
combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
inside of the washer.
NOTES:
■ Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
■ If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by
pressing the PAUSE/CANCEL button. This will stop the cycle.
A RINSE/SPIN cycle must then be run to thoroughly rinse the
remaining bleach from the washer. Failure to do so will cause
damage to the washer and clothing added to the next cycle.
Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Be sure the door is closed.
3. Open the dispenser drawer and immediately add ²⁄₃ cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more
than ²⁄₃ cup (160 mL) of bleach will cause product damage
over time.
4. Be sure the dispenser drawer is closed.
5. Select the CLEAN WASHER cycle.
6. Press START.
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock, lock
again, and then the cycle will continue.
■ The machine will not fill, but the basket will rotate while
the washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.
7. The cycle will determine whether clothing or other items are
in the washer.
a)b)If no items are detected in the washer, it will proceed to
Step 8.
If any items are detected in the washer, all the Cycle
lights will flash, “rL” or “F-34” will be displayed, and the
Soak/Prewash and Cycle Complete status lights will
remain lit. Then the door will unlock.
■ Press PAUSE/CANCEL to cancel the failure code.
Then repeat steps 1, 2 and 6 to start the cycle again.
8. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
9. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to
allow for better ventilation and drying of washer interior.
Always do the following to maintain washer freshness
■ Use only HE High Efficiency detergent.
■ Leave the door slightly open after each cycle to allow for
better ventilation and drying of washer interior.
■ Repeat the cleaning procedure monthly, using ²⁄₃ cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach.
■ If the procedure does not sufficiently improve the machine
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
20
Page 21
Cleaning the dispenser drawer
To use washer again:
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever.
See “Using the Dispenser.” Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments).
3. Wash the parts under running water.
NOTE: Do not wash components in the dishwasher.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Vacation, Storage, and Moving Care
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
■ Unplug washer or disconnect power.
■ Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
■ Slightly open door to provide ventilation.
To winterize washer:
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2. Run washer on a Drain/Spin cycle.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
1. Flush water pipes.
2. Reconnect water inlet hoses to faucets.
3. Turn on both water faucets.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹₂ the
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
To transport the washer:
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a
Drain/Spin cycle.
2. Unplug the power cord.
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach
to rear panel clips.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
6. IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts.
Washer must be transported in the upright position. To avoid
suspension and structural damage, your machine must be
properly set up for relocation by a certified technician.
Reinstalling the washer
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹₂ the
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
21
Page 22
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...
Washer and Components
Error codes
An error code may be shown in the Estimated Time Remaining
display. Check the list below for potential problem and
troubleshooting checks.
■ “F20” on display (Water Inlet Problem—no water or
insufficient water supply)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug
washer or disconnect power.
Check the following:
Are water faucets completely turned on?
Are screens at inlet hose connection to washer clogged? Are
water inlet hoses kinked?
Are water inlet hoses frozen?
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
START. If the problem remains, call for service.
■ “F21” on display (Drain Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug
washer or disconnect power.
Check the following:
Is the drain hose kinked?
Is the drain hose frozen?
Is the drain hose clogged?
Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor?
■ “SD” (Suds Routine)
When excessive suds are detected, a suds routine
automatically starts. This routine removes extra suds and
assures proper rinsing of your garments. “SD” is displayed
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that
the Suds Routine was activated. Use only HE (High
Efficiency) detergents.
■ “F” Variables [F01 - F34] (Electrical Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Select
DRAIN/SPIN if there is excessive water in the washer.
Re-select cycle and press START. If the problem remains, call
for service.
Noisy, vibrating, off-balance
■ Is the washer level?
The washer must be level. The four feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the
washer cabinet.
All four feet of the washer must be in firm contact with the
floor. If the washer is on a pedestal, the washer must be
secured to the pedestal and all four pedestal feet must be in
firm contact with the floor.
■ Washer making a different noise?
As with any new product, you will hear sounds that you are
not accustomed to. You may hear various sounds when the
door is locked or unlocked, and during the washing, rinsing,
or spinning process. Between changes in wash actions, there
will be momentary pauses. You will hear water spraying and
splashing during the wash and rinse cycles. These new
sounds and pauses are part of normal washer operation.
■ Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the “Installation Instructions” for flooring
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing
a piece of ¾" (19.1 mm) plywood underneath your washer.
The plywood may extend underneath both washer and dryer
to keep them at equal heights.
■ Is the washer gurgling or humming?
As water is drained from the washer, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
■ Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
■ Were the 4 shipping bolts in the back of the machine
removed?
See “Remove Transport System.”
Leaking
■ Was the door opened during “Add a garment”?
Water can drip off the inside of the door, when the door is
opened after the start of a cycle.
■ Is HE detergent being used?
The non-High Efficiency detergents can cause oversudsing
which can leak from the rear of the washer.
■ Are the fill hoses tight?
■ Are the fill hose gaskets properly seated?
Check both ends of each hose. See “Connect the Inlet
Hoses.”
22
Page 23
■ Is the drain hose properly installed?
The drain hose should be secured to the drainpipe or laundry
tub. See “Secure the Drain Hose.”
■ Is the sink or drain clogged?
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L)
of water per minute. If the sink or drain is clogged or slow,
water can back up out of drainpipe or sink. Check household
plumbing (laundry tubs, faucets, drainpipe, water pipes) for
leaks.
Dispenser operation
■ Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers?
Measure detergent and fabric softener. Slowly pour into the
dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the
fabric softener dispenser.
■ Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)?
Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the
washer basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for
color-safe bleach.
■ Is the fabric softener dispenser clogged?
Clean the fabric softener dispenser. See “Washer Care” for
details.
■ Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add
powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash
compartment.
■ Is there water in the dispenser at the end of the cycle?
A small amount of water will remain in the dispenser
compartment. This is normal.
Washer odor
■ Have you run the Clean Washer Cycle lately?
To freshen your washer and to avoid odors, see “Cleaning
You r Was he r.”
■ Are you using HE detergent?
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can
result in odor.
■ Did you leave the door open after use?
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
Door won't unlock
■ Did all of the water drain out of the washer during the
spin?
Select DRAIN/SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
■ Is the door locked and is the “Add a garment” light on?
Press PAUSE/CANCEL once. The door will unlock.
Washer Operation
Washer won't run, fill, rinse or tumble; washer stops
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■ Is the power cord plugged into a grounded 3 prong
outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
■ Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Replace the fuse, or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
■ Are both the hot and cold water faucets turned on?
Turn on the water.
■ Is the water inlet hose kinked?
Straighten the hoses.
■ Are the water inlet valve screens clogged?
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,
turn on water and check for leaks.
■ Is the washer in a normal pause in the cycle?
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
■ Is the washer overloaded?
Wash smaller loads.
■ Is the washer door firmly shut?
The door must be closed during operation.
■ Are the shipping bolts removed?
All four shipping bolts must be removed for proper operation
of the washer.
■ Has a cycle been selected, but START has not been
selected and held for 1 second?
Press and hold START, for 1 second.
■ Was the door open after completion of last cycle?
The door must be opened and closed again to start a new
cycle.
23
Page 24
Washer continues to fill or drain, drain cycle seems
stuck
■ Is the top of drain hose lower than 30" (76 cm) on
washer?
The top of the drain hose must be at least 30" (76 cm) above
the floor. See “Drain System.”
■ Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See
“Secure the Drain Hose.”
Washer won’t drain or spin, water remains in washer
■ Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (2.4 m) above the floor?
■ Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician.
■ Excessive suds?
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts. Cycle will complete once extra suds are
removed. This will occur more frequently when a non-HE
detergent is used.
■ Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
Not enough water/Not enough suds
■ Low water?
This washer uses very little water to provide good cleaning
results. You will see little or no water splashing in this washer.
This is normal.
■ Are you using HE detergent?
HE detergent is a low sudsing detergent. This is normal and
will not affect cleaning performance.
■ Did the load cause imbalance?
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will
start to redistribute the load. During the imbalance routine the
time displayed may pause until this activity is complete, then
resume with the remainder of the cycle.
■ Are you washing a single item or bulky load?
Spin time is added if an unbalanced load is detected. The
washer will attempt to redistribute the load with additional
tumbling.
■ Did you wash a large load on the Quick Wash cycle?
The Quick Wash cycle is designed for smaller load sizes
(2-3 items) of lightly soiled garments. If larger loads are
washed in this cycle, wash time will be increased.
■ Did you wash a large load in a gentle or Delicate/Hand
Wash cycle?
When using the Quick Wash or Delicate/Hand Wash cycles,
you should use small loads. This ensures a gentle wash for
your garments without increasing cycle times.
Clothes Care
Load too wet
■ Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
■ Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet
laundry in the drum, and start a Drain/Spin cycle. If the
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and
try again.
■ Did you use HE detergent?
Suds during rinse and spin cycles can reduce spin speed.
Use HE detergent.
Residue, lint, stains on load; gray whites, dingy colors
Wash/Rinse temperature
■ Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
See “Connect the Inlet Hoses.”
■ Are you washing many loads?
As your frequency of loads washed increases, the water
temperature may decrease for hot and warm temperatures.
This is normal.
Cycle time changes/Cycle too long
■ Estimated cycle time?
The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load.
The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the
load is unbalanced. The SUDs routine removes extra suds
and assures proper rinsing of your garments. The options you
select will also affect the cycle times that are shown in the
Preset Cycle Settings table.
■ Excessive suds?
When excessive suds are detected, a special suds routine
automatically starts. This routine will add time to the original
cycle.
■ Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
■ Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Dye transfer can occur when mixing whites and
colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
■ Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint
can be trapped in the load if overloaded.
■ Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
■ Did you use enough HE detergent?
Follow manufacturer’s recommendations for the type of load
you are washing. For best performance, use only High
Efficiency detergent.
Use enough HE detergent to remove soil
and hold it in suspension.
■ Do you have hard water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
■ Is your water colder than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the detergent. Use hot or warm washes if safe for the
fabric load. Make sure your hot water system is adequate to
provide a hot water wash.
24
Page 25
■ Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles such as Delicate/Hand Wash.
■ Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
■ Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
■ Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
■ Did you use Quick Wash on a large load?
For best results, use Quick Wash for small, lightly soiled
loads.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
To locate FSP® replacement parts in your area:
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated
service center.
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:
1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service anywhere in
the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
®
factory specified parts. These parts will fit right
®
appliance.
In the U.S.A.
Load is wrinkled, twisted, tangled
■ Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
■ Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate/Hand Wash cycle or another cycle with a
low spin speed to reduce wrinkling.
■ Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
■ Was the wash water warm enough to relax wrinkles?
If safe for load, use warm or hot wash water.
■ Are the hot and cold water hoses reversed?
Check that the hot and cold water hoses are connected to
the right faucets. A hot rinse followed by spin will cause
wrinkling. See “Connect the Inlet Hoses.”
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll
free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Use and maintenance procedures
■ Accessory and repair parts sales
■ Features and specifications on our full line of appliances
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Canada LP with any questions or concerns at:
Please include a daytime phone number in your correspondence.
25
Page 26
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
26
Page 27
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
■
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
■
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyésou
lavés avec de l’essence ou imbibésd’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
■
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
■
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
■
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
■
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
■
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
■
Ne pas modifier les organes de commande.
■
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destinéàl’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
■
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
27
Page 28
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau
■ Pince (ouverture jusqu'à 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])
■ Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires à l'installation
■ Clés plates de 14 mm et 13 mm
■ Niveau
■ Cale en bois
■ Règle ou mètre ruban
Pièces fournies
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro
sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance ou
service”.
Si vous avezVous devrez acheter
Évier de buanderie
ou tuyau de rejet à
l'égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Égout surélevéÉvier de vidange standard de 20 gal.
Égout au plancherBrise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
(76 L) de 30" (76,2 cm) de hauteur ou
évier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
vidange additionnel, pièce n° 8318155; et
trousse de connexion, pièce n° 2858835
AB C
E
A. Bride de retenue pour
tuyau de vidange (en
forme de U)
B. Tuyau d'alimentation (2)
C. Rondelle pour tuyau
d'alimentation (4)
D. Bouchon pour les trous
des boulons de
transport (4)
E. Courroie perlée
Tuyau de vidange
trop court
Robinets d'eau
hors d'atteinte des
tuyaux d'admission
Trousse de rallonge du tuyau de vidange
de 4 pi (1,2 m), pièce n° 2858863
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
6pi (1,8m), pièce n° 76314
10 pi (3,0 m), pièce n° 350008
D
Options
Piédestal
Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes
hauteurs pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm). Le piédestal
augmentera la hauteur totale de la laveuse.
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre laveuse ou consulter la section “Assistance ou
service” de ce manuel. Demander la pièce n° 8572546.
Exigences d'emplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement” possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement
des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la
responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra
■ Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière
de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
■ Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po²
(137,9-689,6 kPa).
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(2,5 cm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou
surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas
recommandée.
■ Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse
et causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
■ L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
■ Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien. La porte s'ouvre à plus de 90° et n'est pas
réversible.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
■ Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
27"
50¹⁄₄"
(127,6 cm)
(68,6 cm)
36"
(91,4 cm)
30¹⁄₂"
(77,5 cm)
Espacement recommandé pour une installation
personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
2" (5 cm)
36" min.
(91,4 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
3"
(7,6 cm)
2
48"
(122 cm)
48 po
(310 cm2)
24 po
(155 cm2)
2
3"
(7,6 cm)
1"
30
¹⁄₂"
(2,5 cm)
(77,5 cm)
4"
(10,2 cm)
A
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
B
29
Page 30
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
piédestal
Espacement recommandé pour l’installation dans un
placard
38" min.
(96,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
30
¹⁄₂
"
(77,5 cm)
4"
(10,2 cm)
AB
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et
sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
48 po2 *
(310 cm2)
3" (7,6 cm)
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air au sommet du
placard.
7" (17,8 cm)
7" (17,8 cm)
4"
(10,2 cm)
31¹⁄₂"
1"
(80 cm)
(2,5 cm)1"(2,5 cm)1"(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"
(22,9 cm)
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier
de buanderie, ou le système de vidange au plancher.
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon
les besoins. Voir “Outillage et pièces”.
3" (7,6 cm)
2
24 po
*
(155 cm2)
5 ¹⁄₄"**
(13,3 cm)
12" (30,5 cm)
72"
(182,9 cm)
1"***
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1" (2,5 cm)
1"***
(2,5 cm)
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du
***Les moulures de porte et de plancher et les plinthes peuvent
nécessiter un espace supplémentaire.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural
ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d'acheminement ne
doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30"
(76,2 cm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de
la laveuse.
30" min.
(76,2 cm)
A
B
30
Page 31
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal.
(76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être à au
moins 30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■ Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
■ Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
■ Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n'est pas
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
26" min.
30" min.
(76,2 cm)
(66 cm)
CD
■ Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à
la terre.
■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison à la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur reliéàla terre et une fiche de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien
ou technicien d’entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal reliéàla terre ou un conducteur reliéà
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
31
Page 32
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de la
laveuse soit à environ 3 pi (90 cm) de son emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons bleus
qui supportent le système de suspension durant le transport. Ces
boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de
la laveuse jusqu'à ce que les boulons soient retirés.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
AB
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Fixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chacun des
boulons.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
retirer complètement le boulon, y compris la cale
d'espacement en plastique couvrant le boulon.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à
travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec
le bouchon fourni.
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les
trous des boulons de transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter des
dommages concernant la suspension et la structure, votre
appareil doit être correctement monté pour réinstallation
ultérieure par un technicien certifié.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'être
endommagées.
Purger les canalisations d'eau
■ Laisser s’écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un évier de buanderie, un tuyau de rejet
à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se trouvant
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis
de la valve d'arrivée d'eau.
■ Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.
32
Page 33
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse
H
C
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou
tuyau de rejet à l'égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondulé.
H. Tuyau d'eau chaude
C. Tuyau d’eau froide
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve du tuyau d'alimentation
d'eau chaude (H) de la laveuse. Visser le raccord à la main
pour qu'il comprime la rondelle.
2.
Fixer le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (C) de la laveuse.
Visser le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant ²⁄₃ de
tour supplémentaires.REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
4. Ouvrir les robinets d'eau complètement et vérifier s'il y a des
fuites.
REMARQUE :
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans
d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
Acheminement du tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d'eau.
Lire et suivre ces instructions.
Retirer le tuyau de vidange de la laveuse
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau
ondulé) des agrafes d'arrimage.
AB
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue pour tuyau
de vidange sur le tuyau de vidange, au point de commencement
des ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la bride de
retenue du tuyau de vidange, et emboîter l'autre extrémité de la
bride sur le tuyau.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
■ Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d'air.
■ Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier de
buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
Immobilisation du tuyau devidange
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le
tuyau de rejet à l'égout. Voir les illustrations A et B.
ABC
4. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont
placés en retrait, introduire l'extrémité en crochet du tuyau de
vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout. Voir
l'illustration C.
REMARQUES :
■ Ne pas forcer l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière
de la laveuse.
■ Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité à la
jonction entre le tuyau de vidange et le tuyau de rejet à
l'égout.
33
Page 34
Réglage de l'aplombde la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse
pour contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans
le sens avant arrière.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le
besoin; soulever ensuite l'arrière de la laveuse et ajuster la
longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations
jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. Vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement d'aplomb
(utiliser un niveau).
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une
clé plate de 14 mm pour serrer l'écrou de chaque pied contre
la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la
laveuse peut vibrer.
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement
ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords
supérieurs.
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
Achever l'installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. S'assurer d'avoir récupéré tous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivée d'eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher sur une prise à 3alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, utiliser la moitié de la
quantité de détergent HE Haute efficacité recommandée par
le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le
détergent dans le distributeur de détergent. Sélectionner
NORMAL/CASUAL (normal/tout-aller), puis START (mise en
marche). Laisser la machine exécuter un programme
complet.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
34
Page 35
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse haute efficacité à chargement frontal a été
conçue pour préserver les ressources et diminuer vos factures
d'eau et d'énergie. La laveuse est conçue pour déterminer puis
fournir la quantité d'eau nécessaire à une performance optimale.
Avec ce nouveau système, la durée de fonctionnement peut être
supérieure à celle d'une laveuse conventionnelle.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d'essorage en fonction du programme sélectionné. Pour certains
programmes, la vitesse d’essorage par défaut peut être modifiée
si désiré. Cette laveuse offre jusqu'à trois choix de vitesses
d'essorage différentes.
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que
vous soyez un débutant ou un expert.
Niveau d'eau automatique
En s'ajustant au volume de la charge, cette caractéristique
permet à la laveuse d'utiliser la quantité d'eau minimum
nécessaire au nettoyage et au rinçage des vêtements. Un faible
niveau d'eau vous permet d'obtenir les mêmes résultats avec de
plus petites quantités de produits. Étant donné que seule la
quantité nécessaire d'eau est utilisée, la laveuse vous fait aussi
économiser de l'énergie. Vous pouvez obtenir les mêmes
résultats de lavage pour les petites charges et les charges dont le
volume est plus important.
Volume de charge plus important
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et
plus encombrants tels qu'un sac de couchage de taille moyenne.
Vous pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui
signifie moins de charges. Vous pouvez laver un oreiller ou un
gros ours en peluche.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse,
celle-ci combine :
■ 2 ressorts pour isoler les vibrations
■ 4 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet
des vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure
extraction de l'eau et une réduction de la durée de séchage.
Moteur adaptatif à vitesse variable
Le moteur s'adapte au volume de la charge et au programme
sélectionné pour délivrer les meilleures conditions de nettoyage,
de rinçage et d'essorage. Le moteur peut gérer les vitesses
lentes nécessaires pour les articles délicats et il est assez
puissant pour essorer une charge moyenne de vêtements à une
vitesse élevée.
Élément de chauffage
Cette laveuse comporte un élément de chauffage qui chauffe
automatiquement l’eau à la meilleure température pour les
programmes choisis. Ceci permet un nettoyage par étapes, un
procédé par lequel l’eau tiède est apportée et mélangée d’abord
avec le détergent, ensuite l’eau est chauffée. L'eau tiède nettoie
les taches telles que sang et oeufs et l'eau chauffée élimine les
taches huileuses telles que transpiration et huile mécanique sale.
Cet élément de chauffage est actif avec les programmes Sanitary
(sanitaire), Whitest Whites (blancs les plus blancs), et Heavy Duty
(service intense) et avec l'option Stain Treat (traitement des
taches).
Add A Garment (ajouter un vêtement)
Cette option est disponible avec tous les programmes de lavage
sauf Rinse/Spin (rinçage/essorage), Drain/Spin (vidange/
essorage), et Clean Washer (nettoyage de la laveuse). Lorsque
cette option est disponible au début du programme, le témoin
lumineux Add a garment (ajouter un vêtement) s'allume pendant
les 7 premières minutes. Cette laveuse octroie une période de
7 minutes pendant laquelle d'autres vêtements peuvent être
ajoutés à la charge.
Équilibre dynamique
Un système d'équilibrage de précision permet à la laveuse
d'atteindre des vitesses d'essorage élevées. La laveuse essore
plus vite pour que les vêtements sortant de la laveuse soient
davantage secs qu’avec les laveuses traditionnelles à
chargement par le dessus. De plus, si le système d'équilibre
dynamique détecte des charges déséquilibrées durant
l'essorage, il redistribue les vêtements de façon à ce qu'ils soient
répartis uniformément.
Distributeurs intelligents
Les trois compartiments du distributeur permettent le
chargement de tous les produits de lessive avant la mise en
marche de la laveuse. Les produits seront distribués dans la
laveuse au moment opportun pour un nettoyage performant. Le
système de libération de l'agent de blanchiment est inclus dans
le système supérieur de distribution de détergent. Le détergent
est ajouté au début du programme et l'agent de blanchiment est
ajouté une fois que les enzymes ont pu effectuer leur nettoyage.
L'assouplissant de tissu sera distribué lors du programme de
rinçage ou du rinçage supplémentaire, le cas échéant. Le plateau
du système supérieur de distribution de détergent peut être retiré
facilement pour le nettoyage.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
35
Page 36
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse. Se
référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus détaillés.
Ne pas entreposer des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible d'occasionner
des erreurs de la part de la laveuse, des durées de programmes
plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut
aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans
linge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation
finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant
pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert
à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.
Pour tous les programmes de lavage
36
1. Pour charger la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
■
La laveuse peut être entièrement remplie mais le linge ne doit
pas être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement.
■ Mélanger les gros et les petits articles. Éviter de laver un
article seul. Charger la laveuse uniformément.
■ Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé
d'utiliser plus d'un sac de linge et de remplir chaque sac
avec des quantités similaires.
■ Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous
le pourtour en caoutchouc à l'avant de la cuve qu'il n'y ait
pas de petits articles coincés.
Page 37
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
C
D
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUE : Lorsqu'un programme de lavage est terminé,
la porte doit être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau
programme puisse commencer. La porte peut être ouverte
seulement si on a sélectionné PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) alors que le témoin ADD A GARMENT (ajouter un
vêtement) était allumé ou si le programme a été annulé. Voir
“Pour annuler un programme” dans la section “Modification
des programmes et options”.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive
dans les compartiments de détergent, d'agent de
blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir
lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du
distributeur”.
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER
(alimentation). Sélectionner un des programmes en tournant
le sélecteur de programme. Le témoin lumineux
correspondant au programme sélectionné s'allumera. Lors de
la sélection d'un programme de lavage, les préréglages des
modificateurs, options, température de l'eau et vitesse
d'essorage pour le programme sélectionné seront allumés.
Les préréglages procurent les soins aux tissus recommandés
pour le programme sélectionné. Voir “Programmes”.
5. Sélectionner les options désirées. Toutes les options ne sont
pas disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
6. Si désiré, sélectionner le signal de fin de programme. Le
signal est utile lorsque vous lavez des articles qui doivent être
enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyer sur
END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pour
sélectionner ON (marche) ou OFF (arrêt).
7. Pour commencer le programme de lavage
immédiatement
Sélectionner START (pendant 1 seconde environ).
■ Si vous n'appuyez pas sur START (mise en marche) dans
les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme, la
laveuse s'éteint automatiquement.
■ Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin
de l'état d'avancement CYCLE COMPLETE (programme
terminé) s'allume, la porte se déverrouille et la charge
peut être retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint
automatiquement 5 minutes après la fin du programme et
le témoin CYCLE COMPLETE (programme terminé)
s'éteint. Pour éteindre manuellement la laveuse après la
fin d'un programme de lavage, sélectionner une fois
PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
8. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement
Sélectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu'à ce que la
durée de délai souhaitée (en heures) s'affiche. Sélectionner
START (mise en marche). La fenêtre d'affichage indique le
compte à rebours jusqu'au programme de lavage.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre
dans le compartiment de lavage principal car les détergents
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant le
début du programme de lavage.
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments séparés pour les produits de lessive - un pour le
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour
l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont dilués
et distribués automatiquement au moment approprié durant le
programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de retourner à la
laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
Ne pas placer les produits de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de l'ajout
des produits de lessive.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive désirés dans le compartiment
approprié.
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement
(pour éviter les renversements).
A
MAX
DETERGENT
B
LIQUID BLEACH
SOFTENER
MAX
Distributeur
A. Levier de dégagement du distributeur
B. Compartiment pour détergent du lavage principal
C. Compartiment pour agent de blanchiment liquide
D. Compartiment pour assouplissant de tissu
37
Page 38
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettre B sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
compartiment pour le programme de lavage principal.
■ L'agent de blanchiment en poudre sans danger pour les
couleurs peut être ajouté au compartiment du lavage
principal avec le détergent en poudre.
■ Utiliser le dispositif de mesure fourni avec le détergent. Ne
pas verser davantage que la quantité recommandée par le
fabricant.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer un excès
de mousse.
Compartiment de l'agent de blanchiment
(Lettre C sur l'illustration du distributeur)
NE PAS verser PLUS de ²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de
blanchiment liquide dans ce compartiment. L'agent de
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment
approprié au cours du premier rinçage après le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment
en poudre.
■ Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans ce
distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un
agent de blanchiment en poudre ou tout agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs à votre charge de
lavage.
■ Toujours mesurer l'agent de blanchiment liquide. Utiliser une
tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une
quantité approximative. Suivre les instructions du fabricant
pour une utilisation en toute sécurité.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des
dommages aux vêtements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre D sur l'illustration du distributeur)
Ajouter ¹⁄₄ de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide dans
ce compartiment. L'assouplissant de tissu sera automatiquement
distribué lors du rinçage final ou du rinçage supplémentaire, le
cas échéant.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
3. Sélectionner les OPTIONS désirées.
4. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au début du nouveau
programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements
peuvent être retirés.
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop
élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange avant le déverrouillage de la porte.
Pour modifier les options lorsque le programme a
commencé
1. Sélectionner une fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionner les OPTIONS désirées. Si l'option n'est pas
disponible, la machine émet un bip.
3. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
poursuivre le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage).
3. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
4. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les
articles peuvent être retirés de la laveuse.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel
moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel
moment les commandes sont verrouillées.
Pauseouremiseenmarche
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, sélectionner
PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Pour poursuivre le programme, sélectionner START (pendant
environ 1 seconde).
Modification des programmes et options
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Les programmes et options peuvent être changés à tout moment
tant que START (mise en marche) n'a pas été sélectionné.
Pour arrêter un programme et en sélectionner un autre
1. Sélectionner une fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionner le programme désiré.
38
Ajout d'articles
Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse lorsque le
programme de lavage a commencé si le témoin lumineux ADD A
GARMENT est allumé. Tous les programmes comportent cette
caractéristique sauf Rinse/Spin (rinçage/essorage), Drain/Spin
(vidange/essorage), et Clean Washer (nettoyage de la laveuse).
Pour ajouter des articles
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL (pause/annulation). La porte
de la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être
ajoutés.
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner
START (pendant environ 1 seconde).
REMARQUE : Pour ajouter des articles une fois que la période
ADD A GARMENT est terminée, il est nécessaire d’annuler le
programme de lavage, d’ajouter les articles et de commencer un
nouveau programme de lavage.
Page 39
Cycle Complete (programme terminé)
Le témoin lumineux Cycle Complete (programme terminé) reste
allumé pendant 5 minutes à la fin du programme. Ensuite, la
laveuse s'éteint.
Verrouillage des commandes
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) évite
l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser
la caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des
changements involontaires de programme ou d'option durant un
programme. Lorsque CONTROL LOCKED (commandes
verrouillées) est allumé, tous les boutons sont désactivés à
l'exception de PAUSE/CANCEL (pause/annulation) et START
(mise en marche). Vous pouvez verrouiller les commandes alors
que la laveuse est en marche.
Pour verrouiller les commandes
Sélectionner END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin programme)
pendant 3 secondes.
■ Chaque programme comporte une durée de programme, une
température de lavage et une vitesse d'essorage préréglées
et peut comporter des options préétablies. Les préréglages
procurent les soins aux tissus recommandés pour le
programme sélectionné.
■ Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment tant
que START (mise en marche) n'a pas été sélectionné. Toutes
les options et tous les modificateurs (température de lavage,
vitesse d'essorage) ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Pour modifier les réglages après le début d'un
programme, sélectionner PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
puis sélectionner les réglages désirés. Sélectionner START
(pendant environ 1 seconde) pour poursuivre le programme.
Préréglages de programme
Le témoin lumineux CONTROL LOCKED (commandes
verrouillées) s'allume.
Pour déverrouiller les commandes
Sélectionner END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin
lumineux CONTROL LOCKED (commandes verrouillées)
s'éteigne.
Durée résiduelle estimée
Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la
charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas
d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée. La
procédure contre la mousse élimine l'excès de mousse et permet
un rinçage correct de vos vêtements. Les options sélectionnées
affectent aussi les durées de programme qui sont mentionnées
dans le tableau des préréglages de programme. La durée
résiduelle estimée peut changer jusqu'à 30 minutes dans des
conditions extrêmes.
Door Locked (porte verrouillée)
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée. La
porte se verrouille et se déverrouille automatiquement, en
fonction de l'état d'avancement du programme de lavage.
Programmes
Programmes de lavage
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton de
sélection de programme au programme désiré. Le témoin
lumineux correspondant au programme sélectionné s'allumera.
Chaque programme est conçu pour différents types de tissu et
niveaux de saleté.
Chaque programme comporte une durée de programme, une
température de lavage/rinçage et une vitesse d'essorage
préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau.
Programme
Sanitary
(sanitaire)
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Heavy Duty
(service
intense)
Normal/Casual
(normal/toutaller)
Quick Wash
(lavage rapide)
(2-3 articles)
Delicate/Hand
Wash (articles
délicats/lavage
à la main)
Clean Washer
(nettoyage de la
laveuse)
Durée
estimée*
(hr:min)
3HSuper Hot (très
2HHot (chaude)High
0:87Hot (chaude)High
0:56Warm (tiède)High
0:28Warm (tiède)High
0:37Cold (froide)Medium
0:56N/AHigh
Wash Temp
(température
de lavage)
chaude)
Spin Speed
(vitesse
d'essorage)
High
(élevée)
(élevée)
(élevée)
(élevée)
(élevée)
(moyenne)
(élevée)
39
Page 40
Programme
Rinse/Spin
(rinçage/
essorage)
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
Durée
estimée*
(hr:min)
0:26Cold (froide)High
0:14N/AHigh
Wash Temp
(température
de lavage)
Spin Speed
(vitesse
d'essorage)
(élevée)
(élevée)
Quick Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de
2-3 articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de
lavage plus courte et un essorage à vitesse élevée pour réduire la
durée de séchage. Les grandes charges prolongent la durée de
lavage.
Delicate/Hand wash (articles délicats/lavage à la main)
Soak
(trempage)
*Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de
la charge de linge. La durée du programme sera prolongée en
cas d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée.
0:30Warm (tiède)Pas
d’essorage
Sanitary (sanitaire)
Utiliser ce programme pour laver des tissus grand teint, très
sales. Ce programme combine une température très chaude et
une vitesse de culbutage rapide pour garantir l'enlèvement des
saletés intenses et des taches. Il est recommandé de régler le
chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement efficace
pendant le programme. Le programme sanitaire aide également à éliminer 99,999 % de 3 bactéries infectieuses communes, même
sans utilisation d'agent de blanchiment. Une vitesse d’essorage élevée réduit la durée de séchage.
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.
Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement
optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire
fournit une performance de rinçage optimale pour éviter les
résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un
culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un
essorage à vitesse élevée pour réduire la durée de séchage. Il
comprend également un rinçage supplémentaire comme
préréglage.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire les durées
de séchage.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements
de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et
linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine
un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et
un processus de refroidissement de la charge pour réduire le
froissement.
Utiliser ce programme pour laver les tissus fragiles, les sousvêtements, les vêtements lavables à la main et nécessitant un
soin particulier. Ce programme combine un culbutage à basse
vitesse et un essorage à basse vitesse pour assurer un soin
délicat des tissus.
■ Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels
que les soutiens-gorge à armatures, les articles avec cordons
et les articles de petite taille tels que les chaussettes.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour
conserver l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec l'agent de
blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine
à laver. Voir “Nettoyage de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou d'autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce
programme avec un tambour de lavage vide.
Rinse/Spin (rinçage/essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse
élevée et un essorage à vitesse élevée. Si désiré, on peut réduire
la vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à
partir du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
Le programme Rinse & Spin est utile pour :
■ Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
■ Ajouter de l'assouplissant de tissu à une charge en utilisant le
distributeur d'assouplissant de tissu.
Drain/Spin (vidange/essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est
préréglée à HIGH (élevée). Si désiré, on peut réduire la vitesse
d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du
modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus
délicats, articles lavables à la main et lainages doivent être
vidangés sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour
ne pas déformer les tissus.
Soak (trempage)
Utiliser le programme de trempage pour enlever les petits points
ou les taches tenaces sur les tissus. Ce programme fournit une
durée de trempage avec eau tiède ou froide, suivie d'une
vidange. De l’eau supplémentaire, une courte phase de
culbutage pour une distribution uniforme de la lessive et une
durée de trempage sans culbutage permettent un enlèvement
plus efficace des taches tenaces. Vidanger sans essorer permet
de prendre soin des articles, même les plus délicats.
40
Page 41
Sons normaux
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et
durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les
changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des
pauses momentanées. Vous entendrez le bruit de la pulvérisation
et de l'éclaboussement de l'eau pendant les programmes de
lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et pauses font partie du
fonctionnement normal de la laveuse. Voir “Dépannage”.
Options et modificateurs
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier
une option après le début d'un programme à tout moment avant
la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes.
Prewash (prélavage)
Utiliser cette option pour des charges de vêtements très sales qui
nécessitent un prétraitement.
■ Ajouter du détergent dans le compartiment de lavage
principal du tiroir distributeur.
Cette option ajoute un temps de culbutage avant le programme
principal sélectionné. La laveuse enchaîne automatiquement du
programme de prélavage au programme de lavage principal.
Wash Temp (température de lavage)
Chaque programme comporte un préréglage de température de
l'eau. Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le
bouton WASH TEMP (température de lavage), jusqu'à ce que le
réglage désiré s'allume.
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.
Le rinçage se fait à l'eau froide pour tous les programmes de
rinçage. Les rinçages à froid économisent de l'énergie.
Guide de température
Te mp érature de l’eau de
lavage
SUPER HOT (très chaude)Tissus grand teint robustes
Tissus suggérés
Saletés intenses
■ Consulter la section “Guide de lessivage” pour un aperçu des
options possibles pour chaque sélection de programme de
lavage.
■ Si une option est disponible avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux pour cette option s'allume au moment de
la sélection.
■ Si une option n'est pas disponible avec un programme
sélectionné, un bref signal sonore est émis et le témoin
lumineux pour cette option ne s'allume pas au moment de la
sélection.
Delay Wash (lavage différé)
Utiliser ce programme pour différer le programme de lavage.
■ Sélectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu'à ce que la
durée désirée (en heures) soit indiquée sur l'afficheur de la
durée résiduelle estimée.
■ Sélectionner START (mise en marche). La fenêtre d'affichage
indique le compte à rebours jusqu'au programme de lavage.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour favoriser
l'élimination des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment
sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel
avec une eau à la même température que pour le rinçage normal.
Il s'agit d'un préréglage pour le programme Whitest Whites
(blancs les plus blancs). Vous pouvez le sélectionner ou annuler
la sélection en appuyant sur EXTRA RINSE.
HOT (chaude)Blancs et couleurs claires
Saletés intenses
WARM (tiède)Couleurs vives
Saletés modérées à légères
COLD (froide)Couleurs qui déteignent ou
s'atténuent
Saletés légères
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF
(15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas bien. Les saletés
peuvent être difficiles à enlever.
41
Page 42
Commande automatique de la température
La Commande automatique de la température (CAT) détecte et
maintient électroniquement une température uniforme de l'eau.
La CAT régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide. La fonction
CAT est automatiquement activée lorsqu'un programme est
sélectionné. Voir le tableau des préréglages de programmes dans
“Programmes”.
■ La fonction CAT fonctionne pour la température de lavage
avec les réglages Warm (tiède) et Cold (froide).
■ Les températures de rinçage à froid dépendent de la
température de l'eau froide au robinet.
SPIN SPEED (vitesse d'essorage)
Chaque programme comporte une vitesse d'essorage préréglée.
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton SPIN
SPEED (vitesse d'essorage) jusqu'à ce que le réglage désiré
s'allume.
Signal de fin de programme
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse
aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner ON (marche) ou OFF (arrêt).
Guide de lessivage
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse,
les options disponibles sont indiquées à droite.
PROGRAMMETYPE DE CHARGE SUGGÉRÉOPTIONS DISPONIBLES
Lavage
différé
Rinçage
supplé-
mentaire
PrélavageSignal de fin
de
programme
Sanitary
(sanitaire)
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Heavy Duty
(service intense)
Normal/Casual
(normal/toutaller)
Quick Wash
(lavage rapide)
Delicate/Hand
Wash (articles
délicats/lavage
à la main)
Clean Washer
(nettoyage de la
laveuse)
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
Soak
(trempage)
Sous-vêtements, serviettes, vêtements de travail,
couches, etc. très sales
Tissus blancs sales✔✔ ✔✔
Sous-vêtements, serviettes, chemises, etc, en coton et
très sales
Chemisiers, chemises, salopettes, etc. en polyester, nylon,
coton, lin ou mélanges de coton et normalement sales
Petites charges de 2-3 articles en coton, polyester, nylon,
et mélanges de coton légèrement sales
Rideaux et vêtements fragiles, robes, jupes, chemises et
chemisiers, articles en soie, et articles nécessitant un soin
particulier dont l'étiquette indique “Lavable à la main”
Pas de vêtement✔✔
Toutes les charges✔✔✔
Toutes les charges✔✔
Toutes les charges✔✔
✔✔✔
✔✔ ✔✔
✔✔ ✔✔
✔✔✔
✔✔
42
Page 43
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
■ Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire nonHE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées
de programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
■ Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
■ Vider les poches et les retourner.
■ Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
■ Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.
■ Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher
l'emmêlement.
■ Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les
coutures.
■ Traiter les taches.
■ Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
■ Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la
laveuse.
■ Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de
remplir chaque sac avec des quantités similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque
sac avec des quantités similaires.
Tri
■ Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
■ Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
■ Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
Déchargement
■ Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
■ Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
joint de couleur grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de
petits articles coincés.
Chargement
Suggestions de chargement
Vêtements de travail lourds
2pantalons
3chemises
Charge mixte
2draps doubles ou
1 drap de très grande taille
4 taies d’oreiller
6tee-shirts
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
Articles délicats
3 camisoles
4jupons
4culottes
Programme QUICK WASH
(lavage rapide)
(2-3 vêtements)
2 chemises habillées1 pantalon habillé
3 jeans
1 salopette
6shorts
2chemises
2chemisiers
6 mouchoirs
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
43
Page 44
Guide pour l'élimination des taches
TacheUtiliser un agent de
blanchiment au chlore
liquide ou sans danger
pour les couleurs
✔
Encre
✔
Sang
✔
Café/
chocolat
Utiliser le
programme de
lavage suggéré
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Cold (froide) ou
Warm (tiède)
Prewash (prélavage)
Normal/Casual
(normal/tout-aller)
Warm/Soak (tiède/
trempage)
Prewash (prélavage)
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Heavy Duty (service
intense)
TacheUtiliser un agent de
blanchiment au chlore
liquide ou sans danger
pour les couleurs
✔
Herbe
✔
Produits à
base de
tomate
✔
Boue
Utiliser le
programme de
lavage suggéré
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Warm/Soak (tiède/
trempage)
Prewash (prélavage)
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Heavy Duty (service
intense)
Produits de
beauté
Warm/Soak (tiède/
trempage)
Prewash (prélavage)
Heavy Duty (service
intense)Anneau
Huile de
moteur
usagée
Ne pas faire culbuter des articles secs sales ou tachés. La chaleur risque de fixer les taches de façon permanente.
Déodorants
autour du
col
✔
Normal/Casual
(normal/tout-aller)
44
Page 45
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Examiner le joint/soufflet de couleur grise entre l'ouverture de
la porte et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur
le joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/
soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.
A
A. Joint/soufflet
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse
(177 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)
d'eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluée,
en utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
■ Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
■ Consulter les instructions du fabricant de l'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Procédure d'entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d'eau plus importants en combinaison avec l'agent de
blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la laveuse.
REMARQUES :
■ Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
■ Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant sur le bouton PAUSE/CANCEL
(pause/annulation). Ceci arrêtera le programme. Un
programme RINSE/SPIN (rinçage/essorage) doit alors être
effectué afin d'éliminer complètement l'agent de blanchiment
de la laveuse. Le non-respect de cette procédure peut causer
des dommages à la laveuse et aux vêtements ajoutés lors du
programme suivant.
Début de la procédure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Vérifier que la porte est fermée.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement
²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide
au compartiment d'agent de blanchiment.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce
programme. L'utilisation de plus de ²⁄₃ de tasse (160 mL)
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des
dommages au produit.
4. S'assurer que le tiroir distributeur est fermé.
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la
laveuse).
6. Appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se déverrouillera,
se verrouillera à nouveau et enfin le programme se
poursuivra.
■ La machine ne se remplira pas mais le panier pivotera
alors que la laveuse effectuera un court programme de
détection. Ceci prendra environ 3 minutes.
7. Le programme déterminera si des vêtements ou autres
articles se trouvent dans la laveuse.
a)b)Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, il passera
à l'étape 8.
Si des articles sont détectés dans la laveuse, tous les
témoins lumineux de programme clignoteront, “rL” ou
“F-34” s'affichera et les témoins lumineux Soak/Prewash
(trempage/prélavage) et Cycle Complete (programme
terminé) resteront allumés. La porte se déverrouillera.
■ Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le code d'échec. Puis répéter les étapes
1, 2 et 6 pour remettre le programme en marche.
8. Une fois que le programme a commencé, laisser le
programme s'achever.
9. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur de la laveuse.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la
fraîcheur de la laveuse
■ Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
■ Laisser la porte légèrement ouverte après chaque
programme pour permettre une meilleure ventilation et le
séchage de l'intérieur de la laveuse.
■ Répéter la procédure d'entretien chaque mois, en utilisant
²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore
liquide.
■ Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres
causes.
45
Page 46
Nettoyage de l'extérieur
Remise en marche de la laveuse :
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
dégagement. Voir “Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.
2. Ôter les inserts (le siphon des compartiments de
l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment).
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.
REMARQUE : Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.
4. Réinstaller les inserts et remettre le distributeur dans le tiroir.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date
du remplacement.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse
pendant une période prolongée, vous devez exécuter les
opérations suivantes :
■ Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
■ Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
■ Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
Préparation de la laveuse pour l'hiver :
1. Vidanger les canalisations d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets.
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
5. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale
recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.
Transport de la laveuse :
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser
une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain/
Spin (vidange/essorage).
2. Débrancher le cordon d'alimentation.
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis
vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la
laveuse.
6. IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les
vis de calage. La laveuse doit être transportée en position
verticale. Pour éviter des dommages concernant la
suspension et la structure, votre appareil doit être
correctement monté pour réinstallation ultérieure par un
technicien certifié.
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain/Spin
(vidange/essorage).
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les
vider.
46
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale
recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.
Page 47
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût d'une visite de service...
La laveuse et ses composants
Codes d'erreur
Un code d'erreur peut apparaître sur l'afficheur de la durée
résiduelle estimée. Consulter la liste ci-dessous pour identifier le
problème éventuel et effectuer les vérifications nécessaires.
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme. Débrancher la laveuse ou
déconnecter la source de courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Les robinets d'eau sont-ils complètement ouverts?
Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau à la laveuse sont-ils obstrués? Les tuyaux d'arrivée
d'eau sont-ils déformés?
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils gelés?
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer
sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un
appel de service.
■ “F21” affiché (problème de vidange)
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme. Débrancher la laveuse ou
déconnecter la source de courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il déformé?
Le tuyau de vidange est-il gelé?
Le tuyau de vidange est-il obstrué?
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du
plancher?
■ “SD” (mousse savonneuse)
Lorsque de la mousse savonneuse excessive est détectée,
cette fonction se met en marche automatiquement. Cette
action enlève l’excès de mousse et assure le rinçage
approprié de votre linge. “SD” est affiché durant le rinçage et
à la fin du programme pour vous informer que l’action
corrective pour la mousse a été activée. Utiliser seulement
des détergents HE (haute efficacité).
■ Variables “F” [F01 - F34] (problème électrique)
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme. Sélectionner DRAIN/SPIN
(vidange/essorage) en cas d'excès d'eau dans la laveuse.
Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur START
(mise en marche). Si le problème persiste, faire un appel de
service.
Bruit, vibrations, déséquilibre
■ La laveuse est-elle d'aplomb?
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être
installés correctement et les écrous doivent être serrés contre
la caisse de la laveuse.
Les quatre pieds de la laveuse doivent être bien en contact
avec le plancher. Si la laveuse est sur un piédestal, elle doit
être fixée au piédestal et les quatre pieds du piédestal
doivent être bien en contact avec le plancher.
■ La laveuse fait-elle un bruit différent?
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte
et durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre
les changements dans les actions de lavage, la laveuse fera
des pauses momentanées. Vous entendrez le bruit de la
pulvérisation et de l'éclaboussement de l'eau pendant les
programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et
pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.
■ La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et
solide?
Se référer aux “Instructions d'installation” pour les exigences
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être
réduits en plaçant une planche de contreplaqué de ¾"
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger
en dessous de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir
à des hauteurs égales.
■ La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement?
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le
bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la
fin de la vidange. Ceci est normal.
■ Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles
ou fermetures à glissière?
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques
touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
■ Les 4 vis de calage à l'arrière de la machine ont-elles été
retirées?
Voir “Élimination des accessoires de transport”.
47
Page 48
Fuites d'eau de la laveuse
Mauvaises odeurs de la laveuse
■ La porte a-t-elle été ouverte pendant “Add a garment”
(ajouter un vêtement)?
De l'eau peut suinter de l'intérieur de la porte si celle-ci est
ouverte après le début d'un programme.
■ Un détergent HE est-il utilisé?
Les détergents non identifiés Haute efficacité peuvent causer
un excès de mousse qui peut créer des fuites à l'arrière de la
laveuse.
■ Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
■ Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils
correctement installés?
Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir
“Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
■ Le tuyau de vidange est-il correctement installé?
Le tuyau de vidange doit être bien fixé au conduit
d'évacuation ou à l'évier de buanderie. Voir “Immobilisation
du tuyau de vidange”.
■ L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué?
L'évier et le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer
17 gal. (64 L) d'eau par minute. Si le débit d'eau est obstrué
ou ralenti, l'eau peut refouler du conduit d'évacuation ou de
l'évier. Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,
robinets, tuyau de rejet à l'égout, conduites d'eau) pour voir
s'il y a des fuites.
Fonctionnement du distributeur
■ Avez-vous effectué un programme de nettoyage de la
laveuse récemment?
Pour rafraîchir la laveuse et éviter des odeurs, voir
“Nettoyage de la laveuse”.
■ Utilisez-vous un détergent HE?
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film
résiduel à l'origine d'odeurs.
■ Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter
les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre
les utilisations.
La porte ne se déverrouille pas
■ Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant
l'essorage?
Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage) pour enlever
toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se
déverrouillera à la fin de la vidange.
■ La porte est-elle verrouillée et le témoin “Add a garment”
(ajouter un vêtement) est-il allumé?
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation). La
porte se déverrouillera.
Fonctionnement de la laveuse
■ Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs?
Mesurer la quantité de détergent et d'assouplissant de tissu.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
■ Avez-vous placé un agent de blanchiment en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs dans le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains
modèles)?
Verser un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans
danger pour les couleurs directement dans le panier de la
laveuse. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore liquide pour l'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs.
■ Le distributeur d'assouplissant de tissu est-il obstrué?
Nettoyer le distributeur d'assouplissant de tissu. Voir
“Entretien de la laveuse” pour les détails.
■ Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment
du distributeur?
Verser les quantités appropriées de détergent,
d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore
liquide dans le compartiment adéquat. Verser l'agent de
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les
couleurs dans le compartiment du détergent principal.
■ Y a-t-il de l'eau dans le distributeur à la fin du
programme?
Une petite quantité d'eau restera dans le compartiment du
distributeur. Ceci est normal.
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince
pas, ne culbute pas; la laveuse s'arrête
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■ Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3alvéoles reliée à la terre?
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3alvéoles
reliée à la terre.
■ Utilisez-vous un câble de rallonge?
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
■ Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts?
Ouvrir les robinets d'eau.
48
Page 49
■ Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
Redresser les tuyaux.
■ Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a
des fuites.
■ La laveuse fait-elle une pause normale au cours du
programme?
La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des périodes de culbutage et de
trempage.
■ La laveuse est-elle surchargée?
Laver des charges plus petites.
■ La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
■ Les vis de calage ont-elles été retirées?
Les quatre vis de calage doivent être retirées pour un
fonctionnement correct de la laveuse.
■ Un programme a-t-il été sélectionné sans que START ait
été sélectionné pendant 1 seconde?
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 1 seconde.
■ La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du
dernier programme?
La porte doit être ouverte et fermée à nouveau pour mettre en
marche un nouveau programme.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, le programme de vidange semble bloqué
■ Le haut du tuyau de vidange est-il plus bas que 30"
(76 cm) sur la laveuse?
Le dessus du tuyau de vidange doit être au moins à 30"
(76 cm) au-dessus du plancher. Voir “Système de vidange”.
■ Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de
rejet à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout
avec du ruban adhésif?
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a
besoin d'une ouverture pour l'air. Voir “Immobilisation du
tuyau de vidange”.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage,
l'eau reste dans la laveuse
■ Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) audessus du plancher?
■ La tension est-elle basse?
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un
électricien.
■ Excès de mousse?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche
automatiquement. Le programme se terminera une fois que
l'excès de mousse sera éliminé. Ceci survient plus
fréquemment lorsqu'un détergent non-HE est utilisé.
■ La charge est-elle équilibrée?
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un
déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
Pas assez d'eau/pas assez de mousse
■ Faible niveau d'eau?
Cette laveuse utilise un faible niveau d'eau afin de fournir des
résultats de nettoyage satisfaisants. Vous verrez peu ou pas
d'éclaboussures d'eau avec cette laveuse. Ceci est normal.
■ Utilisez-vous un détergent HE?
Le détergent HE est un détergent qui provoque peu de
mousse. Ceci est normal et n'affecte pas la performance de
nettoyage.
Te m p érature de lavage/rinçage
■ Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été
inversés?
Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
■ Lavez-vous un nombre important de charges?
Lorsque la fréquence de charges lavées augmente, la
température de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une
température chaude ou tiède. Ceci est normal.
Changements dans la durée du programme/programme
trop long
■ Durée de programme estimée?
Les durées de programme varient automatiquement en
fonction de la pression et de la température de l'eau, du
détergent et de la charge de linge. La durée du programme
sera prolongée en cas d'excès de mousse ou si la charge est
déséquilibrée. La procédure contre la mousse élimine l'excès
de mousse et permet un rinçage correct de vos vêtements.
Les options sélectionnées affectent aussi les durées de
programme qui sont mentionnées dans le tableau des
préréglages de programme.
■ Excès de mousse?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure
spéciale contre la mousse se met en marche
automatiquement. Cette procédure prolongera la durée
initiale du programme.
■ La charge a-t-elle causé un déséquilibre?
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de
rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge.
L'affichage de la durée se mettra en pause jusqu'à ce que
cette activité soit terminée, puis se réactivera pour le reste du
programme.
■ Lavez-vous un article seul ou une charge encombrante?
La durée d'essorage est ajoutée si une charge déséquilibrée
est détectée. La laveuse tentera de redistribuer la charge
avec un culbutage supplémentaire.
■ Avez-vous lavé une grande charge avec le programme
Quick Wash (lavage rapide)?
Le programme Quick Wash (lavage rapide) est conçu pour les
plus petites charges (2-3 articles) de vêtements légèrement
sales. Si des charges plus grandes sont lavées avec ce
programme, la durée de lavage augmentera.
■ Avez-vous lavé une grande charge en utilisant un
programme doux ou le programme Delicate/Hand Wash
(articles délicats/lavage à la main)?
En cas d'utilisation des programmes Quick Wash ou Delicate/
Hand Wash (articles délicats/lavage à la main), il faut ne laver
que de petites charges. Ceci assure un lavage délicat de vos
vêtements sans augmenter les durées de programme.
49
Page 50
Soin des vêtements
Charge trop mouillée
■ Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
élevée.
■ Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants
ou avez-vous surchargé la laveuse?
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une
charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter
des articles ou essayer de distribuer uniformément votre
lessive mouillée dans le tambour, et commencer un
programme Drain/Spin (vidange/essorage). Si la lessive est
encore mouillée, retirer la moitié de la charge de la laveuse et
essayer de nouveau.
■ Avez-vous utilisé un détergent HE?
La présence de mousse durant les programmes de rinçage et
d'essorage peut réduire la vitesse d'essorage. Utiliser un
détergent HE.
Résidus, charpie, taches sur la charge; blancs grisâtres,
couleurs défraîchies
■ Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour les
meilleurs résultats, utiliser un détergent liquide pour les
programmes à basse vitesse tels que Delicate/Hand Wash
(articles délicats/lavage à la main).
■ Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu'elle s'arrête.
■ Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide
dans le compartiment d'assouplissant de tissu.
■ Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un
programme à vitesse faible?
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.
■ Avez-vous utilisé le programme Quick Wash (lavage
rapide) pour une grande charge?
Pour des résultats optimaux, utiliser le programme Quick
Wash (lavage rapide) pour les petites charges de linge
légèrement sale.
■ Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans
le tambour de la laveuse.
■ Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Le transfert de teinture peut se produire lors du
mélange d'articles blancs et de couleur dans une même
charge. Séparer les articles de teinte foncée des articles
blancs ou clairs.
■ Avez-vous surchargé la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien
remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de
lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée
dans la charge s'il y a surcharge.
■ Vérifier ce qui suit :
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
■ Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Suivre les recommandations du fabricant pour le type de
charge à laver. Pour des résultats optimaux, utiliser
uniquement un détergent Haute efficacité. Utiliser
suffisamment de détergent HE pour enlever la saleté et la
maintenir en suspension.
■ Avez-vous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau
froide ou dure.
■ La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F
(15,6°C)?
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.
Utiliser les lavages à l'eau chaude ou tiède si celles-ci sont
sans danger pour les tissus de la charge. S'assurer que le
système d'eau chaude est adéquat pour fournir un lavage à
l'eau chaude.
La charge est froissée, entortillée, enchevêtrée
■ Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
■ Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme Delicate/Hand Wash (articles délicats/
lavage à la main) ou un autre programme avec essorage à
basse vitesse pour réduire le froissement.
■ Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le
lavage.
■ L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de
lavage tiède ou chaude.
■ Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Un rinçage à l'eau chaude suivi
d'un essorage provoquera un froissement. Voir
“Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
50
Page 51
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier
“Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de
service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces FSP
spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront
bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel
appareil électroménager WHIRLPOOL
Pour localiser des pièces de rechange FSP
®
.
®
dans votre
région :
Aux États-Unis, téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la
clientèle au 1-800-253-1301, ou téléphoner à votre Centre de
service désigné le plus proche.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou appeler votre
Centre de service désigné le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la clientèle de
Whirlpool sans frais au : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications sur notre gamme complète
d’appareils ménagers
■ Renseignements d’installation
■ Procédés d’utilisation et d’entretien
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange
■ Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après
garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Whirlpool
dans votre région, vous pouvez consulter les Pages jaunes de
votre annuaire téléphonique.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou tout
problème à :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
®
Au Canada
Te léphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
■ Procédés d’utilisation et d’entretien
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange
■ Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool
Canada LP sont formés pour satisfaire la garantie des
produits et fournissent le service après la garantie, n’importe
où au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout
problème au :
Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre durant la journée.
51
Page 52
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le
pays où il a été acheté.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été
acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPAR ATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.12/05
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________