Whirlpool W10117768A User Manual

Page 1
®
FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, call: 1-800-807-6777
www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
or visit our website at
AUTOMATIQUE À
CHARGEMENT FRONTAL
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :
Table of Contents/Table des matières.................. 2
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à
www.whirlpool.ca
Designed to use only HE High Efficiency Detergent
Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute efficacité seulement
W10117768A
Page 2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
WASHER SAFETY .........................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Options.........................................................................................4
Location Requirements................................................................5
Drain System................................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................8
Remove Transport System ..........................................................8
Connect the Inlet Hoses...............................................................8
Route the Drain Hose...................................................................9
Secure the Drain Hose.................................................................9
Level the Washer........................................................................10
Complete Installation .................................................................10
FEATURES AND BENEFITS ........................................................11
WASHER USE...............................................................................12
Starting Your Washer.................................................................12
Using the Proper Detergent .......................................................12
Using the Dispenser...................................................................13
Pausing or Restarting.................................................................14
Changing Cycles and Options...................................................14
Status Lights ..............................................................................14
Cycles.........................................................................................15
Normal Sounds ..........................................................................16
Options and Modifiers................................................................16
Laundry Guide............................................................................17
LAUNDRY TIPS ............................................................................18
Loading.......................................................................................18
Stain Removal Guide .................................................................19
WASHER CARE ............................................................................20
Cleaning Your Washer ...............................................................20
Water Inlet Hoses.......................................................................21
Vacation, Storage, and Moving Care.........................................21
TROUBLESHOOTING ..................................................................22
Washer and Components..........................................................22
Washer Operation ......................................................................23
Clothes Care...............................................................................24
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................25
In the U.S.A. ...............................................................................25
In Canada ...................................................................................25
WARRANTY ..................................................................................26
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE........................................................27
EXIGENCES D'INSTALLATION...................................................28
Outillage et pièces......................................................................28
Options .......................................................................................28
Exigences d'emplacement.........................................................29
Système de vidange...................................................................30
Spécifications électriques ..........................................................31
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............................................32
Élimination des accessoires de transport..................................32
Raccordement des tuyaux d'alimentation.................................32
Acheminement du tuyau de vidange .........................................33
Immobilisation du tuyau de vidange..........................................33
Réglage de l'aplomb de la laveuse............................................34
Achever l'installation ..................................................................34
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES .....................................35
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................................36
Mise en marche de la laveuse....................................................36
Utilisation du détergent approprié .............................................36
Utilisation du distributeur ...........................................................37
Pause ou remise en marche.......................................................38
Modification des programmes et options..................................38
Témoins lumineux ......................................................................38
Programmes...............................................................................39
Sons normaux ............................................................................41
Options et modificateurs............................................................41
Guide de lessivage.....................................................................42
CONSEILS DE LESSIVAGE..........................................................43
Chargement................................................................................43
Guide pour l'élimination des taches...........................................44
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .....................................................45
Nettoyage de la laveuse.............................................................45
Tuyaux d'arrivée d'eau...............................................................46
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement......................................46
DÉPANNAGE.................................................................................47
La laveuse et ses composants...................................................47
Fonctionnement de la laveuse ...................................................48
Soin des vêtements....................................................................50
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................51
Aux États-Unis............................................................................51
Au Canada..................................................................................51
GARANTIE.....................................................................................52
®
2
Page 3
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
including the following:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
follow instructions.
can be killed or seriously injured if you don't
You instructions.
follow
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children.
Before the washer is removed from service or
remove the door or lid.
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
See Electrical Requirementsfor grounding instructions.
discarded,
3
Page 4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tool s and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the washer drum.
Tools needed for connecting the water inlet hoses
Pliers (that open to 1⁹⁄₁₆" [39.5 mm])
Flashlight (optional)
Tools needed for installation
Open end wrenches 14 mm and 13 mm
Level
Wood block
Ruler or measuring tape
Parts supplied
AB C
D
Options
Pedestal
You have the option of purchasing pedestals of different heights separately for this washer. You may select a 10" (25.4 cm) or a
15.5" (39.4 cm) pedestal. The pedestal will add to the total height of the washer.
Optional pedestal
Pedestal Height
10" (25.4 cm) 46" (116.8 cm) White WHP1000SQ
15.5" (39.4 cm) 51.5" (130.8 cm) White WHP1500SQ
Approximate Height with Washer
Color Model
Number
E
A. U-shaped hose form B. Water inlet hoses (2) C. Inlet hose washers (4)
D. Transit bolt hole plug (4)
E. Beaded tie strap
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested in purchasing one of the items listed here, call the toll-free number on the cover or in the “Assistance or Service” section.
If You H ave You Wil l N ee d t o B uy
Laundry tub or standpipe taller than 96" (2.4 m)
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L), 30" (76.2 cm) tall
Floor drain Siphon break, Part Number 285834;
Drain hose too short
Water faucets beyond reach of fill hoses
Sump pump system (if not already available)
drain tub or utility sink and sump pump (available from local plumbing suppliers)
additional drain hose Part Number 8318155; and connector kit, Part Number 2858835
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit, Part Number 2858863
2 longer water fill hoses: 6 ft (1.8 m) Part Number 76314 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Stack Kit
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your washer or refer to the “Assistance or Service” section of this manual. Ask for Part Number 8572546.
4
Page 5
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed under a custom counter, or in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain System.”
Companion appliance location requirements should also be considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer. See “Electrical Requirements.”
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures.
Installation clearances
The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 90°, and it is not reversible.
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
Companion appliance spacing should also be considered.
Washer Dimensions
27"
50¹⁄₄"
(127.6 cm)
(68.6 cm)
Recommended installation spacing for custom undercounter installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Custom undercounter installation - Washer only
2" (5 cm)
36" min.
(91.4 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
Recommended installation spacing for recessed or closet installation, with or without a pedestal
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Recessed area or closet installation
(7.6 cm)
2
48" (122 cm)
1"
30
¹⁄₂"
(2.5 cm)
(77.5 cm)
4"
(10.2 cm)
A
A. Side view - closet or confined area B. Closet door with vents
Recessed or closet installation - Washer on pedestal
48 in.
(310 cm2)
24 in.
(155 cm2)
2
(7.6 cm)
B
3"
3"
30¹⁄₂"
(77.5 cm)
36"
(91.4 cm)
1"
(2.5 cm)
38" min.
(96.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
(2.5 cm)
1"
30
¹⁄₂
"
(77.5 cm)
4"
(10.2 cm)
AB
A. Recessed area B. Side view - closet or confined area
5
Page 6
Recommended installation spacing for recessed or closet installation, with stacked washer and dryer
The dimensions shown are for the recommended spacing.
48 in.2 *
2
)
(310 cm
3" (7.6 cm)
3" (7.6 cm)
2
*
24 in.
(155 cm
2
)
12" (30.5 cm)
72" (182.9 cm)
1" (2.5 cm)
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need. See “Tools and Parts.”
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than 17 gal. (64 L) per minute.
The top of the standpipe must be at least 30" (76.2 cm) high and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
30" min.
(76.2 cm)
A
B
5¹⁄₄"** (13.3 cm)
1"***
(2.5 cm)
27" (68.6 cm)
1"***
(2.5 cm)
*Min. top and bottom air openings for closet door.
**External exhaust elbow requires additional space.
***Wall, door and floor molding may require additional spacing.
Recommended installation spacing for cabinet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing.
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation openings in the top are required.
7" (17.8 cm)
7" (17.8 cm)
9" (22.9 cm)
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top of the laundry tub must be at least 30" (76.2 cm) above the floor.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. See “Tools and Parts.”
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
26" min.
30" min.
(76.2 cm)
CD
(66 cm)
4"
(10.2 cm)
31¹⁄₂"
1"
(80 cm)
(2.5 cm)1"(2.5 cm)1"(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
6
Page 7
WARNING
Electrical Requirements
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING:
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance.
Improper connection of the equipment-
7
Page 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Remove Transport System
WARNING
Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury.
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer is within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.
There are 4 blue bolts in the rear panel of the washer that support the suspension system during transportation. These bolts also retain the power cord inside the washer until the bolts are removed.
Connect the Inlet Hoses
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
AB
A. Coupling B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer drum is empty.
1. Attach a hose to the hot water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
2. Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, including the plastic spacer covering the bolt.
3. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.
Then pull the power cord through the opening of the rear panel and close the hole with the attached cap.
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs. NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural damage, your machine must be properly set up for relocation by a certified technician.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
Run water through both faucets and inlet hoses, into a
laundry tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the cold water hose is connected to the cold water faucet.
8
Page 9
Connect the inlet hoses to the washer
Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
H
H. Hot water inlet C. Cold water inlet
C
1. Attach the hot water hose to the washer’s hot (H) water inlet
valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
2. Attach the cold water hose to the washer’s cold (C) water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn. NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
4. Turn on the water faucets completely and check for leaks. NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
AB
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at the
point where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
To keep drain water from going back into the washer:
Do not straighten the drain hose, and do not force excess
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose enough to provide a gap for air.
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See Floor drain under Tools and Parts.
Secure the Drain Hose
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Move the washer to its final location.
3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as
shown. See illustrations A and B.
Route the Drain Hose
Proper routing of the drain hose protects your floor from damage due to water leakage. Read and follow these instructions.
Remove drain hose from the washer
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.
AB C
4. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the hooked end of the drain hose in the standpipe as shown. See illustration C.
NOTES:
Do not force excess drain hose back into the rear of the
washer.
To avoid siphoning, do not seal the drain hose into the
standpipe.
9
Page 10
Level the Washer
Properly leveling your washer avoids excessive noise and vibration.
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the top edge of the washer, first side to side, then front to back.
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding method. See Electrical Requirements.
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly before tipping back. If the washer is not level, first prop the front with a wood block and adjust the feet as necessary; then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this step until washer is level.
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor. Then check that the appliance is perfectly level (use a level).
3. After the washer is level, use a 14 mm open-end wrench to turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
4. The washer should not move front to back, side to side, or diagonally when pushed on its top edges.
5. Slide the washer to its final location.
6. Confirm the levelness of the washer.
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read Washer Use.
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ the detergent
manufacturer’s recommended amount of HE High Efficiency detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the detergent dispenser. Select NORMAL/CASUAL, and then select START. Allow the washer to complete one whole cycle.
10
Use only HE High Efficiency detergent.
Page 11
FEATURES AND BENEFITS
Your new front-loading high efficiency washer, was designed to conserve resources and lower your water and energy bills. The washer is designed to determine and then provide the amount of water needed for the best performance. The time of operation may be greater for this new system than for a conventional washer.
Electronic Controls
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a beginner or an expert.
Auto Water Level
Adjusting to the size of the load, this feature allows the washer to use the minimal amount of water needed to clean and rinse the clothes. With a low water level, you can obtain the same results with smaller amounts of laundry products. Because only the required amount of water is used, the washer saves energy, too. You can obtain the same washing results for small and large load sizes.
Larger Load Size
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such as an average size sleeping bag. You are also able to wash more clothes at one time, which means fewer loads. You can wash a pillow or a large stuffed teddy bear.
Suspension System
To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new washer combines:
2 Springs to isolate vibration
4 Shock absorbers at the washer base to minimize movement
Stainless Steel Drum
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher spin speeds for more water extraction, reducing drying time.
Heating Element
This washer has a heating element that automatically heats the water to the best temperature on select cycles. This enables stepped cleaning, a process in which warm water is brought in and mixed with detergent first, then the water is heated. The warm water cleans stains such as blood and eggs, and the heated water removes oily stains such as perspiration and dirty mechanical oil. This heater is active in the Sanitary, Whitest Whites and Heavy Duty cycles, and in the Stain Treat option.
Add A Garment
This option is available in all wash cycles except Rinse/Spin, Drain/Spin, and Clean Washer. When this option is available at the beginning of the cycle, the Add A Garment status light will illuminate for the first 7 minutes. This washer allows a 7-minute period in which other garments may be added to a load.
Dynamic Balance
A precision balancing system allows the washer to reach high­speed spins. The washer spins faster so that clothes coming out of the washer will have less moisture than with traditional top load machines. In addition, if the Dynamic Balance system detects off-balance loads during spinning, it redistributes the clothes so that they are evenly balanced.
Smart Dispensers
The three compartments in the dispenser allow loading of all laundry products before the washer is started. The products will be dispensed into the wash at the optimal time for high­performance cleaning. The bleach release system is included in the detergent advantage system. The detergent is added at the beginning of the cycle, and the bleach is added after the enzymes have had a chance to do their cleaning. The fabric softener is dispensed in the rinse cycle or in the EXTRA RINSE, if selected. The Detergent Advantage System Dispenser tray is easily removed for cleaning.
Adaptive Variable Speed Motor
The motor adapts to the load size and to the cycle selected to give the optimum cleaning, rinsing, and spinning conditions. The motor can handle slow speeds needed for delicate items and is powerful enough to drive an average clothes load up to high­speed spin.
Spin Speeds
This washer automatically selects the spin speed based on the cycle selected. For some cycles, the default spin speed can be changed if desired. This washer offers up to three different spin speed choices.
Use only HE High Efficiency detergent.
11
Page 12
WASHER USE
Starting Your Washer
WARNING
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils). Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
The following is a guide to using your washer. Please refer to specific sections of this manual for more detailed information.
Do not store laundry products on the top surface of this washer. Vibration is normal during operation.
Using the Proper Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of detergent will be marked “HE” or High Efficiency. This wash system, along with less water, will create too much sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance. It may also result in component failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance. Follow the manufacturer's instructions to determine the amount of detergent to use.
Use only HE High Efficiency detergent.
First Wash Cycle Without Laundry
Before washing clothes for the first time, if not completed during the final installation step, choose the Normal/Casual cycle and run it without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use ¹⁄₂ the manufacturers recommended amount for a medium-size load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before washing clothes.
For All Wash Cycles
1. To load washer
Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry according to color and type of fabric. Place a load of sorted clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading can cause poor cleaning.
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
Mix large and small items. Avoid washing a single item.
Load evenly.
Wash small items such as infant socks in mesh garment
bags. It is recommended that more than one garment bag be used and that each garment bag be filled with equal amounts of material.
When unloading garments, occasionally check under the
rubber rim at the front of the tub for small items.
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock
clicks. The washer door will remain locked during the wash cycle.
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be opened and then closed before a new cycle can begin. The door can be opened only if PAUSE/CANCEL is selected while the ADD A GARMENT light is illuminated or if the cycle has been canceled. See To cancel a cycle in the “Changing Cycles and Options section.
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close drawer slowly to avoid spills. See Using the Dispenser.
4. Turn on the washer by selecting POWER. Select one of the
cycles by turning the cycle selector. The indicator light for the selected cycle will illuminate. When selecting a Wash Cycle, the preset Modifiers and Options, Water Temp, and Spin Speed for the selected cycle will illuminate. The preset settings provide the recommended fabric care for the selected cycle. See “Cycles.”
5. Select the desired OPTIONS. Not all Options are available
with all cycles. See “Options.”
12
Page 13
6. If desired, select the END OF CYCLE SIGNAL. The signal is
C
D
helpful when you are washing items that should be removed from the washer as soon as it stops. Press END OF CYCLE SIGNAL to select ON or OFF.
7. To begin the wash cycle immediately
Select and hold START (for approximately 1 second).
If you do not select START within 5 minutes of choosing a
cycle, the washer automatically shuts off.
When the wash cycle is complete, the CYCLE
COMPLETE status light illuminates, the door unlocks, and the wash load can be removed from the washer. The washer powers down automatically 5 minutes after the cycle is complete and the CYCLE COMPLETE light goes off. To power down the washer manually after the wash cycle is complete, select PAUSE/CANCEL once.
8. To begin the wash cycle later
Select DELAY WASH until the desired delay time (in hours) is displayed. Select START. The countdown to the wash cycle will show in the display window.
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered detergents in the main wash compartment since liquid detergents may seep out of the compartment during Delay, before the wash cycle begins.
Using the Dispenser
Your new washer has a dispenser drawer with three separate compartments for your laundry productsone is for detergent, one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric softener. Laundry products are diluted and dispensed automatically at the proper time during the wash cycle, making it unnecessary for you to return to the washer during the cycle to add them.
It is normal for small amounts of water to remain in the dispensers when the wash cycle is complete.
Do not put laundry products directly into the wash tub. Always use the proper dispensers when adding laundry products.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of detergent will be marked “HE” or High Efficiency. system, along with less water, will create too much sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance. It may also result in component failures and noticeable mold or
HE detergents are made to produce the right amount of
mildew. suds for the best performance. Follow the manufacturer's instructions to determine the amount of detergent to use.
Use only HE High Efficiency detergent.
This wash
To fill dispenser compartments
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry products to the proper compartment.
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid
a spill).
A
MAX
DETERGENT
B
Dispenser
A. Dispenser release lever B. Main Wash detergent compartment C. Liquid chlorine bleach compartment D. Fabric softener compartment
LIQUID BLEACH
SOFTENER
MAX
Main Wash detergent compartment
(Letter B in Dispenser Illustration) Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for
your main wash cycle.
Powdered color-safe bleach may be added to the Main Wash
compartment along with the powdered detergent.
Use the measurement device which comes with the
detergent. Add no more than the manufacturer's recommended amount.
NOTE: Overfilling could cause an oversudsing condition.
Chlorine bleach compartment
(Letter C in Dispenser Illustration) Add NO MORE THAN ²⁄₃ cup (160 mL) liquid chlorine bleach to
this compartment. The bleach will be automatically diluted and dispensed at the best time during the first rinse after the wash cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not use
this dispenser to add powdered chlorine or any form of color­safe bleach to your load.
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess. Follow the manufacturer’s directions for proper use.
Do not fill beyond the “MAX level.
NOTE: Overfilling could cause garment damage.
13
Page 14
Fabric softener compartment
(Letter D in Dispenser Illustration) Add ¼ cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse or in the EXTRA RINSE, if selected.
Do not fill beyond the “MAX level.
Pausing or Restarting
1. To pause the washer at any time, select PAUSE/CANCEL.
2. To continue the cycle, select and hold START (for
approximately 1 second).
Changing Cycles and Options
Not all Options are available with all Cycles. Cycles and Options can be changed anytime before START is
selected.
To stop a cycle and select a new cycle
Adding items
You can add items to the washer after the wash cycle has started, if the ADD A GARMENT status light is illuminated. All cycles have this feature except Rinse/Spin, Drain/Spin, and Clean Washer.
To add items
1. Select PAUSE/CANCEL. The washer door unlocks, and items
can be added.
2. To continue the cycle, close the door and select and hold
START (for approximately 1 second).
NOTE: To add garments after the ADD A GARMENT period is over, the wash cycle needs to be canceled, the items added, and a new wash cycle started.
Cycle Complete
The Cycle Complete light stays on for 5 minutes after the cycle is complete. The washer will then power down.
1. Select PAUSE/CANCEL once.
2. Select desired cycle.
3. Select the desired OPTIONS.
4. Select and hold START (for approximately 1 second) to restart
the washer at the beginning of the new cycle.
To cancel a cycle
1. Select PAUSE/CANCEL twice.
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can
be removed.
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the washer will drain automatically before the door unlocks.
To change Options after the cycle has started
1. Select PAUSE/CANCEL once.
2. Select the desired OPTIONS. If the option is not available, the
machine will beep.
3. Select and hold START (for approximately 1 second) to
continue the cycle.
To drain the washer manually
1. Select PAUSE/CANCEL.
2. Select DRAIN/SPIN.
3. Select and hold START (for approximately 1 second) to begin
the drain.
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be
removed from the washer.
Status Lights
These lights show which portion of the cycle the washer is operating. They also indicate when you can add an additional item to the wash cycle and when the controls are locked.
Locking controls
The Control Lock avoids unintended use of the washer. You can also use the control lock feature to avoid unintended cycle or option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is lit, all buttons are disabled except for PAUSE/CANCEL and START. You can lock the controls while the washer is operating.
To lock the controls
Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds.
The CONTROL LOCKED status light illuminates.
To unlock the controls
Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds until the CONTROL LOCKED Status light turns off.
Estimated Time Remaining
The cycle times vary automatically based on your water pressure, water temperature, detergent, and clothes load. The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load is unbalanced. The SUDs routine removes extra suds and assures proper rinsing of your garments. The options you select will also affect the cycle times that are shown in the Preset Cycle Settings table. The Estimated Time Remaining can change up to 30 minutes under extreme conditions.
Door Locked
When the status light illuminates, the door is locked. The door is locked and unlocked automatically, depending on the stage of the wash cycle.
14
Page 15
Cycles
Wash Cycles
Choose Wash Cycles by rotating the Cycle selector knob to the desired cycle. The indicator light for the cycle selected will illuminate. Each cycle is designed for different types of fabric and soil levels.
Each cycle has a preset cycle time, WASH TEMP, SPIN
SPEED, and may have preset Options. The preset settings provide the recommended fabric care for the selected cycle.
The preset settings can be changed anytime before START is
selected. Not all Options and Modifiers (WASH TEMP, SPIN SPEED) are available with all Cycles. To change settings after the cycle has started, select PAUSE/CANCEL, then select the desired settings. Select and hold START (for approximately 1 second) to continue the cycle.
Preset Cycle Settings
Sanitary
Use this cycle to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This cycle combines a super hot water temperature and fast speed tumbling to help ensure the removal of heavy soils and stains. It is recommended that you set your hot water heater to 120ºF (49ºC) to ensure proper performance during this cycle. The Sanitary cycle also helps eliminate 99.999% of 3 common infectious bacteria, even when no bleach is used. High-speed spin helps shorten drying time.
Whitest Whites
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled white fabrics with the addition of bleach. Hot washing temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer wash time, and high-speed spin to shorten drying time. It also includes Extra Rinse as a preset setting.
Heavy Duty
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and Heavy soiled garments. This cycle combines fast-speed tumbling, longer wash time, and high-speed spin to shorten drying times.
Normal/Casual
Each cycle has a preset Cycle Time, WASH/RINSE TEMP, and SPIN SPEED. The preset settings provide the recommended fabric care for the selected cycle. See chart.
Cycle
Estimated Time*
Wash Temp Spin Speed
(hr:min)
Sanitary 3H Super Hot High Whitest Whites 2H Hot High Heavy Duty 0:87 Hot High Normal/Casual 0:56 Warm High Quick Wash
(2-3 items)
Delicate/ Hand Wash
Clean Washer 0:56 N/A High Rinse/Spin 0:26 Cold High Drain/Spin 0:14 N/A High Soak 0:30 Warm No Spin
*The cycle times vary automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent, and clothes load. The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load is unbalanced.
0:28 Warm High
0:37 Cold Medium
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts, blouses, casual business clothes, permanent press blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load cooling process to reduce wrinkling.
Quick Wash
Use this cycle to wash small loads of 2-3 lightly soiled garments that are needed in a hurry. This cycle combines fast-speed tumbling, a shortened wash time, and high-speed spin to shorten drying time. Large wash loads will result in the machine increasing the wash time.
Delicate/Hand Wash
Use this cycle to wash sheer fabrics, lingerie, hand washable, and special-care garments. This cycle combines low-speed tumbling and low-speed spin for gentle fabric care.
Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as socks.
Clean Washer
Use the Clean Washer cycle once a month to keep the inside of your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of your washing machine. See Cleaning Your Washer.
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer during the Clean Washer cycle. Use this cycle with an empty wash drum.
15
Page 16
Rinse/Spin
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines fast-speed tumbling and high-speed spin. If desired, you can reduce the spin speed by selecting the speed you want from the SPIN SPEED modifier.
Rinse & Spin is useful for:
Loads that need rinsing only.
Adding fabric softener to a load using the fabric softener
dispenser.
Drain/Spin
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your wash load. The spin speed is preset to HIGH. If desired, you can reduce the spin speed by selecting the speed you want from the SPIN SPEED modifier.
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, handwashables, and woolens should be drained with no spin or low spin to avoid fabric stress.
Soak
Use the Soak cycle to help remove small spots or stains on fabrics. This cycle provides a soak time with warm or cold water, followed by drain. Extra water, a short tumbling phase for equal distribution of the laundry, and a soaking time without drum movement help improve the removal of stains. Drain without spin assures gentle treatment, even for delicate items.
Normal Sounds
As with any new product, you will hear sounds that you are not accustomed to. You may hear various sounds when the door is locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning process. Between changes in wash actions, there will be momentary pauses. You will hear water spraying and splashing during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses are part of normal washer operation. See “Troubleshooting.
Options and Modifiers
You can customize your wash by adding options to your cycle selections. You can add or change an option after starting a cycle anytime before the selected option begins. Not all Options are available with all cycles.
See the “Laundry Guide section for an overview of possible
options for each Wash Cycle selection.
If an option is available with a selected cycle, the light for that
option will illuminate when selected.
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a
short tone and the light for that option will not illuminate when selected.
Delay Wash
Use this to begin the wash cycle later.
Select DELAY WASH until the desired time (in hours) shows in
the Estimated Time Remaining display.
Select START. The countdown to the wash cycle will show in
the display window.
Extra Rinse
An extra rinse can be used to aid in the removal of detergent or bleach residue from garments. This option provides an additional rinse with the same water temperature as in the normal rinse. It is a preset setting for the Whitest Whites cycle. You may select or deselect by pressing EXTRA RINSE.
Prewash
Use this option for loads of heavily soiled garments that need pretreatment.
Add detergent to the Main Wash Compartment of the
dispenser drawer.
This option adds tumbling time prior to the selected main cycle. The washer continues automatically from prewash into the main wash cycle.
Wash Temp
Each cycle has a preset water temperature setting. To change the water temperature, select the WASH TEMP button until the desired setting is illuminated.
Select a water temperature based on the type of load you are washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow garment label instructions.
The water temperature for all rinse cycles is cold. Cold rinses save energy.
16
Page 17
Temperature Guide
Wash Water Temperature Suggested Fabrics SUPER HOT Sturdy colorfast fabrics
Heavy soils
HOT Whites and pastels
Heavy soils
WARM Bright colors
Moderate to light soils
COLD Colors that bleed or fade
Light soils
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
Auto Temp Control
ATC (Auto Temp Control) electronically senses and maintains a uniform water temperature. ATC regulates incoming hot and cold water. The ATC is automatically turned ON when a cycle is selected. See Preset Cycle Settings table in “Cycles.”
ATC works for the wash temperature with Warm and Cold
settings.
The Cold rinse temperatures depend on the cold water at
your faucet.
SPIN SPEED
Each cycle has a preset SPIN SPEED. To change the spin speed, select the SPIN SPEED button until the desired setting is illuminated.
End of Cycle Signal
This signal is helpful when you are removing items from the washer as soon as it stops. Select ON or OFF.
Laundry Guide
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these washer cycles.
CYCLE SUGGESTED LOAD TYPE AVAILABLE OPTIONS
Delay
Wash Sanitary Heavily soiled underwear, towels, work cloths, diapers, etc. ✔✔ Whitest Whites Soiled white fabrics ✔✔✔ Heavy Duty Heavily soiled underwear, towels, shirts, etc., made of cotton ✔✔✔ Normal/Casual Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made of
Quick Wash Small loads of 2-3 lightly soiled cotton, polyester, nylon, and
Delicate/ Hand Wash
Clean Washer No clothes ✔✔ Rinse & Spin All loads ✔✔ Drain & Spin All loads ✔✔ Soak All loads ✔✔
polyester, nylon, cotton, linen, or cotton blends
cotton blends Curtains and delicate clothing, dresses, skirts, shirts and
blouses, fabrics made of silk, and special care items marked Hand Washable
✔✔✔
✔✔
✔✔
Extra Rinse
Pre Wash
End of Cycle Signal
17
Page 18
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments.
Use only High Efficiency detergents. The package for this type
of detergent will be marked “HE” or High Efficiency. This wash system, along with less water, will create too much sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance. Follow the manufacturer's instructions to determine the amount of detergent to use.
Use only HE High Efficiency detergent.
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid scratching the washer interior. Remove non-washable trim and ornaments.
Empty pockets and turn them inside-out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Mix large and small items, avoid washing single items, and
load evenly.
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment
bag. To create a balanced load it is recommended that more than one garment bag be used, and that each garment bag be filled with equal amounts of material.
NOTE: If you are washing only small items, it is recommended that more than one mesh garment bag be used, and that each garment bag be filled with equal amounts of material.
Sorting
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers (towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics, permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Unloading
Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if left in the washer basket for a long time.
When unloading garments, occasionally check under the gray
colored seal at the front of the tub for small items.
Loading
Loading suggestions
Heavy Work Clothes
2pair pants 3shirts
Mixed Load
2 double sheets or
1 king size sheet(s) 4 pillowcases 6T-shirts
Towels
8bath towels 8hand towels
Delicates
3 camisoles 4slips 4 panties
QUICK WASH cycle
(2-3 garments)
2dress shirts 1pair dress pants
3pair jeans 1coverall
6pair shorts 2shirts 2blouses 6 handkerchiefs
10 washcloths
1bath mat
2bras 2 nighties
18
Page 19
Stain Removal Guide
Stain Use Liquid Chlorine or
Color-Safe Bleach
Ink
Blood
Coffee/
Chocolate
Cosmetics
Use suggested Wash Cycle
Whitest Whites
Cold or Warm Prewash Normal/Casual
Warm/Soak Prewash Whitest Whites
Heavy Duty
Stain Use Liquid Chlorine or
Color-Safe Bleach
Grass
To ma to
Products
Mud
Deodorants
Use suggested Wash Cycle
Whitest Whites
Whitest Whites
Warm/Soak Prewash Whitest Whites
Heavy Duty
Warm/Soak Prewash Heavy Duty
Ring around
the Collar
Dirty
Motor Oil
Do not tumble dry soiled or stained items. Heat may permanently set stains.
Normal/Casual
19
Page 20
WASHER CARE
CleaningYour Washer
Cleaning the Door Seal/Bellow
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Inspect the gray colored seal/bellow between the door
opening and the basket for stained areas. Pull back the seal/ bellow to inspect all areas under the seal/bellow and to check for foreign objects.
A
A. Seal/Bellow
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/
bellow, using the procedure that follows. a) Mix a dilute solution, using ³₄ cup (177 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution, using a
damp cloth.
c) Let stand 5 minutes. d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT:
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
Refer to the bleach manufacturers instructions for proper
use.
Washer Maintenance Procedure
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of the washer.
NOTES:
Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by
pressing the PAUSE/CANCEL button. This will stop the cycle. A RINSE/SPIN cycle must then be run to thoroughly rinse the remaining bleach from the washer. Failure to do so will cause damage to the washer and clothing added to the next cycle.
Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Be sure the door is closed.
3. Open the dispenser drawer and immediately add ²⁄₃ cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment. NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more
than ²⁄₃ cup (160 mL) of bleach will cause product damage over time.
4. Be sure the dispenser drawer is closed.
5. Select the CLEAN WASHER cycle.
6. Press START. NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock, lock
again, and then the cycle will continue.
The machine will not fill, but the basket will rotate while
the washer runs a short sensing cycle. This will take approximately 3 minutes.
7. The cycle will determine whether clothing or other items are in the washer.
a)b)If no items are detected in the washer, it will proceed to
Step 8. If any items are detected in the washer, all the Cycle
lights will flash, “rL” or “F-34” will be displayed, and the Soak/Prewash and Cycle Complete status lights will remain lit. Then the door will unlock.
Press PAUSE/CANCEL to cancel the failure code.
Then repeat steps 1, 2 and 6 to start the cycle again.
8. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
9. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to
allow for better ventilation and drying of washer interior.
Always do the following to maintain washer freshness
Use only HE High Efficiency detergent.
Leave the door slightly open after each cycle to allow for
better ventilation and drying of washer interior.
Repeat the cleaning procedure monthly, using ²⁄₃ cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach.
If the procedure does not sufficiently improve the machine
freshness, please evaluate your installation and usage conditions for other causes.
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills. Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
20
Page 21
Cleaning the dispenser drawer
To use washer again:
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever.
See Using the Dispenser. Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments).
3. Wash the parts under running water. NOTE: Do not wash components in the dishwasher.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Vacation, Storage, and Moving Care
Install and store your washer where it will not freeze. Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washer. If storing or moving your washer during freezing weather, winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer for an extended period of time, you should:
Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you are away.
Slightly open door to provide ventilation.
To winterize washer:
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2. Run washer on a Drain/Spin cycle.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
1. Flush water pipes.
2. Reconnect water inlet hoses to faucets.
3. Turn on both water faucets.
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹₂ the
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a medium-size load, to clean the washer and remove the antifreeze, if used.
To transport the washer:
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a Drain/Spin cycle.
2. Unplug the power cord.
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach
to rear panel clips.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
6. IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts.
Washer must be transported in the upright position. To avoid suspension and structural damage, your machine must be properly set up for relocation by a certified technician.
Reinstalling the washer
1. Follow the Installation Instructions to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹₂ the
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a medium-size load, to clean the washer and remove the antifreeze, if used.
21
Page 22
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...
Washer and Components
Error codes
An error code may be shown in the Estimated Time Remaining display. Check the list below for potential problem and troubleshooting checks.
“F20 on display (Water Inlet Problemno water or
insufficient water supply)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug washer or disconnect power.
Check the following:
Are water faucets completely turned on? Are screens at inlet hose connection to washer clogged? Are
water inlet hoses kinked? Are water inlet hoses frozen?
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press START. If the problem remains, call for service.
F21 on display (Drain Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug washer or disconnect power.
Check the following:
Is the drain hose kinked? Is the drain hose frozen? Is the drain hose clogged? Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor?
SD (Suds Routine)
When excessive suds are detected, a suds routine automatically starts. This routine removes extra suds and assures proper rinsing of your garments. “SD” is displayed during rinsing and at the end of the cycle to inform you that the Suds Routine was activated. Use only HE (High Efficiency) detergents.
F Variables [F01 - F34] (Electrical Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Select DRAIN/SPIN if there is excessive water in the washer.
Re-select cycle and press START. If the problem remains, call for service.
Noisy, vibrating, off-balance
Is the washer level?
The washer must be level. The four feet should be properly installed, and the nuts should be tightened against the washer cabinet.
All four feet of the washer must be in firm contact with the floor. If the washer is on a pedestal, the washer must be secured to the pedestal and all four pedestal feet must be in firm contact with the floor.
Washer making a different noise?
As with any new product, you will hear sounds that you are not accustomed to. You may hear various sounds when the door is locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning process. Between changes in wash actions, there will be momentary pauses. You will hear water spraying and splashing during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses are part of normal washer operation.
Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the Installation Instructions for flooring requirements. Noise and vibration may be reduced by placing a piece of ¾" (19.1 mm) plywood underneath your washer. The plywood may extend underneath both washer and dryer to keep them at equal heights.
Is the washer gurgling or humming?
As water is drained from the washer, you may hear air being pulled through the pump. This happens during the end of draining. It is normal.
Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is normal.
Were the 4 shipping bolts in the back of the machine
removed?
See Remove Transport System.
Leaking
Was the door opened during Add a garment”?
Water can drip off the inside of the door, when the door is opened after the start of a cycle.
Is HE detergent being used?
The non-High Efficiency detergents can cause oversudsing which can leak from the rear of the washer.
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose gaskets properly seated?
Check both ends of each hose. See Connect the Inlet Hoses.
22
Page 23
Is the drain hose properly installed?
The drain hose should be secured to the drainpipe or laundry tub. See Secure the Drain Hose.
Is the sink or drain clogged?
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L) of water per minute. If the sink or drain is clogged or slow, water can back up out of drainpipe or sink. Check household plumbing (laundry tubs, faucets, drainpipe, water pipes) for leaks.
Dispenser operation
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers?
Measure detergent and fabric softener. Slowly pour into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the fabric softener dispenser.
Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)? Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the washer basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach.
Is the fabric softener dispenser clogged?
Clean the fabric softener dispenser. See Washer Care for details.
Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash compartment.
Is there water in the dispenser at the end of the cycle?
A small amount of water will remain in the dispenser compartment. This is normal.
Washer odor
Have you run the Clean Washer Cycle lately?
To freshen your washer and to avoid odors, see “Cleaning You r Was he r.
Are you using HE detergent?
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can result in odor.
Did you leave the door open after use?
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid odors leave the door open to allow the washer to dry between uses.
Door won't unlock
Did all of the water drain out of the washer during the
spin?
Select DRAIN/SPIN to remove any water remaining in the washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
Is the door locked and is the Add a garment light on?
Press PAUSE/CANCEL once. The door will unlock.
Washer Operation
Washer won't run, fill, rinse or tumble; washer stops
WARNING
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong
outlet?
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse, or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Turn on the water.
Is the water inlet hose kinked?
Straighten the hoses.
Are the water inlet valve screens clogged?
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer. Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water and check for leaks.
Is the washer in a normal pause in the cycle?
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of tumbling and soak.
Is the washer overloaded?
Wash smaller loads.
Is the washer door firmly shut?
The door must be closed during operation.
Are the shipping bolts removed?
All four shipping bolts must be removed for proper operation of the washer.
Has a cycle been selected, but START has not been
selected and held for 1 second?
Press and hold START, for 1 second.
Was the door open after completion of last cycle?
The door must be opened and closed again to start a new cycle.
23
Page 24
Washer continues to fill or drain, drain cycle seems stuck
Is the top of drain hose lower than 30" (76 cm) on
washer?
The top of the drain hose must be at least 30" (76 cm) above the floor. See Drain System.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See Secure the Drain Hose.
Washer wont drain or spin, water remains in washer
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (2.4 m) above the floor?
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician.
Excessive suds?
When excessive suds are detected, a special suds routine automatically starts. Cycle will complete once extra suds are removed. This will occur more frequently when a non-HE detergent is used.
Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items or redistribute the load.
Not enough water/Not enough suds
Low water?
This washer uses very little water to provide good cleaning results. You will see little or no water splashing in this washer. This is normal.
Are you using HE detergent?
HE detergent is a low sudsing detergent. This is normal and will not affect cleaning performance.
Did the load cause imbalance?
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will start to redistribute the load. During the imbalance routine the time displayed may pause until this activity is complete, then resume with the remainder of the cycle.
Are you washing a single item or bulky load?
Spin time is added if an unbalanced load is detected. The washer will attempt to redistribute the load with additional tumbling.
Did you wash a large load on the Quick Wash cycle?
The Quick Wash cycle is designed for smaller load sizes (2-3 items) of lightly soiled garments. If larger loads are washed in this cycle, wash time will be increased.
Did you wash a large load in a gentle or Delicate/Hand
Wash cycle?
When using the Quick Wash or Delicate/Hand Wash cycles, you should use small loads. This ensures a gentle wash for your garments without increasing cycle times.
Clothes Care
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet laundry in the drum, and start a Drain/Spin cycle. If the laundry is still wet, take half of the load out of the washer and try again.
Did you use HE detergent?
Suds during rinse and spin cycles can reduce spin speed. Use HE detergent.
Residue, lint, stains on load; gray whites, dingy colors
Wash/Rinse temperature
Are the hot and cold water inlet hoses reversed?
See Connect the Inlet Hoses.
Are you washing many loads?
As your frequency of loads washed increases, the water temperature may decrease for hot and warm temperatures. This is normal.
Cycle time changes/Cycle too long
Estimated cycle time?
The cycle times vary automatically based on your water pressure, water temperature, detergent, and clothes load. The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load is unbalanced. The SUDs routine removes extra suds and assures proper rinsing of your garments. The options you select will also affect the cycle times that are shown in the Preset Cycle Settings table.
Excessive suds?
When excessive suds are detected, a special suds routine automatically starts. This routine will add time to the original cycle.
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics). Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights.
Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded, but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint can be trapped in the load if overloaded.
Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
Did you use enough HE detergent?
Follow manufacturer’s recommendations for the type of load you are washing. For best performance, use only High Efficiency detergent.
Use enough HE detergent to remove soil
and hold it in suspension.
Do you have hard water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water.
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the detergent. Use hot or warm washes if safe for the fabric load. Make sure your hot water system is adequate to provide a hot water wash.
24
Page 25
Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed cycles such as Delicate/Hand Wash.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer. Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Did you use Quick Wash on a large load?
For best results, use Quick Wash for small, lightly soiled loads.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check Troubleshooting. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you only use FSP and work right because they are made with the same precision used to build every new WHIRLPOOL
To locate FSP® replacement parts in your area:
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at 1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated service center.
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:
1-800-253-1301. Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line of appliances
Installation information
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.)
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
®
factory specified parts. These parts will fit right
®
appliance.
In the U.S.A.
Load is wrinkled, twisted, tangled
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate/Hand Wash cycle or another cycle with a low spin speed to reduce wrinkling.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should tumble freely during washing.
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?
If safe for load, use warm or hot wash water.
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check that the hot and cold water hoses are connected to the right faucets. A hot rinse followed by spin will cause wrinkling. See Connect the Inlet Hoses.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Features and specifications on our full line of appliances
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre Whirlpool Canada LP 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
25
Page 26
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting, additional help can be found by checking the Assistance or Service section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.
12/05
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
26
Page 27
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole dalerte de sécurité. Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à dautres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
DANGER
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de lutilisation de la
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Lire toutes les instructions avant dutiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyésou lavés avec de lessence ou imbibésd’essence, solvants de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de senflammer ou dexploser.
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à sec ou autre produit inflammable ou explosif dans leau de lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de senflammer ou dexploser.
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux peut se former dans un circuit deau chaude qui na pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau chaude na pas été utilisé pendant une telle période, avant dutiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets deau chaude et laisser leau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra l’évacuation de lhydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette période.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est utilisée à proximité denfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou lagitateur est en mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce nest spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans un manuel dinstructions de réparations destinéàlutilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Voir Spécifications électriquespour les instructions de liaison à la terre.
27
Page 28
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de la laveuse.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée d'eau
Pince (ouverture jusqu'à 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires à l'installation
Clés plates de 14 mm et 13 mm
Niveau
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
Pièces fournies
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro sans frais indiqué sur la couverture ou à la section Assistance ou service”.
Si vous avez Vous devrez acheter
Évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout plus haut que 96" (2,4 m)
Égout surélevéÉvier de vidange standard de 20 gal.
Égout au plancher Brise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de
Système de pompe de puisard (si non déjà disponible)
(76 L) de 30" (76,2 cm) de hauteur ou évier utilitaire et pompe de puisard (disponibles chez votre fournisseur local d'articles de plomberie)
vidange additionnel, pièce n° 8318155; et trousse de connexion, pièce n° 2858835
AB C
E
A. Bride de retenue pour
tuyau de vidange (en
forme de U) B. Tuyau d'alimentation (2) C. Rondelle pour tuyau
d'alimentation (4)
D. Bouchon pour les trous
des boulons de transport (4)
E. Courroie perlée
Tuyau de vidange trop court
Robinets d'eau hors d'atteinte des tuyaux d'admission
Trousse de rallonge du tuyau de vidange de 4 pi (1,2 m), pièce n° 2858863
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs : 6pi (1,8m), pièce n° 76314 10 pi (3,0 m), pièce n° 350008
D
Options
Piédestal
Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes hauteurs pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal de 10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm). Le piédestal augmentera la hauteur totale de la laveuse.
Piédestal facultatif
28
Hauteur du piédestal
10" (25,4 cm) 46" (116,8 cm) Blanc WHP1000SQ 15,5" (39,4 cm) 51,5" (130,8 cm) Blanc WHP1500SQ
Hauteur approximative avec laveuse
Cou­leur
Numéro de modèle
Page 29
Ensemble de superposition
Dimensions de la laveuse
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse? Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez acheté votre laveuse ou consulter la section Assistance ou service de ce manuel. Demander la pièce n° 8572546.
Exigences d'emplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le déplacement possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé, dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po² (137,9-689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(2,5 cm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas recommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien. La porte s'ouvre à plus de 90° et n'est pas réversible.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
27"
50¹⁄₄"
(127,6 cm)
(68,6 cm)
36"
(91,4 cm)
30¹⁄₂"
(77,5 cm)
Espacement recommandé pour une installation personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse seulement
2" (5 cm)
36" min.
(91,4 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec ou sans piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
3"
(7,6 cm)
2
48" (122 cm)
48 po
(310 cm2)
24 po
(155 cm2)
2
3"
(7,6 cm)
1"
30
¹⁄₂"
(2,5 cm)
(77,5 cm)
4"
(10,2 cm)
A
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
B
29
Page 30
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur piédestal
Espacement recommandé pour linstallation dans un placard
38" min.
(96,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
30
¹⁄₂
"
(77,5 cm)
4"
(10,2 cm)
AB
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec laveuse et sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
48 po2 *
(310 cm2)
3" (7,6 cm)
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums d’entrée dair au sommet du placard.
7" (17,8 cm)
7" (17,8 cm)
4"
(10,2 cm)
31¹⁄₂"
1"
(80 cm)
(2,5 cm)1"(2,5 cm)1"(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9" (22,9 cm)
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier de buanderie, ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir Outillage et pièces”.
3" (7,6 cm)
2
24 po
*
(155 cm2)
5 ¹⁄₄"** (13,3 cm)
12" (30,5 cm)
72" (182,9 cm)
1"***
(2,5 cm)
27" (68,6 cm)
1" (2,5 cm)
1"***
(2,5 cm)
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du
placard.
**Le coude d'évacuation externe nécessite davantage d'espace.
***Les moulures de porte et de plancher et les plinthes peuvent
nécessiter un espace supplémentaire.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d'acheminement ne doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30" (76,2 cm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de la laveuse.
30" min.
(76,2 cm)
A
B
30
Page 31
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être à au moins 30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui peut être acheté séparément. Voir Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante, à 3alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration correspondante n'est pas disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
26" min.
30" min.
(76,2 cm)
(66 cm)
CD
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à
la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison à la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas danomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur reliéàla terre et une fiche de branchement munie dune broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de lappareil, consulter un électricien ou technicien dentretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec lappareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié dinstaller une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage permanent en métal reliéàla terre ou un conducteur reliéà la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur lappareil ménager.
31
Page 32
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de la laveuse soit à environ 3 pi (90 cm) de son emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons bleus qui supportent le système de suspension durant le transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce que les boulons soient retirés.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les rondelles dans les raccords.
AB
A. Raccord B. Rondelle
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Fixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chacun des
boulons.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
retirer complètement le boulon, y compris la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec le bouchon fourni.
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les
trous des boulons de transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter des dommages concernant la suspension et la structure, votre appareil doit être correctement monté pour réinstallation ultérieure par un technicien certifié.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'être endommagées.
Purger les canalisations d'eau
Laisser s’écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un évier de buanderie, un tuyau de rejet à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se trouvant
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis de la valve d'arrivée d'eau.
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.
32
Page 33
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse
H
C
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondulé.
H. Tuyau d'eau chaude C. Tuyau d’eau froide
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve du tuyau d'alimentation
d'eau chaude (H) de la laveuse. Visser le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
2.
Fixer le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (C) de la laveuse. Visser le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant ²⁄₃ de
tour supplémentaires. REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
4. Ouvrir les robinets d'eau complètement et vérifier s'il y a des
fuites.
REMARQUE :
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.
Acheminement du tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos planchers contre les dommages imputables à une fuite d'eau. Lire et suivre ces instructions.
Retirer le tuyau de vidange de la laveuse
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau ondulé) des agrafes d'arrimage.
AB
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue pour tuyau
de vidange sur le tuyau de vidange, au point de commencement des ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la bride de
retenue du tuyau de vidange, et emboîter l'autre extrémité de la bride sur le tuyau.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier de
buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout au plancher dans Outillage et pièces”.
Immobilisation du tuyau devidange
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le
tuyau de rejet à l'égout. Voir les illustrations A et B.
AB C
4. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont
placés en retrait, introduire l'extrémité en crochet du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout. Voir l'illustration C.
REMARQUES :
Ne pas forcer l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière
de la laveuse.
Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité à la
jonction entre le tuyau de vidange et le tuyau de rejet à l'égout.
33
Page 34
Réglage de l'aplombde la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations excessifs.
1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse
pour contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans le sens avant arrière.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le besoin; soulever ensuite l'arrière de la laveuse et ajuster la longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. Vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement d'aplomb (utiliser un niveau).
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une
clé plate de 14 mm pour serrer l'écrou de chaque pied contre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la
laveuse peut vibrer.
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement
ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords supérieurs.
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
Achever l'installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Voir Spécifications électriques.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. S'assurer d'avoir récupéré tous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivée d'eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher sur une prise à 3alvéoles reliée à la terre.
8. Lire Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, utiliser la moitié de la
quantité de détergent HE Haute efficacité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le détergent dans le distributeur de détergent. Sélectionner NORMAL/CASUAL (normal/tout-aller), puis START (mise en marche). Laisser la machine exécuter un programme complet.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
34
Page 35
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse haute efficacité à chargement frontal a été conçue pour préserver les ressources et diminuer vos factures d'eau et d'énergie. La laveuse est conçue pour déterminer puis fournir la quantité d'eau nécessaire à une performance optimale. Avec ce nouveau système, la durée de fonctionnement peut être supérieure à celle d'une laveuse conventionnelle.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d'essorage en fonction du programme sélectionné. Pour certains programmes, la vitesse dessorage par défaut peut être modifiée si désiré. Cette laveuse offre jusqu'à trois choix de vitesses d'essorage différentes.
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que vous soyez un débutant ou un expert.
Niveau d'eau automatique
En s'ajustant au volume de la charge, cette caractéristique permet à la laveuse d'utiliser la quantité d'eau minimum nécessaire au nettoyage et au rinçage des vêtements. Un faible niveau d'eau vous permet d'obtenir les mêmes résultats avec de plus petites quantités de produits. Étant donné que seule la quantité nécessaire d'eau est utilisée, la laveuse vous fait aussi économiser de l'énergie. Vous pouvez obtenir les mêmes résultats de lavage pour les petites charges et les charges dont le volume est plus important.
Volume de charge plus important
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et plus encombrants tels qu'un sac de couchage de taille moyenne. Vous pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui signifie moins de charges. Vous pouvez laver un oreiller ou un gros ours en peluche.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre de la laveuse, celle-ci combine :
2 ressorts pour isoler les vibrations
4 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet des vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure extraction de l'eau et une réduction de la durée de séchage.
Moteur adaptatif à vitesse variable
Le moteur s'adapte au volume de la charge et au programme sélectionné pour délivrer les meilleures conditions de nettoyage, de rinçage et d'essorage. Le moteur peut gérer les vitesses lentes nécessaires pour les articles délicats et il est assez puissant pour essorer une charge moyenne de vêtements à une vitesse élevée.
Élément de chauffage
Cette laveuse comporte un élément de chauffage qui chauffe automatiquement l’eau à la meilleure température pour les programmes choisis. Ceci permet un nettoyage par étapes, un procédé par lequel leau tiède est apportée et mélangée dabord avec le détergent, ensuite leau est chauffée. L'eau tiède nettoie les taches telles que sang et oeufs et l'eau chauffée élimine les taches huileuses telles que transpiration et huile mécanique sale. Cet élément de chauffage est actif avec les programmes Sanitary (sanitaire), Whitest Whites (blancs les plus blancs), et Heavy Duty (service intense) et avec l'option Stain Treat (traitement des taches).
Add A Garment (ajouter un vêtement)
Cette option est disponible avec tous les programmes de lavage sauf Rinse/Spin (rinçage/essorage), Drain/Spin (vidange/ essorage), et Clean Washer (nettoyage de la laveuse). Lorsque cette option est disponible au début du programme, le témoin lumineux Add a garment (ajouter un vêtement) s'allume pendant les 7 premières minutes. Cette laveuse octroie une période de 7 minutes pendant laquelle d'autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge.
Équilibre dynamique
Un système d'équilibrage de précision permet à la laveuse d'atteindre des vitesses d'essorage élevées. La laveuse essore plus vite pour que les vêtements sortant de la laveuse soient davantage secs quavec les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus. De plus, si le système d'équilibre dynamique détecte des charges déséquilibrées durant l'essorage, il redistribue les vêtements de façon à ce qu'ils soient répartis uniformément.
Distributeurs intelligents
Les trois compartiments du distributeur permettent le chargement de tous les produits de lessive avant la mise en marche de la laveuse. Les produits seront distribués dans la laveuse au moment opportun pour un nettoyage performant. Le système de libération de l'agent de blanchiment est inclus dans le système supérieur de distribution de détergent. Le détergent est ajouté au début du programme et l'agent de blanchiment est ajouté une fois que les enzymes ont pu effectuer leur nettoyage. L'assouplissant de tissu sera distribué lors du programme de rinçage ou du rinçage supplémentaire, le cas échéant. Le plateau du système supérieur de distribution de détergent peut être retiré facilement pour le nettoyage.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
35
Page 36
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson). Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse. Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.
Ne pas entreposer des produits de lessive sur le dessus de cette laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans linge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.
Pour tous les programmes de lavage
36
1. Pour charger la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse. Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
La laveuse peut être entièrement remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement.
Mélanger les gros et les petits articles. Éviter de laver un
article seul. Charger la laveuse uniformément.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé d'utiliser plus d'un sac de linge et de remplir chaque sac avec des quantités similaires.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous
le pourtour en caoutchouc à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits articles coincés.
Page 37
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
C
D
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUE : Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la porte doit être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau programme puisse commencer. La porte peut être ouverte seulement si on a sélectionné PAUSE/CANCEL (pause/ annulation) alors que le témoin ADD A GARMENT (ajouter un vêtement) était allumé ou si le programme a été annulé. Voir Pour annuler un programme dans la section “Modification des programmes et options”.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive
dans les compartiments de détergent, d'agent de blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter les renversements. Voir Utilisation du distributeur”.
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER
(alimentation). Sélectionner un des programmes en tournant le sélecteur de programme. Le témoin lumineux correspondant au programme sélectionné s'allumera. Lors de la sélection d'un programme de lavage, les préréglages des modificateurs, options, température de l'eau et vitesse d'essorage pour le programme sélectionné seront allumés. Les préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le programme sélectionné. Voir “Programmes”.
5. Sélectionner les options désirées. Toutes les options ne sont
pas disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
6. Si désiré, sélectionner le signal de fin de programme. Le
signal est utile lorsque vous lavez des articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pour sélectionner ON (marche) ou OFF (arrêt).
7. Pour commencer le programme de lavage immédiatement
Sélectionner START (pendant 1 seconde environ).
Si vous n'appuyez pas sur START (mise en marche) dans
les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme, la laveuse s'éteint automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin
de l'état d'avancement CYCLE COMPLETE (programme terminé) s'allume, la porte se déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint automatiquement 5 minutes après la fin du programme et le témoin CYCLE COMPLETE (programme terminé) s'éteint. Pour éteindre manuellement la laveuse après la fin d'un programme de lavage, sélectionner une fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
8. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement
Sélectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu'à ce que la durée de délai souhaitée (en heures) s'affiche. Sélectionner START (mise en marche). La fenêtre d'affichage indique le compte à rebours jusqu'au programme de lavage.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un programme, utiliser seulement des détergents en poudre dans le compartiment de lavage principal car les détergents liquides risquent de suinter hors du compartiment avant le début du programme de lavage.
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois compartiments séparés pour les produits de lessive - un pour le détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont dilués et distribués automatiquement au moment approprié durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
Ne pas placer les produits de lessive directement dans la cuve de lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de l'ajout des produits de lessive.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive désirés dans le compartiment
approprié.
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement
(pour éviter les renversements).
A
MAX
DETERGENT
B
LIQUID BLEACH
SOFTENER
MAX
Distributeur
A. Levier de dégagement du distributeur
B. Compartiment pour détergent du lavage principal C. Compartiment pour agent de blanchiment liquide D. Compartiment pour assouplissant de tissu
37
Page 38
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettre B sur l'illustration du distributeur) Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
compartiment pour le programme de lavage principal.
L'agent de blanchiment en poudre sans danger pour les
couleurs peut être ajouté au compartiment du lavage principal avec le détergent en poudre.
Utiliser le dispositif de mesure fourni avec le détergent. Ne
pas verser davantage que la quantité recommandée par le fabricant.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer un excès de mousse.
Compartiment de l'agent de blanchiment
(Lettre C sur l'illustration du distributeur) NE PAS verser PLUS de ²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de
blanchiment liquide dans ce compartiment. L'agent de blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment approprié au cours du premier rinçage après le programme de lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment en poudre.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans ce
distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un agent de blanchiment en poudre ou tout agent de blanchiment sans danger pour les couleurs à votre charge de lavage.
Toujours mesurer l'agent de blanchiment liquide. Utiliser une
tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité approximative. Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation en toute sécurité.
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des dommages aux vêtements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre D sur l'illustration du distributeur) Ajouter ¹⁄₄ de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide dans
ce compartiment. L'assouplissant de tissu sera automatiquement distribué lors du rinçage final ou du rinçage supplémentaire, le cas échéant.
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.
3. Sélectionner les OPTIONS désirées.
4. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au début du nouveau programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements
peuvent être retirés.
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange avant le déverrouillage de la porte.
Pour modifier les options lorsque le programme a commencé
1. Sélectionner une fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionner les OPTIONS désirées. Si l'option n'est pas
disponible, la machine émet un bip.
3. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
poursuivre le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage).
3. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
4. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les
articles peuvent être retirés de la laveuse.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel moment les commandes sont verrouillées.
Pauseouremiseenmarche
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, sélectionner
PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Pour poursuivre le programme, sélectionner START (pendant
environ 1 seconde).
Modification des programmes et options
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
Les programmes et options peuvent être changés à tout moment tant que START (mise en marche) n'a pas été sélectionné.
Pour arrêter un programme et en sélectionner un autre
1. Sélectionner une fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionner le programme désiré.
38
Ajout d'articles
Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse lorsque le programme de lavage a commencé si le témoin lumineux ADD A GARMENT est allumé. Tous les programmes comportent cette caractéristique sauf Rinse/Spin (rinçage/essorage), Drain/Spin (vidange/essorage), et Clean Washer (nettoyage de la laveuse).
Pour ajouter des articles
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL (pause/annulation). La porte
de la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être ajoutés.
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner
START (pendant environ 1 seconde).
REMARQUE : Pour ajouter des articles une fois que la période ADD A GARMENT est terminée, il est nécessaire dannuler le programme de lavage, dajouter les articles et de commencer un nouveau programme de lavage.
Page 39
Cycle Complete (programme terminé)
Le témoin lumineux Cycle Complete (programme terminé) reste allumé pendant 5 minutes à la fin du programme. Ensuite, la laveuse s'éteint.
Verrouillage des commandes
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) évite l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des changements involontaires de programme ou d'option durant un programme. Lorsque CONTROL LOCKED (commandes verrouillées) est allumé, tous les boutons sont désactivés à l'exception de PAUSE/CANCEL (pause/annulation) et START (mise en marche). Vous pouvez verrouiller les commandes alors que la laveuse est en marche.
Pour verrouiller les commandes
Sélectionner END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin programme) pendant 3 secondes.
Chaque programme comporte une durée de programme, une
température de lavage et une vitesse d'essorage préréglées et peut comporter des options préétablies. Les préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le programme sélectionné.
Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment tant
que START (mise en marche) n'a pas été sélectionné. Toutes les options et tous les modificateurs (température de lavage, vitesse d'essorage) ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Pour modifier les réglages après le début d'un programme, sélectionner PAUSE/CANCEL (pause/annulation) puis sélectionner les réglages désirés. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour poursuivre le programme.
Préréglages de programme
Le témoin lumineux CONTROL LOCKED (commandes verrouillées) s'allume.
Pour déverrouiller les commandes
Sélectionner END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux CONTROL LOCKED (commandes verrouillées) s'éteigne.
Durée résiduelle estimée
Les durées de programme varient automatiquement en fonction de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la mousse élimine l'excès de mousse et permet un rinçage correct de vos vêtements. Les options sélectionnées affectent aussi les durées de programme qui sont mentionnées dans le tableau des préréglages de programme. La durée résiduelle estimée peut changer jusqu'à 30 minutes dans des conditions extrêmes.
Door Locked (porte verrouillée)
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée. La porte se verrouille et se déverrouille automatiquement, en fonction de l'état d'avancement du programme de lavage.
Programmes
Programmes de lavage
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton de sélection de programme au programme désiré. Le témoin lumineux correspondant au programme sélectionné s'allumera. Chaque programme est conçu pour différents types de tissu et niveaux de saleté.
Chaque programme comporte une durée de programme, une température de lavage/rinçage et une vitesse d'essorage préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau.
Programme
Sanitary (sanitaire)
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Heavy Duty (service intense)
Normal/Casual (normal/tout­aller)
Quick Wash (lavage rapide)
(2-3 articles)
Delicate/Hand Wash (articles délicats/lavage à la main)
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Durée estimée*
(hr:min)
3H Super Hot (très
2H Hot (chaude) High
0:87 Hot (chaude) High
0:56 Warm (tiède) High
0:28 Warm (tiède) High
0:37 Cold (froide) Medium
0:56 N/A High
Wash Temp (température de lavage)
chaude)
Spin Speed (vitesse d'esso­rage)
High (élevée)
(élevée)
(élevée)
(élevée)
(élevée)
(moyenne)
(élevée)
39
Page 40
Programme
Rinse/Spin (rinçage/ essorage)
Drain/Spin (vidange/ essorage)
Durée estimée*
(hr:min)
0:26 Cold (froide) High
0:14 N/A High
Wash Temp (température de lavage)
Spin Speed (vitesse d'esso­rage)
(élevée)
(élevée)
Quick Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de 2-3 articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage plus courte et un essorage à vitesse élevée pour réduire la durée de séchage. Les grandes charges prolongent la durée de lavage.
Delicate/Hand wash (articles délicats/lavage à la main)
Soak (trempage)
*Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée.
0:30 Warm (tiède) Pas
dessorage
Sanitary (sanitaire)
Utiliser ce programme pour laver des tissus grand teint, très sales. Ce programme combine une température très chaude et une vitesse de culbutage rapide pour garantir l'enlèvement des saletés intenses et des taches. Il est recommandé de régler le chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement efficace pendant le programme. Le programme sanitaire aide également à éliminer 99,999 % de 3 bactéries infectieuses communes, même sans utilisation d'agent de blanchiment. Une vitesse d’essorage élevée réduit la durée de séchage.
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment. Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire fournit une performance de rinçage optimale pour éviter les résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire la durée de séchage. Il comprend également un rinçage supplémentaire comme préréglage.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire les durées de séchage.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et un processus de refroidissement de la charge pour réduire le froissement.
Utiliser ce programme pour laver les tissus fragiles, les sous­vêtements, les vêtements lavables à la main et nécessitant un soin particulier. Ce programme combine un culbutage à basse vitesse et un essorage à basse vitesse pour assurer un soin délicat des tissus.
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels
que les soutiens-gorge à armatures, les articles avec cordons et les articles de petite taille tels que les chaussettes.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour conserver l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec l'agent de blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine à laver. Voir Nettoyage de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou d'autres articles dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce programme avec un tambour de lavage vide.
Rinse/Spin (rinçage/essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée et un essorage à vitesse élevée. Si désiré, on peut réduire la vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
Le programme Rinse & Spin est utile pour :
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
Ajouter de l'assouplissant de tissu à une charge en utilisant le
distributeur d'assouplissant de tissu.
Drain/Spin (vidange/essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est préréglée à HIGH (élevée). Si désiré, on peut réduire la vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus délicats, articles lavables à la main et lainages doivent être vidangés sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour ne pas déformer les tissus.
Soak (trempage)
Utiliser le programme de trempage pour enlever les petits points ou les taches tenaces sur les tissus. Ce programme fournit une durée de trempage avec eau tiède ou froide, suivie d'une vidange. De leau supplémentaire, une courte phase de culbutage pour une distribution uniforme de la lessive et une durée de trempage sans culbutage permettent un enlèvement plus efficace des taches tenaces. Vidanger sans essorer permet de prendre soin des articles, même les plus délicats.
40
Page 41
Sons normaux
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des pauses momentanées. Vous entendrez le bruit de la pulvérisation et de l'éclaboussement de l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse. Voir “Dépannage”.
Options et modificateurs
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier une option après le début d'un programme à tout moment avant la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
Prewash (prélavage)
Utiliser cette option pour des charges de vêtements très sales qui nécessitent un prétraitement.
Ajouter du détergent dans le compartiment de lavage
principal du tiroir distributeur.
Cette option ajoute un temps de culbutage avant le programme principal sélectionné. La laveuse enchaîne automatiquement du programme de prélavage au programme de lavage principal.
Wash Temp (température de lavage)
Chaque programme comporte un préréglage de température de l'eau. Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton WASH TEMP (température de lavage), jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.
Le rinçage se fait à l'eau froide pour tous les programmes de rinçage. Les rinçages à froid économisent de l'énergie.
Guide de température
Te mp érature de l’eau de lavage
SUPER HOT (très chaude) Tissus grand teint robustes
Tissus suggérés
Saletés intenses
Consulter la section “Guide de lessivage pour un aperçu des
options possibles pour chaque sélection de programme de lavage.
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux pour cette option s'allume au moment de la sélection.
Si une option n'est pas disponible avec un programme
sélectionné, un bref signal sonore est émis et le témoin lumineux pour cette option ne s'allume pas au moment de la sélection.
Delay Wash (lavage différé)
Utiliser ce programme pour différer le programme de lavage.
Sélectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu'à ce que la
durée désirée (en heures) soit indiquée sur l'afficheur de la durée résiduelle estimée.
Sélectionner START (mise en marche). La fenêtre d'affichage
indique le compte à rebours jusqu'au programme de lavage.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour favoriser l'élimination des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel avec une eau à la même température que pour le rinçage normal. Il s'agit d'un préréglage pour le programme Whitest Whites (blancs les plus blancs). Vous pouvez le sélectionner ou annuler la sélection en appuyant sur EXTRA RINSE.
HOT (chaude) Blancs et couleurs claires
Saletés intenses
WARM (tiède) Couleurs vives
Saletés modérées à légères
COLD (froide) Couleurs qui déteignent ou
s'atténuent Saletés légères
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever.
41
Page 42
Commande automatique de la température
La Commande automatique de la température (CAT) détecte et maintient électroniquement une température uniforme de l'eau. La CAT régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide. La fonction CAT est automatiquement activée lorsqu'un programme est sélectionné. Voir le tableau des préréglages de programmes dans Programmes.
La fonction CAT fonctionne pour la température de lavage
avec les réglages Warm (tiède) et Cold (froide).
Les températures de rinçage à froid dépendent de la
température de l'eau froide au robinet.
SPIN SPEED (vitesse d'essorage)
Chaque programme comporte une vitesse d'essorage préréglée. Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton SPIN SPEED (vitesse d'essorage) jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.
Signal de fin de programme
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner ON (marche) ou OFF (arrêt).
Guide de lessivage
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse, les options disponibles sont indiquées à droite.
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ OPTIONS DISPONIBLES
Lavage différé
Rinçage supplé- mentaire
Prélavage Signal de fin
de programme
Sanitary (sanitaire)
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Heavy Duty (service intense)
Normal/Casual (normal/tout­aller)
Quick Wash (lavage rapide)
Delicate/Hand Wash (articles délicats/lavage à la main)
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Rinse & Spin (rinçage et essorage)
Drain & Spin (vidange et essorage)
Soak (trempage)
Sous-vêtements, serviettes, vêtements de travail, couches, etc. très sales
Tissus blancs sales ✔✔ ✔
Sous-vêtements, serviettes, chemises, etc, en coton et très sales
Chemisiers, chemises, salopettes, etc. en polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de coton et normalement sales
Petites charges de 2-3 articles en coton, polyester, nylon, et mélanges de coton légèrement sales
Rideaux et vêtements fragiles, robes, jupes, chemises et chemisiers, articles en soie, et articles nécessitant un soin particulier dont l'étiquette indique “Lavable à la main
Pas de vêtement ✔✔
Toutes les charges ✔✔
Toutes les charges ✔✔
Toutes les charges ✔✔
✔✔
✔✔ ✔
✔✔ ✔
✔✔
✔✔
42
Page 43
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos vêtements.
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non­HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les épingles, boucles et autres objets durs pour éviter d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher
l'emmêlement.
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les
coutures.
Traiter les taches.
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la laveuse.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque sac avec des quantités similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque sac avec des quantités similaires.
Tri
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques, pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner les articles qui forment de la charpie.
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
Déchargement
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la laveuse.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
joint de couleur grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits articles coincés.
Chargement
Suggestions de chargement
Vêtements de travail lourds
2pantalons 3chemises
Charge mixte
2draps doubles ou
1 drap de très grande taille 4 taies d’oreiller 6tee-shirts
Serviettes
8 serviettes de bain 8 serviettes à main
Articles délicats
3 camisoles 4jupons 4culottes
Programme QUICK WASH (lavage rapide)
(2-3 vêtements)
2 chemises habillées 1 pantalon habillé
3 jeans 1 salopette
6shorts 2chemises 2chemisiers 6 mouchoirs
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
2 soutiens-gorge 2 chemises de nuit
43
Page 44
Guide pour l'élimination des taches
Tache Utiliser un agent de
blanchiment au chlore liquide ou sans danger pour les couleurs
Encre
Sang
Café/
chocolat
Utiliser le programme de lavage suggéré
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Cold (froide) ou Warm (tiède) Prewash (prélavage) Normal/Casual (normal/tout-aller)
Warm/Soak (tiède/ trempage) Prewash (prélavage) Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Heavy Duty (service intense)
Tache Utiliser un agent de
blanchiment au chlore liquide ou sans danger pour les couleurs
Herbe
Produits à
base de
tomate
Boue
Utiliser le programme de lavage suggéré
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Warm/Soak (tiède/ trempage) Prewash (prélavage) Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Heavy Duty (service intense)
Produits de
beauté
Warm/Soak (tiède/ trempage) Prewash (prélavage) Heavy Duty (service intense) Anneau
Huile de
moteur usagée
Ne pas faire culbuter des articles secs sales ou tachés. La chaleur risque de fixer les taches de façon permanente.
Déodorants
autour du
col
Normal/Casual (normal/tout-aller)
44
Page 45
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Examiner le joint/soufflet de couleur grise entre l'ouverture de
la porte et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/ soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.
A
A. Joint/soufflet
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en
respectant la procédure indiquée ci-dessous. a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse
(177 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L) d'eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluée,
en utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes. d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte ouverte.
IMPORTANT :
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Procédure d'entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des volumes d'eau plus importants en combinaison avec l'agent de blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la laveuse.
REMARQUES :
Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant sur le bouton PAUSE/CANCEL (pause/annulation). Ceci arrêtera le programme. Un programme RINSE/SPIN (rinçage/essorage) doit alors être effectué afin d'éliminer complètement l'agent de blanchiment de la laveuse. Le non-respect de cette procédure peut causer des dommages à la laveuse et aux vêtements ajoutés lors du programme suivant.
Début de la procédure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Vérifier que la porte est fermée.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement
²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide au compartiment d'agent de blanchiment.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce programme. L'utilisation de plus de ²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des dommages au produit.
4. S'assurer que le tiroir distributeur est fermé.
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la
laveuse).
6. Appuyer sur START (mise en marche). REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se déverrouillera,
se verrouillera à nouveau et enfin le programme se poursuivra.
La machine ne se remplira pas mais le panier pivotera
alors que la laveuse effectuera un court programme de détection. Ceci prendra environ 3 minutes.
7. Le programme déterminera si des vêtements ou autres articles se trouvent dans la laveuse.
a)b)Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, il passera
à l'étape 8.
Si des articles sont détectés dans la laveuse, tous les témoins lumineux de programme clignoteront, “rL” ou F-34 s'affichera et les témoins lumineux Soak/Prewash (trempage/prélavage) et Cycle Complete (programme terminé) resteront allumés. La porte se déverrouillera.
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le code d'échec. Puis répéter les étapes 1, 2 et 6 pour remettre le programme en marche.
8. Une fois que le programme a commencé, laisser le programme s'achever.
9. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte, pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de l'intérieur de la laveuse.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la fraîcheur de la laveuse
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque
programme pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de l'intérieur de la laveuse.
Répéter la procédure d'entretien chaque mois, en utilisant
²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide.
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres causes.
45
Page 46
Nettoyage de l'extérieur
Remise en marche de la laveuse :
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf. Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
dégagement. Voir Utilisation du distributeur. Retirer le tiroir.
2. Ôter les inserts (le siphon des compartiments de
l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment).
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet. REMARQUE : Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.
4. Réinstaller les inserts et remettre le distributeur dans le tiroir.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date du remplacement.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse pendant une période prolongée, vous devez exécuter les opérations suivantes :
brancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la pression) quand vous êtes absent.
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
Préparation de la laveuse pour l'hiver :
1. Vidanger les canalisations d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets.
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
5. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale recommandée de détergent HE pour une charge moyenne, afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.
Transport de la laveuse :
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser
une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain/ Spin (vidange/essorage).
2. Débrancher le cordon d'alimentation.
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis
vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse.
6. IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les
vis de calage. La laveuse doit être transportée en position verticale. Pour éviter des dommages concernant la suspension et la structure, votre appareil doit être correctement monté pour réinstallation ultérieure par un technicien certifié.
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain/Spin
(vidange/essorage).
3. brancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les
vider.
46
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les Instructions d'installation pour choisir
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale recommandée de détergent HE pour une charge moyenne, afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.
Page 47
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût d'une visite de service...
La laveuse et ses composants
Codes d'erreur
Un code d'erreur peut apparaître sur l'afficheur de la durée résiduelle estimée. Consulter la liste ci-dessous pour identifier le problème éventuel et effectuer les vérifications nécessaires.
“F20 affiché (problème d'admission d'eau - absence
d'eau ou alimentation insuffisante en eau)
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour annuler le programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Les robinets d'eau sont-ils complètement ouverts? Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau à la laveuse sont-ils obstrués? Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés?
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils gelés?
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un appel de service.
F21 affiché (problème de vidange)
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour annuler le programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Vérifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il déformé? Le tuyau de vidange est-il gelé? Le tuyau de vidange est-il obstrué? Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du
plancher?
SD (mousse savonneuse)
Lorsque de la mousse savonneuse excessive est détectée, cette fonction se met en marche automatiquement. Cette action enlève lexcès de mousse et assure le rinçage approprié de votre linge. SD est affiché durant le rinçage et à la fin du programme pour vous informer que laction corrective pour la mousse a été activée. Utiliser seulement des détergents HE (haute efficacité).
Variables F [F01 - F34] (problème électrique)
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour annuler le programme. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage) en cas d'excès d'eau dans la laveuse.
Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un appel de service.
Bruit, vibrations, déséquilibre
La laveuse est-elle d'aplomb?
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être installés correctement et les écrous doivent être serrés contre la caisse de la laveuse.
Les quatre pieds de la laveuse doivent être bien en contact avec le plancher. Si la laveuse est sur un piédestal, elle doit être fixée au piédestal et les quatre pieds du piédestal doivent être bien en contact avec le plancher.
La laveuse fait-elle un bruit différent?
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des pauses momentanées. Vous entendrez le bruit de la pulvérisation et de l'éclaboussement de l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et
solide?
Se référer aux Instructions d'installation pour les exigences relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être réduits en plaçant une planche de contreplaqué de ¾" (19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger en dessous de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir à des hauteurs égales.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement?
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la fin de la vidange. Ceci est normal.
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles
ou fermetures à glissière?
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
Les 4 vis de calage à l'arrière de la machine ont-elles été
retirées?
Voir “Élimination des accessoires de transport”.
47
Page 48
Fuites d'eau de la laveuse
Mauvaises odeurs de la laveuse
La porte a-t-elle été ouverte pendant Add a garment
(ajouter un vêtement)?
De l'eau peut suinter de l'intérieur de la porte si celle-ci est ouverte après le début d'un programme.
Un détergent HE est-il utilisé?
Les détergents non identifiés Haute efficacité peuvent causer un excès de mousse qui peut créer des fuites à l'arrière de la laveuse.
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils
correctement installés?
Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
Le tuyau de vidange est-il correctement installé?
Le tuyau de vidange doit être bien fixé au conduit d'évacuation ou à l'évier de buanderie. Voir “Immobilisation du tuyau de vidange”.
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué?
L'évier et le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L) d'eau par minute. Si le débit d'eau est obstrué ou ralenti, l'eau peut refouler du conduit d'évacuation ou de l'évier. Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie, robinets, tuyau de rejet à l'égout, conduites d'eau) pour voir s'il y a des fuites.
Fonctionnement du distributeur
Avez-vous effectué un programme de nettoyage de la
laveuse récemment?
Pour rafraîchir la laveuse et éviter des odeurs, voir Nettoyage de la laveuse”.
Utilisez-vous un détergent HE?
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film résiduel à l'origine d'odeurs.
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre les utilisations.
La porte ne se déverrouille pas
Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant
l'essorage?
Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage) pour enlever toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se déverrouillera à la fin de la vidange.
La porte est-elle verrouillée et le témoin Add a garment
(ajouter un vêtement) est-il allumé?
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation). La porte se déverrouillera.
Fonctionnement de la laveuse
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs?
Mesurer la quantité de détergent et d'assouplissant de tissu. Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur d'assouplissant.
Avez-vous placé un agent de blanchiment en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains modèles)?
Verser un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs directement dans le panier de la laveuse. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de blanchiment au chlore liquide pour l'agent de blanchiment sans danger pour les couleurs.
Le distributeur d'assouplissant de tissu est-il obstrué?
Nettoyer le distributeur d'assouplissant de tissu. Voir Entretien de la laveuse pour les détails.
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment
du distributeur?
Verser les quantités appropriées de détergent, d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore liquide dans le compartiment adéquat. Verser l'agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs dans le compartiment du détergent principal.
Y a-t-il de l'eau dans le distributeur à la fin du
programme?
Une petite quantité d'eau restera dans le compartiment du distributeur. Ceci est normal.
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas, ne culbute pas; la laveuse s'arrête
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3alvéoles reliée à la terre?
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3alvéoles reliée à la terre.
Utilisez-vous un câble de rallonge?
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts?
Ouvrir les robinets d'eau.
48
Page 49
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
Redresser les tuyaux.
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées. Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a des fuites.
La laveuse fait-elle une pause normale au cours du
programme? La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains programmes comprennent des périodes de culbutage et de trempage.
La laveuse est-elle surchargée?
Laver des charges plus petites.
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
Les vis de calage ont-elles été retirées?
Les quatre vis de calage doivent être retirées pour un fonctionnement correct de la laveuse.
Un programme a-t-il été sélectionné sans que START ait
été sélectionné pendant 1 seconde?
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 1 seconde.
La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du
dernier programme?
La porte doit être ouverte et fermée à nouveau pour mettre en marche un nouveau programme.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le programme de vidange semble bloqué
Le haut du tuyau de vidange est-il plus bas que 30"
(76 cm) sur la laveuse?
Le dessus du tuyau de vidange doit être au moins à 30" (76 cm) au-dessus du plancher. Voir “Système de vidange”.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de
rejet à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout avec du ruban adhésif?
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour l'air. Voir Immobilisation du tuyau de vidange”.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage, l'eau reste dans la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au­dessus du plancher?
La tension est-elle basse?
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un électricien.
Excès de mousse?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement. Le programme se terminera une fois que l'excès de mousse sera éliminé. Ceci survient plus fréquemment lorsqu'un détergent non-HE est utilisé.
La charge est-elle équilibrée?
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
Pas assez d'eau/pas assez de mousse
Faible niveau d'eau?
Cette laveuse utilise un faible niveau d'eau afin de fournir des résultats de nettoyage satisfaisants. Vous verrez peu ou pas d'éclaboussures d'eau avec cette laveuse. Ceci est normal.
Utilisez-vous un détergent HE?
Le détergent HE est un détergent qui provoque peu de mousse. Ceci est normal et n'affecte pas la performance de nettoyage.
Te m p érature de lavage/rinçage
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été
inversés?
Voir Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
Lavez-vous un nombre important de charges?
Lorsque la fréquence de charges lavées augmente, la température de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une température chaude ou tiède. Ceci est normal.
Changements dans la durée du programme/programme trop long
Durée de programme estimée?
Les durées de programme varient automatiquement en fonction de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la mousse élimine l'excès de mousse et permet un rinçage correct de vos vêtements. Les options sélectionnées affectent aussi les durées de programme qui sont mentionnées dans le tableau des préréglages de programme.
Excès de mousse?
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement. Cette procédure prolongera la durée initiale du programme.
La charge a-t-elle causé un déséquilibre?
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge. L'affichage de la durée se mettra en pause jusqu'à ce que cette activité soit terminée, puis se réactivera pour le reste du programme.
Lavez-vous un article seul ou une charge encombrante?
La durée d'essorage est ajoutée si une charge déséquilibrée est détectée. La laveuse tentera de redistribuer la charge avec un culbutage supplémentaire.
Avez-vous lavé une grande charge avec le programme
Quick Wash (lavage rapide)?
Le programme Quick Wash (lavage rapide) est conçu pour les plus petites charges (2-3 articles) de vêtements légèrement sales. Si des charges plus grandes sont lavées avec ce programme, la durée de lavage augmentera.
Avez-vous lavé une grande charge en utilisant un
programme doux ou le programme Delicate/Hand Wash (articles délicats/lavage à la main)?
En cas d'utilisation des programmes Quick Wash ou Delicate/ Hand Wash (articles délicats/lavage à la main), il faut ne laver que de petites charges. Ceci assure un lavage délicat de vos vêtements sans augmenter les durées de programme.
49
Page 50
Soin des vêtements
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus élevée.
Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants
ou avez-vous surchargé la laveuse?
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter des articles ou essayer de distribuer uniformément votre lessive mouillée dans le tambour, et commencer un programme Drain/Spin (vidange/essorage). Si la lessive est encore mouillée, retirer la moitié de la charge de la laveuse et essayer de nouveau.
Avez-vous utilisé un détergent HE?
La présence de mousse durant les programmes de rinçage et d'essorage peut réduire la vitesse d'essorage. Utiliser un détergent HE.
Résidus, charpie, taches sur la charge; blancs grisâtres, couleurs défraîchies
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre correctement durant un programme à basse vitesse. Pour les meilleurs résultats, utiliser un détergent liquide pour les programmes à basse vitesse tels que Delicate/Hand Wash (articles délicats/lavage à la main).
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le compartiment d'assouplissant de tissu.
Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un
programme à vitesse faible?
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.
Avez-vous utilisé le programme Quick Wash (lavage
rapide) pour une grande charge?
Pour des résultats optimaux, utiliser le programme Quick Wash (lavage rapide) pour les petites charges de linge légèrement sale.
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, ajouter du détergent au compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans le tambour de la laveuse.
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques). Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée dans la charge s'il y a surcharge.
Vérifier ce qui suit :
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Suivre les recommandations du fabricant pour le type de charge à laver. Pour des résultats optimaux, utiliser uniquement un détergent Haute efficacité. Utiliser suffisamment de détergent HE pour enlever la saleté et la maintenir en suspension.
Avez-vous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau froide ou dure.
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F
(15,6°C)?
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F (15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent. Utiliser les lavages à l'eau chaude ou tiède si celles-ci sont sans danger pour les tissus de la charge. S'assurer que le système d'eau chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.
La charge est froissée, entortillée, enchevêtrée
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme Delicate/Hand Wash (articles délicats/ lavage à la main) ou un autre programme avec essorage à basse vitesse pour réduire le froissement.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le lavage.
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage tiède ou chaude.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont connectés aux bons robinets. Un rinçage à l'eau chaude suivi d'un essorage provoquera un froissement. Voir Raccordement des tuyaux d'alimentation”.
50
Page 51
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier Dépannage. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de
service. Si vous avez encore besoin daide, veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Lors de lappel, il faut connaître la date dachat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons dutiliser seulement des pièces FSP spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil électroménager WHIRLPOOL
Pour localiser des pièces de rechange FSP
®
.
®
dans votre
région :
Aux États-Unis, téléphoner au Centre pour leXpérience de la clientèle au 1-800-253-1301, ou téléphoner à votre Centre de service désigné le plus proche.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou appeler votre Centre de service désigné le plus proche.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre pour leXpérience de la clientèle de Whirlpool sans frais au : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent lassistance pour :
Caractéristiques et spécifications sur notre gamme complète
dappareils ménagers
Renseignements dinstallation
Procédés dutilisation et dentretien
Vente daccessoires et de pièces de rechange
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Whirlpool dans votre région, vous pouvez consulter les Pages jaunes de votre annuaire téléphonique.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez écrire à Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou tout problème à :
Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.
®
Au Canada
Te léphoner sans frais au Centre dinteraction avec la clientèle de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent lassistance pour :
Procédés dutilisation et dentretien
Vente daccessoires et de pièces de rechange
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
dappareils électroménagers.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP sont formés pour satisfaire la garantie des produits et fournissent le service après la garantie, n’importe où au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez écrire à Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout problème au :
Centre dinteraction avec la clientèle Whirlpool Canada LP 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où lon peut vous joindre durant la journée.
51
Page 52
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées Whirlpool) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée sapplique exclusivement lorsque lappareil est utilisé dans le pays où il a été acheté.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque lappareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été
acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPAR ATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
Dépannage, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 12/05
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
W10117768A
© 2006 Whirlpool Corporation. All rights reserved. Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi sous licence par
licensee in Canada
Whirlpool Canada LP au Canada
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
12/06
Loading...